1
00:02:17,166 --> 00:02:22,254
Kan ik je helpen?
- Ja, heb je toevallig een charter schema?

2
00:02:22,463 --> 00:02:24,340
Ja, geef mij even.
- Bedankt.

3
00:02:28,260 --> 00:02:31,305
Wayne, heb je nog charter schema's?

4
00:02:39,146 --> 00:02:40,439
Geweldig.

5
00:02:40,523 --> 00:02:44,193
Heb je nog makreel voor op de boot?

6
00:02:44,402 --> 00:02:48,781
Die kan op zijn. Ik kijk even.
- Dat waardeer ik.

7
00:02:49,407 --> 00:02:52,368
Hoe gaat het, meneer?
- Goed bedankt.

8
00:02:52,451 --> 00:02:55,038
Ik hoorde dat de makreel goed loopt.

9
00:02:55,120 --> 00:02:57,707
Ik ben meer een geep kerel.

10
00:02:58,332 --> 00:03:01,544
Ja, ik ben een speer-vis kerel.
- Niets is beter.

11
00:03:01,794 --> 00:03:04,047
Jij bent een echte.
Veel geluk.

12
00:03:04,255 --> 00:03:06,131
Ja, meneer, bedankt.

13
00:03:06,257 --> 00:03:10,302
Ze zijn op. Morgenvroeg komt er
een nieuwe lading.

14
00:03:11,262 --> 00:03:14,348
Hoe laat openen jullie?
- 5u30.

15
00:03:14,557 --> 00:03:16,225
Prima. Bedankt.

16
00:03:16,308 --> 00:03:18,227
Geen probleem.
- Ja.

17
00:04:07,860 --> 00:04:12,156
Kijk hier eens.
Komt dat door de keuring?

18
00:04:12,239 --> 00:04:15,326
Die zien er goed uit.
Dat is eten.

19
00:04:15,409 --> 00:04:17,202
Tot straks, lieverd.
- Daag, mam.

20
00:04:17,311 --> 00:04:19,080
Goeie vangst, Joe.

21
00:04:19,914 --> 00:04:22,083
Ja, Joe. Goeie vangst.

22
00:05:11,674 --> 00:05:15,344
De eigenaar van de visserijwinkel is
Wayne Lowry. Hij heeft een strafblad.

23
00:05:15,427 --> 00:05:18,056
Vraag aan Loo toestemming om
een toezichtteam?

24
00:05:18,139 --> 00:05:22,018
Wij hebben maar één leeg bureau.
Als jullie iets nodig hebben, ga je gang.

25
00:05:22,226 --> 00:05:25,396
Iemand was ons al voor.

26
00:05:25,771 --> 00:05:27,523
Hé, inspecteur.

27
00:05:28,816 --> 00:05:32,987
Wat doet Grunwald hier?
- De D.E.A. heeft kantoorruimte nodig.

28
00:05:33,071 --> 00:05:35,823
Voor wat?
- Zij zijn de federale.

29
00:05:35,907 --> 00:05:37,909
Denk je dat ze mij iets zeggen?

30
00:05:46,625 --> 00:05:49,161
Wij hebben elkaar ontmoet bij
de regionale commissie.

31
00:05:49,170 --> 00:05:51,089
Ja, goed om je terug te zien.

32
00:05:51,672 --> 00:05:53,841
Ik denk dat wij elkaar
vanmorgen zagen.

33
00:05:54,717 --> 00:05:56,677
Aan de visserijwinkel.

34
00:05:57,095 --> 00:06:00,598
Je kijkt toch niet toevallig
naar Wayne Lowry?

35
00:06:02,307 --> 00:06:04,227
Kunnen wij ergens praten?

36
00:06:04,727 --> 00:06:06,229
Ja.

37
00:06:07,772 --> 00:06:10,191
Wil je een koffie?

38
00:06:11,067 --> 00:06:13,485
Nee, dat hoeft niet.
- Kom binnen.

39
00:06:14,112 --> 00:06:16,948
De D.E.A. bouwt een zaak tegen Lowry.

40
00:06:17,031 --> 00:06:18,874
Een grote verdeler hier.

41
00:06:20,451 --> 00:06:23,162
Denk je de top van de piramide.
- Misschien niet koning Tut.

42
00:06:23,246 --> 00:06:25,581
Maar als hij neergaat vallen
de domino's.

43
00:06:26,457 --> 00:06:29,418
Ik denk dat hij meer doet
dan drugs.

44
00:06:29,585 --> 00:06:32,379
Volgens mij is hij betrokken
bij die moorden.

45
00:06:41,147 --> 00:06:44,175
Voor zover wij weten verplaatst
hij drugs, geen mensen.

46
00:06:44,183 --> 00:06:46,560
Waarom wel het ene en
niet het andere?

47
00:06:46,644 --> 00:06:48,938
Je mag hem spreken als we
hem oppakken.

48
00:06:49,147 --> 00:06:51,732
Ik heb twee dode meisjes waarin
hij betrokken is.

49
00:06:52,441 --> 00:06:54,952
Dit papier stelt niets voor.
Dat weet je.

50
00:06:55,486 --> 00:06:58,697
Ik wil je zaak niet afnemen.
- Doe dat dan niet.

51
00:06:58,781 --> 00:07:01,909
Soms moet ik dat.
- Ik laat dit niet los.

52
00:07:02,827 --> 00:07:05,830
Wie is de federale?
- Wil je het zo spelen?

53
00:07:06,038 --> 00:07:07,623
Blijf uit m'n zaak.
- Rot op.

54
00:07:08,082 --> 00:07:10,417
Ik zal je voorstellen aan Vicente Cruz.

55
00:07:10,501 --> 00:07:12,253
Wie is dat?

56
00:07:12,336 --> 00:07:14,546
Dit meisje haar vader.

57
00:07:15,506 --> 00:07:20,052
Ik wil je zaak niet verkloten, Clay.
Nog een zonnige dag.

58
00:07:24,265 --> 00:07:25,891
Goed.

59
00:07:26,642 --> 00:07:28,894
Wat wil je?
- Wij delen.

60
00:07:28,978 --> 00:07:30,604
Wat is daar mis mee?

61
00:07:32,481 --> 00:07:37,153
Lowry gebruikte een steiger in Key Largo.
Tot de leveringen stopten.

62
00:07:37,862 --> 00:07:40,531
Nu proberen wij z'n nieuwe
aanlegplaats te vinden.

63
00:07:41,240 --> 00:07:43,784
Naar wie kijk je lokaal?

64
00:07:43,868 --> 00:07:46,037
Een paar eikels.

65
00:07:47,830 --> 00:07:49,832
Misschien zag je hen.

66
00:07:50,791 --> 00:07:53,961
Zijn naam is Rafi Quintana.
- Werkt voor Lowry.

67
00:07:54,838 --> 00:07:58,465
Volgens de vader van het slachtoffer
aanvaarde hij geld voor mensensmokkel.

68
00:08:01,969 --> 00:08:03,646
En die vent?

69
00:08:04,596 --> 00:08:07,683
Ken je hem?
- Dat is Eric O'Bannon.

70
00:08:08,559 --> 00:08:11,687
Hij is een kleine garnaal.

71
00:08:11,696 --> 00:08:12,938
Dat klopt.

72
00:08:13,022 --> 00:08:15,900
Hij heeft voorwaardelijk.
Hij zal wel praten.

73
00:08:16,108 --> 00:08:17,693
Ken je z'n kompanen?

74
00:08:29,163 --> 00:08:31,123
Hoe gaat het charterbedrijf?

75
00:08:31,207 --> 00:08:34,710
Zo verdien ik het grote geld.

76
00:08:34,793 --> 00:08:36,879
En jij, hoe loopt alles?

77
00:08:36,962 --> 00:08:39,965
Belde je dat meisje?

78
00:08:40,507 --> 00:08:45,930
Dat deed ik. Ik kom nu van haar.
Ik verlaat Dianne en de kinderen.

79
00:08:46,013 --> 00:08:49,183
Stel je dat voor.

80
00:08:49,267 --> 00:08:51,769
Jij heel alleen.

81
00:08:51,852 --> 00:08:53,520
Ja.

82
00:08:54,105 --> 00:08:56,399
Hoe gaat het andere?

83
00:08:56,565 --> 00:08:59,402
Vrij goed.

84
00:09:00,194 --> 00:09:02,238
Zie je Chelsea O'Bannon nog?

85
00:09:07,243 --> 00:09:10,967
Soms. Waarom?
- Niets, ik vond haar altijd een leuke.

86
00:09:11,067 --> 00:09:14,583
Zij had nooit het geluk
zoals de rest van die familie.

87
00:09:14,666 --> 00:09:17,461
Dat is geweldig.
Hoe doet Eric het?

88
00:09:17,669 --> 00:09:21,757
Ik ben niet zeker.
Ik zag hem al een tijd niet meer.

89
00:09:24,093 --> 00:09:28,306
Dat is prima, Chelsea.

90
00:09:28,389 --> 00:09:30,849
Ik ben blij dat je iemand hebt.

91
00:09:31,058 --> 00:09:33,394
Ik wil je nog praten over Dianna.

92
00:09:34,019 --> 00:09:37,440
Is alles in orde?
Zij was overstuur over gisterenavond.

93
00:09:38,607 --> 00:09:42,611
Wat? Je gaat één avond op stap en
zij is in haar gat gebeten?

94
00:09:42,820 --> 00:09:45,489
Zij was niet overstuur door mij.
Maar door jou.

95
00:09:46,782 --> 00:09:52,204
Zei ze waarom?
- Nee, ze zei dat je agressief was.

96
00:09:52,871 --> 00:09:55,916
Zij vroeg je om te vertrekken.
Jij wou dat niet.

97
00:09:58,585 --> 00:10:00,712
Nee, dat denk ik niet.

98
00:10:00,921 --> 00:10:03,841
Komaan, Diana liegt niet.
Zij verzint dit niet.

99
00:10:03,924 --> 00:10:06,736
Je dronk, misschien iets wat jij
je niet meer herinnert.

100
00:10:06,819 --> 00:10:08,710
Als zij je vreemd vond, deed je vreemd.

101
00:10:08,722 --> 00:10:11,817
Ik vraag maar, kijk uit
wat je in haar buurt zegt.

102
00:10:11,827 --> 00:10:13,867
Zodat ik de vrede kan bewaren.

103
00:10:14,018 --> 00:10:18,605
Ik wou maar wat lol.

104
00:10:18,689 --> 00:10:23,527
Nu je het zegt, er zal wel iets
gebeurd zijn.

105
00:10:24,069 --> 00:10:27,739
Sorry, ik zal in de toekomst
meer respect tonen.

106
00:10:29,741 --> 00:10:31,243
Bedankt.

107
00:10:32,786 --> 00:10:35,122
Heb je daar hulp bij nodig?
- Ja.

108
00:10:35,331 --> 00:10:37,166
Ik kan niet, ik moet terug
naar het huis.

109
00:10:37,375 --> 00:10:40,461
Gooi het achterin.
- Dank je.

110
00:10:40,669 --> 00:10:42,671
Ik hou van je broertje.

111
00:12:06,797 --> 00:12:10,759
Je eet wel snel voor iemand die
van z'n eten geniet.

112
00:12:11,302 --> 00:12:14,679
Dat moet genetisch zijn.
Je vader deed hetzelfde.

113
00:12:14,763 --> 00:12:20,144
Hebben wij dat gemeen.
Ik wist dat er iets was.

114
00:12:22,271 --> 00:12:24,815
Weet je, ik vind het leuk
dat jij dit beter klaarmaakt.

115
00:12:25,023 --> 00:12:27,734
Ja, ik rol het in.
Dan blijft het vocht erin.

116
00:12:28,026 --> 00:12:32,239
De meeste plaatsen hier zijn
nogal waardeloos, mam.

117
00:12:32,448 --> 00:12:35,784
Toch is het leuk om eens weg te zijn.

118
00:12:36,285 --> 00:12:40,956
Wat denk je van een uitbreiding
van de eet bediening?

119
00:12:41,332 --> 00:12:42,916
Hoe uitbreiden?

120
00:12:43,250 --> 00:12:48,506
Eten aanbieden aan de inwoners.
Toeristen van buiten het pension.

121
00:12:48,589 --> 00:12:52,217
Iedereen die een lekkere
maaltijd wil aan zee.

122
00:12:52,301 --> 00:12:56,180
Liefje, Je vader zei al nee
jaren geleden?

123
00:12:57,556 --> 00:13:03,521
Ik dacht, nu je iets te zeggen hebt.
Bekijk je het misschien anders.

124
00:13:06,482 --> 00:13:08,691
Ik had altijd al m'n zeg.

125
00:13:13,738 --> 00:13:15,533
Ga je erover nadenken?

126
00:13:18,243 --> 00:13:21,330
Ik liet je het menu al veranderen.

127
00:13:24,542 --> 00:13:28,128
Ik probeer te helpen.
Met dingen die ik het best kan.

128
00:13:28,212 --> 00:13:30,839
Ik probeer een zo goed mogelijke
bijdrage te leveren.

129
00:13:32,466 --> 00:13:38,013
Geen zakelijk gepraat meer.
Ik dineer met m'n zoon.

130
00:14:05,499 --> 00:14:08,335
Ja, met mij.
- Ben je alleen?

131
00:14:08,419 --> 00:14:10,128
Ja, dat is zo.

132
00:14:10,212 --> 00:14:14,049
Ben je er klaar voor?
- Absoluut.

133
00:14:14,258 --> 00:14:16,468
Vandaag.
- Komt voor elkaar.

134
00:14:16,968 --> 00:14:18,721
Geen probleem.

135
00:14:47,832 --> 00:14:51,670
Kijk waar je loopt, mensen.
Maak het jullie gemakkelijk.

136
00:14:51,754 --> 00:14:54,580
Wij moeten een uurtje rijden naar
Miami International.

137
00:15:00,011 --> 00:15:03,348
Carlos, die tas moet ook nog mee.

138
00:15:03,432 --> 00:15:06,644
Tank haar op de terugweg.
Bij kilometerpijl 150.

139
00:15:06,727 --> 00:15:09,187
Zeer zeker, baas.
- Pomp twee.

140
00:16:44,449 --> 00:16:45,750
Hallo?

141
00:16:50,330 --> 00:16:52,457
Hallo?
- Hierbinnen.

142
00:16:52,666 --> 00:16:55,043
Hallo daar.

143
00:17:03,510 --> 00:17:05,303
Kom eens hier.
Ik wil je iets laten zien.

144
00:17:06,179 --> 00:17:09,057
Wat doe je?
- Hoe ziet het eruit wat ik doe?

145
00:17:09,140 --> 00:17:11,351
Biologieklas?

146
00:17:11,435 --> 00:17:12,644
Ik fileer.

147
00:17:14,979 --> 00:17:18,191
Ken je iets over koken?
- Ik ben slecht in koken.

148
00:17:18,275 --> 00:17:22,195
Nee, ben je niet.
Niemand leerde het jou.

149
00:17:22,404 --> 00:17:24,155
Volgde jij geen koksschool?

150
00:17:24,364 --> 00:17:30,662
Ja, dat deed ik. En je
ma en pa hielpen het betalen.

151
00:17:30,746 --> 00:17:35,751
Ik probeerde een taart te maken
het smaakte naar steen.

152
00:17:37,711 --> 00:17:42,438
Bakken is meer wetenschappelijk.

153
00:17:42,482 --> 00:17:47,554
Koken gaat over gevoel.

154
00:17:47,638 --> 00:17:49,473
IntuÃ¯tie.

155
00:17:50,432 --> 00:17:52,643
Maar je moet wat vaardigheden hebben.

156
00:17:52,851 --> 00:17:55,813
Bijvoorbeeld, je at zeker al vis.

157
00:17:55,896 --> 00:17:59,691
En plotseling blijft er een graat
in je mond steken.

158
00:18:00,609 --> 00:18:01,902
Ja, slecht.

159
00:18:02,235 --> 00:18:05,322
Wel nu, die iemand bereidde
volgens de luie methode

160
00:18:05,405 --> 00:18:07,616
Ik laat je zien hoe het moet.

161
00:18:07,825 --> 00:18:11,411
Bij de makreel pel je dit af, juist
zoals bij een banaan.

162
00:18:13,831 --> 00:18:15,499
Kijk.

163
00:18:15,874 --> 00:18:18,752
Dit blijft er over.

164
00:18:19,127 --> 00:18:21,839
Dit is biologie.
- Ja.

165
00:18:21,922 --> 00:18:24,341
Kijk ernaar. Hoe mooi.

166
00:19:13,849 --> 00:19:14,892
Mam.

167
00:19:15,099 --> 00:19:16,601
Hé, lieverd.
- Meen je dat?

168
00:19:16,810 --> 00:19:19,354
Huwelijks tijdschriften?
- Wat?

169
00:19:19,437 --> 00:19:22,524
Kan je niet even wachten
om dit te plannen.

170
00:19:22,607 --> 00:19:25,861
Iemand vergat dit in bungalow 4
ik kijk er gewoon naar.

171
00:19:25,944 --> 00:19:27,445
Dat deden ze niet.

172
00:19:27,529 --> 00:19:32,034
Wil je mij hiervan laten genieten?
Ik ben opgewonden.

173
00:19:32,492 --> 00:19:34,494
Laat me zien.

174
00:19:35,913 --> 00:19:39,541
Geloof me, blij dat je wil helpen.
Plannen is het moeilijkste.

175
00:19:41,960 --> 00:19:44,295
Het wordt leuk, liefje.

176
00:19:46,715 --> 00:19:48,926
Je vader zou zo gelukkig zijn.

177
00:19:50,301 --> 00:19:52,095
Ja, ik weet het.

178
00:19:58,268 --> 00:20:03,774
Ik zou het snel willen doen.
Zoals volgende week.

179
00:20:03,982 --> 00:20:07,110
Hemeltje lief.
Ik vind het leuk.

180
00:20:07,193 --> 00:20:11,771
Weet je, ik zie Marco en je broers
in Cloqué pakken.

181
00:20:11,781 --> 00:20:14,284
Wat denk je ervan?
- Dat zie ik wel zitten.

182
00:20:14,910 --> 00:20:16,870
Danny kan het menu doen.

183
00:20:18,789 --> 00:20:22,542
Misschien.
- Hij heeft weer interesse.

184
00:20:22,751 --> 00:20:25,378
Volgens de facturen gaan
de voedselleveringen omhoog.

185
00:20:25,587 --> 00:20:30,216
Hij veranderd het menu. wil het
restaurant publiekelijk openstellen.

186
00:20:31,217 --> 00:20:33,136
Waarom die veranderingen?

187
00:20:35,013 --> 00:20:36,456
Waarom niet?

188
00:20:36,556 --> 00:20:40,184
Er is geen nood aan.
Je maakt iets wat niet kapot is.

189
00:20:40,811 --> 00:20:44,230
Vader sprak hier altijd over
de samenhang.

190
00:20:44,314 --> 00:20:45,807
Ja, ik weet het.

191
00:20:45,983 --> 00:20:48,721
Ik weet niet of het financieel
haalbaar is.

192
00:20:48,734 --> 00:20:51,989
Ik moet dat bekijken met de boekhouding.
- Natuurlijk moet je dat.

193
00:20:52,072 --> 00:20:58,036
Maar als het bedrijfswijze mogelijk is
wil ik niet in Danny's weg staan.

194
00:20:59,121 --> 00:21:00,622
Natuurlijk.

195
00:21:01,039 --> 00:21:03,875
Danny is een groot deel
van de toekomst.

196
00:21:04,876 --> 00:21:07,170
Ik waardeer z'n mening.

197
00:21:10,048 --> 00:21:11,424
Uiteraard.

198
00:21:18,890 --> 00:21:20,517
Er zit een graat in.

199
00:21:20,600 --> 00:21:22,602
Leg hem opzij.

200
00:21:23,186 --> 00:21:25,271
Dat is de luie methode.

201
00:21:25,689 --> 00:21:27,691
Excuseer?

202
00:21:27,983 --> 00:21:29,993
Danny leerde mij vis fileren.

203
00:21:32,737 --> 00:21:35,907
Wanneer?
- Toen ik naar mama Ray ging.

204
00:21:36,116 --> 00:21:38,242
Geeft hij jou kooklessen?

205
00:21:39,619 --> 00:21:41,587
Wat is het probleem?

206
00:21:43,123 --> 00:21:45,333
Niets, ik ben alleen verrast.

207
00:21:45,416 --> 00:21:48,236
Waarom, jullie stuurden hem toch
naar de koksschool.

208
00:21:53,424 --> 00:21:54,885
Ik moet weg.

209
00:21:55,760 --> 00:22:01,432
Kan die gast eens op de voordeur kloppen
in plaats van dat getoeter.

210
00:22:01,641 --> 00:22:03,560
Niemand doet dat nog.

211
00:22:04,310 --> 00:22:05,854
Liefje.

212
00:22:06,813 --> 00:22:09,357
Neem afscheid zoals het moet.
- Daag.

213
00:22:09,440 --> 00:22:11,012
Ik hou van je.

214
00:22:11,109 --> 00:22:13,361
Tot ziens.
Ik hou ook van jou.

215
00:22:14,863 --> 00:22:17,741
Hoe moet dat met die houding?
- Zij is een tiener.

216
00:22:18,158 --> 00:22:19,534
Zij gaat om met Danny?

217
00:22:20,702 --> 00:22:23,830
Hij leerde haar vis fileren.
Dat is geen omgang.

218
00:22:24,039 --> 00:22:26,499
Daar hebben wij over gepraat.

219
00:22:26,583 --> 00:22:28,793
Ik voel mij er niet goed bij.

220
00:22:30,921 --> 00:22:34,132
Ik sprak met hem.
- Wat zei hij?

221
00:22:34,758 --> 00:22:37,552
Hij begrijpt het.

222
00:22:44,142 --> 00:22:46,103
Wat gebeurde er met die koksschool?

223
00:22:48,188 --> 00:22:51,858
Geen idee. Wij leenden hem geld.
Wetende dat hij ons niet zou terugbetalen.

224
00:22:52,234 --> 00:22:53,985
Het geld maakt mij niets uit.

225
00:22:54,069 --> 00:22:56,529
Ik vraag mij af of hij ergens
als kok werkte.

226
00:22:56,738 --> 00:23:00,395
Ik weet het niet.
- Hij vermelde dat nooit?

227
00:23:00,405 --> 00:23:03,201
- Nee, als hij werk had
verklootte hij het.

228
00:23:03,215 --> 00:23:05,705
Waarom dat melden?
Wil je nog wijn?

229
00:23:06,706 --> 00:23:08,458
Het is goede wijn.

230
00:23:12,587 --> 00:23:15,132
De vis was heel lekker vanavond.

231
00:23:17,759 --> 00:23:21,012
Komt voor elkaar, Dave.
Tot volgend jaar.

232
00:23:23,110 --> 00:23:27,435
Kan je deze kuisen en water geven?
Deze heeft dode bladeren.

233
00:23:31,819 --> 00:23:35,610
Kweek je vegetarisch dit jaar?
- Ja, ik begon ermee.

234
00:23:35,819 --> 00:23:37,154
Heb je even?

235
00:23:38,404 --> 00:23:40,031
Natuurlijk.

236
00:23:40,115 --> 00:23:45,912
Kijk, ik wil mij verontschuldigen
over mijn gedrag die avond.

237
00:23:47,413 --> 00:23:51,333
Maak je geen zorgen.
- John en ik waren zwaar dronken.

238
00:23:51,417 --> 00:23:55,729
Ik weet niet meer wat ik zei
maar het zal luid geweest zijn.

239
00:23:55,806 --> 00:23:59,050
En ik bleef waarschijnlijk te lang.
- Het is in orde.

240
00:24:00,093 --> 00:24:01,761
Het is in orde.

241
00:24:03,805 --> 00:24:04,848
Zeker van?

242
00:24:06,183 --> 00:24:07,225
Ja.

243
00:24:09,853 --> 00:24:11,271
Dank u wel.

244
00:24:15,066 --> 00:24:17,194
Bedankt.

245
00:24:18,444 --> 00:24:21,614
Voor die persoonlijke verontschuldiging.

246
00:24:21,823 --> 00:24:25,160
Als je iets moet zeggen
zeg het gewoon.

247
00:24:25,493 --> 00:24:26,619
Ik ook.

248
00:24:27,162 --> 00:24:29,041
De directe weg is de beste.

249
00:24:29,539 --> 00:24:33,793
Daarom, als je met mij
problemen hebt, zeg het mij.

250
00:24:35,045 --> 00:24:36,254
Dat zal ik.

251
00:24:36,462 --> 00:24:39,966
Zeg het mij persoonlijk.
Kom niet tussen mij en m'n broer.

252
00:24:42,426 --> 00:24:43,853
Geen goed idee.

253
00:25:08,328 --> 00:25:10,621
Ben je in orde?
- Ja.

254
00:25:10,705 --> 00:25:12,749
Ben je alleen?

255
00:25:13,041 --> 00:25:15,919
Ja, de kinderen zijn weg.

256
00:25:16,586 --> 00:25:21,299
Dat is een royale scheut.
Drie vingers?

257
00:25:21,383 --> 00:25:24,052
Kort geleden waren het er nog vijf.

258
00:25:29,391 --> 00:25:31,142
Hoe was je dag?

259
00:25:31,809 --> 00:25:33,728
Interessant.

260
00:25:33,811 --> 00:25:35,521
Ja.

261
00:25:35,605 --> 00:25:36,940
Danny kwam langs.

262
00:25:38,191 --> 00:25:39,859
Ja.

263
00:25:41,736 --> 00:25:43,821
Om zich te verontschuldigen.

264
00:25:46,199 --> 00:25:48,101
Dat is goed.

265
00:25:49,286 --> 00:25:50,494
Niet zoals hij dat doet.

266
00:25:53,664 --> 00:25:57,627
Ik belde de koksschool.

267
00:26:00,713 --> 00:26:04,884
Hij ging een half semester
en vertrok.

268
00:26:04,968 --> 00:26:08,430
Ik weet niet waarvoor wij betaalden.

269
00:26:10,848 --> 00:26:11,975
Jij belde.

270
00:26:13,393 --> 00:26:16,187
Het was twee jaar geleden.

271
00:26:17,772 --> 00:26:20,900
Wil je niet weten wat hij
sindsdien deed?

272
00:26:27,240 --> 00:26:29,075
Goedemorgen, Joe.

273
00:26:29,159 --> 00:26:31,910
Ik heb een speciale lading
voor je vandaag.

274
00:26:34,914 --> 00:26:36,791
Alleen het beste.

275
00:26:42,422 --> 00:26:44,132
Ik zie je nog, Joe.
Bedankt.

276
00:28:08,758 --> 00:28:11,052
Danny, verdomde idioot.

277
00:28:12,139 --> 00:28:16,934
Gearresteerd in Fort Lauderdale wegens
bezit van illegale drugs.

278
00:28:19,769 --> 00:28:21,563
Wie is Beth Mackey?

279
00:28:38,538 --> 00:28:40,582
Ja, kom binnen.

280
00:28:46,546 --> 00:28:48,590
Sprak je al met mam?

281
00:28:50,716 --> 00:28:53,677
Ik spreek altijd met mam.

282
00:28:55,930 --> 00:28:58,849
Heb je problemen met m'n plannen?

283
00:29:00,518 --> 00:29:02,770
Zij vroeg om mee te beslissen.

284
00:29:02,979 --> 00:29:06,899
Misschien was ik niet duidelijk
jij moet niet mee beslissen.

285
00:29:06,983 --> 00:29:09,486
Jij moet mam geen ideeÃ«n inpraten.

286
00:29:09,693 --> 00:29:12,196
Ik kan haar moeilijk ideeÃ«n inpraten.

287
00:29:15,866 --> 00:29:17,619
Dit zal misschien steken.

288
00:29:17,827 --> 00:29:21,247
Maar zoals pa zaken deed
is voorbij.

289
00:29:21,456 --> 00:29:25,627
Voor je iets veranderd zorg dat je er
langer bent dan een paar weken.

290
00:29:25,835 --> 00:29:27,420
Daar ga je weer.

291
00:29:27,504 --> 00:29:31,466
Je haalt een geschil aan.
Alles is prima.

292
00:29:31,674 --> 00:29:34,010
Mam is gelukkig. Ik ben gelukkig.

293
00:29:34,093 --> 00:29:35,845
Ik heb een mening.

294
00:29:35,928 --> 00:29:39,807
Als dat niet in je plan past.
Moet je daar rekening mee houden.

295
00:29:40,600 --> 00:29:42,726
Kijk naar mij.

296
00:29:43,978 --> 00:29:45,896
Kijk naar mij.

297
00:29:46,314 --> 00:29:49,775
Dit is mijn toekomst.
- De mijne ook.

298
00:29:49,859 --> 00:29:53,737
Die van Kevin, John.
Die van ons allemaal.

299
00:29:54,030 --> 00:29:56,065
Die plek behoort ons allen toe.

300
00:30:00,036 --> 00:30:03,665
Wanneer je rechtenstudie volgde
betaalde mam en pa dat, juist?

301
00:30:03,747 --> 00:30:06,626
Toen ik naar de koksschool ging
wie betaalde dat?

302
00:30:06,709 --> 00:30:09,170
Betaalde mam en pa ervoor?
Nee, dat deden ze niet.

303
00:30:09,253 --> 00:30:12,923
Ik moest m'n hand uitsteken
en bedelen.

304
00:30:13,591 --> 00:30:15,134
Ik deed rechtenstudie.

305
00:30:15,218 --> 00:30:17,554
Maar ik kwam terug en bleef.

306
00:30:17,637 --> 00:30:20,598
Ik weigerde opportuniteiten om
mam en pa te helpen.

307
00:30:21,015 --> 00:30:25,269
Omdat je zo'n goeie dochter bent.
Jij bent zo'n leugenaar.

308
00:30:29,691 --> 00:30:31,484
Vertrek alsjeblieft.

309
00:30:31,817 --> 00:30:33,686
Ik heb nog veel werk.

310
00:30:35,863 --> 00:30:37,407
Ja, ik vertrek.

311
00:30:39,325 --> 00:30:43,538
Maar ik kan nog veel verder gaan.

312
00:31:03,516 --> 00:31:05,727
Maak dat je weg komt.
- Je ging te ver.

313
00:31:05,809 --> 00:31:08,771
Scheer je weg.
- Jij verwoeste m'n auto.

314
00:31:08,979 --> 00:31:11,420
Ik weet van niets.
- Ik zorg voor een straatverbod.

315
00:31:11,431 --> 00:31:15,069
Ik dien een straatverbod tegen jou in.
- Daarmee kom je niet weg.

316
00:31:15,278 --> 00:31:18,155
Eén voet op onze eigendom
en je kan gaan zitten.

317
00:31:18,781 --> 00:31:23,869
Als je achter mij aan wil komen
doe het dan zelf, klootzak.

318
00:32:29,686 --> 00:32:33,063
Ben jij een vastgoedmakelaar?

319
00:32:33,147 --> 00:32:35,692
Ik zocht iemand om over het
restaurant te praten.

320
00:32:35,775 --> 00:32:37,901
Dit ligt al maanden leeg.

321
00:32:38,653 --> 00:32:42,406
Weet je wat er gebeurde?
- Ik hoorde over een keukenbrand.

322
00:32:44,534 --> 00:32:48,663
Miscchien kan je mij helpen. Ik zoek
een vent die hier werkte.

323
00:32:52,542 --> 00:32:54,251
Herken je hem?

324
00:32:56,713 --> 00:32:59,006
Ja, die plek was van hem.

325
00:33:00,424 --> 00:33:02,259
Wat bedoel je met zijn plek?
Was hij eigenaar?

326
00:33:02,468 --> 00:33:05,095
Ik weet niet of hij eigenaar was
maar wel uitbater.

327
00:33:05,179 --> 00:33:08,057
Hij was de hoofdkok.

328
00:33:09,433 --> 00:33:11,769
Ben je daar zeker van?
- Ja, ik werk daar.

329
00:33:11,853 --> 00:33:13,855
Ik zag hem iedere dag, leuke vent.

330
00:33:13,937 --> 00:33:18,108
Spijtig van die brand.
Die plek begon te lopen.

331
00:33:20,903 --> 00:33:22,739
Excuseer.

332
00:33:22,822 --> 00:33:27,117
Met Beth Mackey.
- Ja, bedankt, ik waardeer dit.

333
00:33:27,201 --> 00:33:30,747
Bedankt dat je iets laat weten.
- Gaat morgenvroeg voor jou?

334
00:33:33,207 --> 00:33:37,294
Weet je nog onze babbel om Danny
terug in het bedrijf op te nemen?

335
00:33:37,378 --> 00:33:40,080
Ja, zoals ik zei
voor mij is dat goed.

336
00:33:41,841 --> 00:33:46,598
John blijft dingen uit het verleden vertellen
over wat Danny meemaakte.

337
00:33:46,610 --> 00:33:48,371
Wat bedoelt hij daarmee?

338
00:33:50,391 --> 00:33:53,102
En dat is het?
- Is het dat?

339
00:33:53,686 --> 00:33:55,813
Danny doodde onze zus.

340
00:33:56,647 --> 00:33:59,942
Hij doodde haar niet.
- Wel, zo goed als.

341
00:34:00,025 --> 00:34:03,320
Jij bent de advocate.
Hoe noem je dat? Nalatigheid?

342
00:34:03,404 --> 00:34:05,865
Moord? Ik weet het niet.

343
00:34:06,198 --> 00:34:08,158
Ik voel dat er meer is.

344
00:34:10,828 --> 00:34:13,080
Je bedoelt wat er daarna gebeurde.

345
00:34:13,790 --> 00:34:16,541
Ik weet niets.
Daarom vraag ik het?

346
00:34:18,586 --> 00:34:20,671
Waarom, wat gebeurde er daarna?

347
00:34:23,215 --> 00:34:26,343
Herinner jij je niets meer?
- Nee, ik was zeven.

348
00:34:26,427 --> 00:34:28,262
Ik weet nog dat Sarah verdronk.

349
00:34:28,345 --> 00:34:31,140
En dat pa er kapot van was.

350
00:34:32,683 --> 00:34:35,227
Toen werd Danny gekwetst.
- Juist.

351
00:34:35,311 --> 00:34:37,692
Zijn schouder.
Hij werd aangereden door een auto.

352
00:34:37,707 --> 00:34:41,275
Dat was het verhaal.
- Werd hij niet aangereden door een auto?

353
00:34:44,445 --> 00:34:47,490
Wat gebeurde er dan met hem?
- Zoals je zei...

354
00:34:48,282 --> 00:34:50,200
Was pa er kapot van.

355
00:34:55,790 --> 00:34:57,607
Pa deed hem dat aan?

356
00:35:04,047 --> 00:35:06,592
Niemand vertelde mij dat.
- Jij was er.

357
00:35:06,676 --> 00:35:10,721
Wij beiden. Wij zaten in de keuken.
John was hier.

358
00:35:10,805 --> 00:35:12,765
Pa kwam van de kliniek.

359
00:35:12,849 --> 00:35:15,351
Ze gingen achter Danny aan
tot op het strand.

360
00:35:15,434 --> 00:35:17,937
Wij zagen het door dat venster.

361
00:35:18,187 --> 00:35:21,565
Dus wij logen tegen een agent?
- Ik noem dat niet liegen.

362
00:35:21,941 --> 00:35:24,401
Pa verloor juist een kind.

363
00:35:24,861 --> 00:35:27,488
Hij was kwaad.
Ik kan hem dat niet kwalijk nemen.

364
00:35:28,155 --> 00:35:30,032
Van wie moesten wij liegen?

365
00:35:31,452 --> 00:35:32,885
Ik weet niet.

366
00:35:35,496 --> 00:35:37,373
Ik weet het niet.

367
00:35:38,499 --> 00:35:40,877
Op de één of andere manier
wisten wij dat.

368
00:35:41,544 --> 00:35:43,629
Dat was het verhaal.

369
00:35:55,140 --> 00:35:59,020
Jij zag hoe die wagen je broer aanreed?
- Ja, meneer.

370
00:36:00,771 --> 00:36:03,524
Ik zag nog nooit iemand zo gewond.

371
00:36:07,737 --> 00:36:10,113
Wil je Meg binnenroepen?

372
00:36:17,120 --> 00:36:18,664
Ben je zenuwachtig?

373
00:36:18,998 --> 00:36:20,708
Nee.
- Goed.

374
00:36:20,917 --> 00:36:23,126
Er is geen reden om zenuwachtig te zijn.

375
00:36:23,210 --> 00:36:26,463
Dit zijn eenvoudige vragen.

376
00:36:27,631 --> 00:36:29,759
Ik wil over je broer Danny vragen.

377
00:36:32,344 --> 00:36:34,722
Hij doodde m'n zus.

378
00:36:35,514 --> 00:36:38,517
Ja, dat weet ik.

379
00:36:40,394 --> 00:36:43,606
Ik wil weten hoe hij z'n
schouder kwetste.

380
00:36:44,732 --> 00:36:47,026
Weet jij daar iets over?

381
00:36:48,945 --> 00:36:52,114
Een auto reed hem aan.
- Zag je dat?

382
00:36:52,656 --> 00:36:54,116
Nee.

383
00:36:55,158 --> 00:36:57,119
Hoe weet je dat dan?

384
00:36:59,663 --> 00:37:01,624
Mijn broer vertelde het mij.

385
00:37:01,707 --> 00:37:03,581
Welke broer?

386
00:37:29,359 --> 00:37:30,861
Ja.

387
00:37:34,740 --> 00:37:36,766
Jullie lijken niet op elkaar.

388
00:37:37,118 --> 00:37:39,536
Wij hebben verschillende familietrekjes.

389
00:37:39,954 --> 00:37:42,123
Hoe weet ik dat je z'n broer bent?

390
00:37:43,457 --> 00:37:45,167
Ja.

391
00:37:48,129 --> 00:37:49,338
Wat denk je daarvan?

392
00:37:54,230 --> 00:37:56,971
Hij praatte over jou.
Flikkenbroer.

393
00:37:58,180 --> 00:38:01,308
Mag ik een paar vragen stellen?
- Waarom? Is Danny in problemen?

394
00:38:01,517 --> 00:38:04,561
Niet dat ik weet.
- Ga je hem problemen te bezorgen?

395
00:38:04,770 --> 00:38:05,896
Nee.

396
00:38:07,314 --> 00:38:09,165
Ik maak mij zorgen om hem.

397
00:38:09,859 --> 00:38:13,779
Ik dacht sinds je terugbelde.
Dat jij ook bezorgd om hem bent.

398
00:38:13,863 --> 00:38:16,866
Ik vraag mij af of ik je een paar
vragen kan stellen.

399
00:38:17,741 --> 00:38:20,327
Ik wil meer weten over m'n broer.

400
00:38:20,536 --> 00:38:24,247
Mijn moeder haar Engels is niet perfect.

401
00:38:24,331 --> 00:38:27,543
Toen Meg vermelde over de
bruidsjonkers in cloqué...

402
00:38:27,626 --> 00:38:31,463
Dat zij dat ik praatte over
een prostituee.

403
00:38:31,547 --> 00:38:34,216
Nee, toch.

404
00:38:36,218 --> 00:38:37,594
Wij komen naar buiten.

405
00:38:37,803 --> 00:38:40,597
Heb jij iemand bij je?

406
00:38:41,182 --> 00:38:45,144
Chelsea. Liefje. Hoe gaat het?

407
00:38:45,686 --> 00:38:48,480
Ik ben in orde, bedankt.
- Goed om je te zien.

408
00:38:49,773 --> 00:38:52,401
Hoe gaat het?

409
00:38:52,484 --> 00:38:54,904
Komen jullie erbij.
Pak een stoel.

410
00:38:54,987 --> 00:38:57,280
Ja, waarom niet?
Snel iets drinken.

411
00:38:57,364 --> 00:39:02,703
Marco, je bent bijna getrouwd.
Jij mag niet meer flirten.

412
00:39:02,786 --> 00:39:07,958
Dat noemen ze een heer zijn.
- Is dit dat? Ja.

413
00:39:09,292 --> 00:39:11,740
Daar moet ik nog aan werken.

414
00:39:11,771 --> 00:39:14,502
Ik moet zeggen. Ik ben wat
geÃ¯ntimideerd door die vent.

415
00:39:14,565 --> 00:39:16,842
Kijk naar jou, kerel.

416
00:39:18,761 --> 00:39:21,197
Ik kan niet geloven dat die vent
mijn verwante wordt.

417
00:39:21,263 --> 00:39:23,974
Hij ziet er goed uit, niet?
- Dat doet hij.

418
00:39:24,058 --> 00:39:29,354
Kijk naar die arme Chelsea die het
met mij moet stellen.

419
00:39:30,147 --> 00:39:32,649
Misschien kan je haar wat tips geven.

420
00:39:32,733 --> 00:39:34,902
Hoe ze de loterij moet winnen.

421
00:39:35,277 --> 00:39:37,863
Stom geluk.
- Ja.

422
00:39:38,072 --> 00:39:39,990
Wat ik weet over romantiek.

423
00:39:40,074 --> 00:39:42,826
Het moet mysterieus zijn.
En geheimen bevatten.

424
00:39:43,660 --> 00:39:46,538
Juist?
- Heb je geheimen voor mij?

425
00:39:46,622 --> 00:39:50,626
Schatje, miljoenen.

426
00:39:50,834 --> 00:39:52,211
En m'n zus?

427
00:39:54,463 --> 00:39:56,173
Heeft zij geheimen?

428
00:39:57,258 --> 00:40:00,803
Dat zou ik niet weten.
daarom zijn het geheimen.

429
00:40:02,221 --> 00:40:05,766
Dat is het beste bij een agent.

430
00:40:05,849 --> 00:40:09,686
Niets ontsnapt hem.
- Geloof haar niet.

431
00:40:09,770 --> 00:40:12,355
Ik ben zeker dat ze geheimen heeft.

432
00:40:12,564 --> 00:40:15,651
Stop met je zus te porren?

433
00:40:16,277 --> 00:40:17,903
Wij hebben allemaal geheimen.
- Ja.

434
00:40:18,779 --> 00:40:21,406
Misschien wat flikkenwerk doen.

435
00:40:21,740 --> 00:40:22,992
Het verduidelijken.

436
00:40:26,328 --> 00:40:28,205
Daar zijn ze.

437
00:40:31,416 --> 00:40:34,670
Hoe onbeleefd van mij.
Jullie hebben geen glazen.

438
00:40:35,045 --> 00:40:37,006
Ik haal ze wel, mama.

439
00:40:37,256 --> 00:40:39,216
Bedankt, lieverd.

440
00:40:40,259 --> 00:40:42,219
Hoe ging het?

441
00:40:42,552 --> 00:40:44,721
Vrij goed.
- Sorry, daarvan.

442
00:40:44,805 --> 00:40:48,642
Dat ik zoiets vergat.
Wij zitten hier te drinken...

443
00:40:55,274 --> 00:40:57,693
Dit stopt nu.

444
00:40:58,443 --> 00:41:00,863
Over wat praten we?

445
00:41:00,946 --> 00:41:03,615
Dat spelletje daarbuiten.

446
00:41:04,241 --> 00:41:07,077
Vind je het niet meer leuk?

447
00:41:07,286 --> 00:41:09,454
Denk je iets over mij te hebben?

448
00:41:09,538 --> 00:41:12,666
Dat je mij kan manipuleren omdat ik
m'n vriend bedroog?

449
00:41:12,875 --> 00:41:15,502
Nu is hij je verloofde.

450
00:41:15,585 --> 00:41:19,131
Dit spelletje is voorbij.
Heb je mij begrepen?

451
00:41:19,340 --> 00:41:21,508
Misschien is het geen spelletje.

452
00:41:28,515 --> 00:41:30,392
Ga het hem zeggen.

453
00:41:30,559 --> 00:41:32,353
Hij zit daar. Vertel het hem.

454
00:41:33,270 --> 00:41:36,190
Nu is het geen geschikt moment.

455
00:41:36,398 --> 00:41:38,067
Nu is het perfect.

456
00:41:38,150 --> 00:41:41,486
Wil je mij vernederen voor mams.

457
00:41:42,863 --> 00:41:45,699
Waarom zou ik zoiets doen?

458
00:41:46,158 --> 00:41:48,911
Nee, je hebt gelijk.

459
00:41:48,994 --> 00:41:54,708
Wil je dit bijhouden tot je
volgende keer iets nodig hebt?

460
00:41:55,209 --> 00:41:58,254
De pot op, Danny.
Vertel het hem.

461
00:42:01,423 --> 00:42:05,052
Of moet ik het doen?
Ik doe het. Ik maal er niet om.

462
00:42:05,510 --> 00:42:07,537
Ik leef voor jou niet in angst.

463
00:42:22,111 --> 00:42:26,907
Mag ik nu de catering voor
het huwelijk niet doen?

464
00:42:40,003 --> 00:42:43,632
Ik weet dat je hem uit de cel haalde
maar hoe kwam hij erin?

465
00:42:43,715 --> 00:42:45,342
Hij was veel geld verschuldigd.

466
00:42:45,426 --> 00:42:49,554
Hij stal pijnstillers uit de apotheek.
En werd bij de verkoop betrapt.

467
00:42:49,763 --> 00:42:52,224
Weet je aan wie hij geld
verschuldigd was?

468
00:42:52,308 --> 00:42:55,311
Kerels die het terugkrijgen
of je raakt gewond.

469
00:42:56,437 --> 00:42:58,272
Dus weet je van het restaurant.

470
00:42:58,355 --> 00:43:00,349
Daarvoor leende hij het geld.

471
00:43:03,485 --> 00:43:05,487
Ik heb begrepen dat er vuur was.

472
00:43:06,655 --> 00:43:08,740
Volgens Danny brandde iemand het plat.

473
00:43:09,116 --> 00:43:10,367
Zei hij wie?

474
00:43:13,787 --> 00:43:17,124
Hij had partners.
Kerels van wie hij leende.

475
00:43:19,042 --> 00:43:22,587
Hij kreeg geen verzekeringsgeld
als je dat denkt.

476
00:43:24,589 --> 00:43:26,175
Nee.

477
00:43:28,635 --> 00:43:31,371
Dat moet zwaar geweest zijn
het restaurant verliezen.

478
00:43:31,381 --> 00:43:34,099
Ja, dat deed hij.
Hij liet zich gaan.

479
00:43:34,308 --> 00:43:37,394
Coke, wodka.

480
00:43:39,604 --> 00:43:41,273
Toen werd hij vreemd.

481
00:43:41,482 --> 00:43:43,525
Hoezo vreemd?

482
00:43:47,612 --> 00:43:50,740
Hij sprak met mensen die
er niet waren.

483
00:43:50,949 --> 00:43:55,537
Ik hoorde hem eens in de badkamer
met een Sarah praten.

484
00:43:56,288 --> 00:44:00,167
Toen ik binnenliep was hij alleen.

485
00:44:10,093 --> 00:44:12,221
Wanneer sprak je het laatst
met Danny?

486
00:44:14,097 --> 00:44:16,225
Misschien een paar maanden geleden.

487
00:44:17,559 --> 00:44:19,686
Hier duiken nog geregeld kerels op
die hem zoeken.

488
00:44:19,769 --> 00:44:23,482
Op zoek naar wat?
- Hun geld.

489
00:44:23,857 --> 00:44:26,776
Zij komen hier naar hem vragen.

490
00:44:26,985 --> 00:44:30,239
Tot recent.
- Misschien betaalde hij hun terug.

491
00:44:30,572 --> 00:44:32,533
Dat betwijfel ik.

492
00:44:35,452 --> 00:44:38,663
Als je hem ziet zeg dan...

493
00:44:41,124 --> 00:44:43,085
Wat dan ook.

494
00:44:44,420 --> 00:44:48,757
Ik rij nog altijd voorbij z'n flat
in de hoop dat hij opduikt.

495
00:44:52,553 --> 00:44:54,513
Welke flat?

496
00:44:57,433 --> 00:44:59,600
Dit is je broer z'n plek.

497
00:45:07,568 --> 00:45:09,986
Ik zag die kerel in geen weken.

498
00:45:10,070 --> 00:45:13,865
Zijn post kwam uit z'n bus.
Daarvoor kom ik naar hier.

499
00:45:15,409 --> 00:45:18,454
Ik wil geen problemen, rechercheur.

500
00:45:21,790 --> 00:45:26,920
Ik neem het hier wel over.
- Als je nog iets wil, roep maar.

501
00:45:54,864 --> 00:45:57,739
Mag ik erbij komen?
- Ik wist niet dat je thuis was.

502
00:45:57,767 --> 00:46:01,413
Jazeker, kom maar.
Absoluut.

503
00:46:02,247 --> 00:46:04,249
Het is mooi.

504
00:46:10,755 --> 00:46:13,483
Ga je die joint verder rollen
of moet ik dat doen?

505
00:46:17,262 --> 00:46:18,805
Betrapt.

506
00:46:22,017 --> 00:46:26,396
Je pakte mij koudweg, mam.

507
00:47:42,013 --> 00:47:44,683
Dat is geleden van toen ik jong was.

508
00:47:48,478 --> 00:47:50,606
Je vader keurde dit af.

509
00:47:51,231 --> 00:47:55,860
Voor zijn libertaire handelingen
was hij nogal ouderwets.

510
00:47:55,944 --> 00:47:59,740
Ja, het ouderwetse overheerste.

511
00:48:03,159 --> 00:48:05,954
Ik was ooit een leuke.

512
00:48:06,288 --> 00:48:08,373
Zelfs onstuimig.

513
00:48:10,292 --> 00:48:16,757
In het middelbaar hingen wij de
weekends uit bij een zeemachtbasis.

514
00:48:17,215 --> 00:48:19,665
Wij waren 17, dus moesten wij...

515
00:48:19,710 --> 00:48:24,017
een matroos vinden die onze
drank betaalde.

516
00:48:26,767 --> 00:48:29,478
Ontmoette je pa zo?

517
00:48:31,229 --> 00:48:33,582
Tante Charlotte introduceerde
jullie toch.

518
00:48:33,690 --> 00:48:36,777
Dat is het verhaal dat je vader
graag vertelde.

519
00:48:37,319 --> 00:48:40,988
Ik sloop het huis uit,
en met m'n vriendinnen

520
00:48:40,998 --> 00:48:43,950
trokken wij liftend naar de stad.

521
00:48:44,033 --> 00:48:47,996
Naar een café dat Ruby's heette.

522
00:48:48,913 --> 00:48:53,042
Het was mijn beurt om een
matroos te vinden.

523
00:48:53,126 --> 00:48:57,631
Ik keek rond in die ruimte
en daar was hij.

524
00:48:58,381 --> 00:49:00,467
In uniform.

525
00:49:01,050 --> 00:49:03,512
Met z'n dodelijke blauwe ogen.

526
00:49:05,555 --> 00:49:07,724
Hij was...

527
00:49:11,060 --> 00:49:13,271
Hij was beeldschoon.

528
00:49:17,484 --> 00:49:20,779
En zeer overtuigend.

529
00:49:23,031 --> 00:49:26,618
Wij brachten de nacht door
in z'n pick-up.

530
00:49:28,704 --> 00:49:32,999
Je bedoelt mijn pick-up?

531
00:49:33,082 --> 00:49:34,543
Ja.

532
00:49:35,627 --> 00:49:38,004
Achter op een parkeerplaats.

533
00:49:39,172 --> 00:49:44,219
De volgende maand zagen wij
elkaar iedere dag.

534
00:49:44,302 --> 00:49:47,556
En hij werd naar hier overgeplaatst.

535
00:49:47,630 --> 00:49:49,265
En jij volgde hem.

536
00:49:49,474 --> 00:49:53,562
Op een dag belde hij. Om te zeggen
dat hij grond gekocht had.

537
00:49:55,271 --> 00:49:58,282
En of ik niet afkwam om met
hem te trouwen?

538
00:49:59,735 --> 00:50:01,194
Zomaar?

539
00:50:03,405 --> 00:50:11,169
Ja, ik zei zelf niets tegen m'n ouders.
Ik pakte en stapte op de bus.

540
00:50:12,414 --> 00:50:15,208
Was je niet bezorgd?
- Doodsbang.

541
00:50:15,291 --> 00:50:18,378
Ik huilde de ganse weg.

542
00:50:20,672 --> 00:50:22,298
Ja.

543
00:50:25,343 --> 00:50:27,345
Dat doe je.

544
00:50:28,889 --> 00:50:30,515
Wat bedoel je?

545
00:50:33,934 --> 00:50:39,274
Als je geen keuze hebt, dan
ga je ervan door.

546
00:50:42,235 --> 00:50:43,779
Ja.

547
00:50:44,863 --> 00:50:47,073
Ja, dat doe je.

548
00:51:58,728 --> 00:52:02,649
Dit meen je niet, echt?

549
00:52:18,665 --> 00:52:21,292
Hallo, agent.

550
00:52:22,544 --> 00:52:24,420
Kom uit de wagen.

551
00:52:24,880 --> 00:52:27,047
De greep werkt niet.

552
00:52:31,845 --> 00:52:35,390
Wat deed ik verkeerd, agent?
- Ga naar de voorzijde.

553
00:52:35,473 --> 00:52:38,518
Draai je om.
Handen op de motorkap.

554
00:52:38,727 --> 00:52:41,688
Wat is het nu weer?

555
00:52:41,897 --> 00:52:43,147
Spreiden.

556
00:53:15,555 --> 00:53:17,724
Laat ons over Danny praten.

557
00:53:19,200 --> 00:53:29,200
Vertaling: Movfan.

