﻿1
00:00:00,841 --> 00:00:04,071
vertaald en gecontroleerd door Akiva
www.Addic7ed.com

2
00:00:26,537 --> 00:00:28,705
- Excuseer ons.
- Oh sorry.

3
00:00:28,756 --> 00:00:30,707
Ik probeerde om ...

4
00:00:30,709 --> 00:00:32,793
Je moet een fob hebben om binnen te komen.

5
00:00:32,844 --> 00:00:35,011
Ze zijn "geweldig."

6
00:00:35,046 --> 00:00:37,597
- Kom op.
- Dank je.

7
00:00:37,632 --> 00:00:40,967
Dieven brengen meestal geen waardevolle
spullen mee. Tenzij het geniale dieven zijn.

8
00:00:41,018 --> 00:00:42,719
Dus je weet maar nooit.

9
00:00:46,440 --> 00:00:48,775
- Kom je?
- Ja, ja, dank je.

10
00:00:48,810 --> 00:00:51,561
Mooi en klein.

11
00:00:51,612 --> 00:00:53,663
Whoops.

12
00:00:53,698 --> 00:00:57,067
Oh, wow, je hebt die fob
echt voor alles nodig hier.

13
00:00:57,118 --> 00:01:00,871
Ja. He, verhuis je naar dat
appartement met de daktuin?

14
00:01:00,905 --> 00:01:03,540
Ja. Ik ben Patrick.

15
00:01:03,574 --> 00:01:07,077
Milo. Ik droomde er van om naar
dat appartement te verhuizen.

16
00:01:07,128 --> 00:01:09,713
- Vijf is zo benauwd.
- Ik ben Jake.

17
00:01:09,747 --> 00:01:12,465
Was dat je man die ik eerder
zag met de verhuiswagen?

18
00:01:12,500 --> 00:01:15,252
Nee, nee, we zijn niet getrouwd.
 Uh, hij is gewoon mijn vriendje.

19
00:01:15,254 --> 00:01:17,420
Oh geweldig. We zien je snel weer.

20
00:01:17,471 --> 00:01:18,780
-Welkom in het gebouw.
-bedankt!

21
00:01:18,781 --> 00:01:20,090
Ik zie je wel weer ...

22
00:01:36,775 --> 00:01:38,525
- Oh god, is dat onze deurbel?
- Ja.

23
00:01:38,576 --> 00:01:40,135
-Het is een beetje.
-Nou lekker kontje.

24
00:01:40,136 --> 00:01:43,663
Kom binnen, Patrick Murray. Schoenen uit.
Dit is een geen schoenen huis, oké?

25
00:01:43,698 --> 00:01:45,866
Oh, is dat zo? Oké, geen schoenen.

26
00:01:45,917 --> 00:01:47,617
Kus me.

27
00:01:47,619 --> 00:01:51,087
Oh god, zo veel dozen.

28
00:01:51,122 --> 00:01:53,623
Uh, hallo, Kevin Costner.

29
00:01:53,674 --> 00:01:56,126
Erg cool, nietwaar?

30
00:01:56,177 --> 00:01:59,796
Het is, eh ... Ik dacht dat ik hier
introk bij slechts één Kevin ...

31
00:01:59,798 --> 00:02:01,598
- Ha!
- Maar ... Nee, niet dus...

32
00:02:01,632 --> 00:02:03,600
Vind je "Field of Dreams"  leuk, huh?

33
00:02:03,634 --> 00:02:06,469
Leuk? Ik hou er verdomme van.
Het is de beste film die ooit gemaakt is.

34
00:02:06,520 --> 00:02:08,162
- Echt, ooit?
 - Vertel me niet dat je

35
00:02:08,163 --> 00:02:09,806
niet van "Field of Dreams" houdt.

36
00:02:09,808 --> 00:02:11,658
Het is ... het is al een tijdje geleden.
Echt?

37
00:02:11,660 --> 00:02:12,810
Ja.

38
00:02:12,894 --> 00:02:15,528
Ik realiseerde me net dat
ik jouw spullen niet ken.

39
00:02:16,948 --> 00:02:18,148
Zijn mijn dozen in orde?

40
00:02:18,199 --> 00:02:21,067
Oh, ja. De verhuizers ...
waren hot ...

41
00:02:21,118 --> 00:02:23,403
- Oh, mooi.
- Echt hot.

42
00:02:23,454 --> 00:02:26,206
Ze hebben al onze spullen
door elkaar gehaald.

43
00:02:26,240 --> 00:02:28,208
Maar het klopt, al jou spullen staan hier,

44
00:02:28,242 --> 00:02:31,044
- En al mijn spullen daar.
- Goed.

45
00:02:31,078 --> 00:02:33,713
- Ta-da!
- Oh, geweldig.

46
00:02:33,748 --> 00:02:36,466
Op het intrekken en voorwaarts gaan.

47
00:02:36,500 --> 00:02:38,418
- Op beide dingen.
- Proost.

48
00:02:38,469 --> 00:02:39,920
Proost.

49
00:02:40,922 --> 00:02:43,173
- Oh god, dat is lekker.
 - Ik weet het.

50
00:02:49,230 --> 00:02:50,563
Oké.

51
00:02:55,186 --> 00:02:57,687
- Gaat het?
 - Wat bedoel je?

52
00:02:57,689 --> 00:03:00,690
Afscheid nemen van Agustin en alles?

53
00:03:00,741 --> 00:03:02,659
- Het zijn kleine stapjes.
- Nee, ik ben goed.

54
00:03:02,693 --> 00:03:05,578
Dit ... het voelt goed.
ik vertelde het de jongens vanmorgen.

55
00:03:05,613 --> 00:03:07,030
Ze denken dat het te snel is.

56
00:03:07,032 --> 00:03:10,083
Een klein beetje. Eigenlijk wel heel veel.

57
00:03:10,117 --> 00:03:12,202
Ze denken waarschijnlijk
dat ik gek ben. Maar ...

58
00:03:12,204 --> 00:03:14,504
- Denk jij dat je gek bent?
- Nee.

59
00:03:14,538 --> 00:03:16,373
Niet eens een klein beetje.

60
00:03:16,424 --> 00:03:18,591
Dit klinkt misschien raar,
maar sinds mijn moeder

61
00:03:18,626 --> 00:03:20,794
onze familie compleet implodeerde,

62
00:03:20,845 --> 00:03:24,130
voel ik me vreemd genoeg bevrijd.

63
00:03:24,181 --> 00:03:25,799
Waarom?

64
00:03:25,850 --> 00:03:28,718
Ik heb niets meer om
naar toe te leven.

65
00:03:29,703 --> 00:03:34,724
Wij gaan onze eigen ... weg.

66
00:03:35,643 --> 00:03:37,560
Nou...

67
00:03:37,562 --> 00:03:40,397
Ik ben blij dat ik die
met jou kan afleggen.

68
00:03:43,317 --> 00:03:44,968
Kom mee naar de slaapkamer, alstublieft.

69
00:03:48,539 --> 00:03:50,907
Kijk eens naar het uitzicht.

70
00:03:50,958 --> 00:03:55,078
Ik zweer je toen ik een kind was, heb ik
nooit gedacht dat ik ooit zo zou wonen,

71
00:03:55,080 --> 00:03:56,746
boven iedereen.

72
00:03:56,748 --> 00:04:00,166
Als al die klootzakken
me nu eens konden zien.

73
00:04:00,217 --> 00:04:03,386
- Wacht, kunnen ze naar binnen kijken?
 - Ik hoop het. Laten we het bed dopen.

74
00:04:03,421 --> 00:04:05,805
Trouwens, jij was degene die me
tegen het raam wilde neuken?

75
00:04:05,840 --> 00:04:07,424
Dat was voordat ze
echt de buren waren.

76
00:04:07,475 --> 00:04:09,159
Ik heb de slaap nummers
al geprogrammeerd.

77
00:04:09,160 --> 00:04:10,844
Jij bent 75, ik ben 96.

78
00:04:10,895 --> 00:04:13,480
Wacht, moeten we niet eerst
het plastic er af halen?

79
00:04:13,514 --> 00:04:15,598
Nah, het is makkelijker
schoonmaken op deze manier.

80
00:04:17,269 --> 00:04:20,270
- Wie is dat?
- Kunnen we die toon niet veranderen?

81
00:04:26,143 --> 00:04:29,329
Mmm. Misschien moet je even gaan kijken.
Het kan belangrijk zijn.

82
00:04:30,915 --> 00:04:32,615
Dat kan het maar beter zijn.

83
00:04:32,617 --> 00:04:35,585
Anders komen er grote
problemen in klein China.

84
00:04:58,109 --> 00:04:59,275
Wie was het?

85
00:04:59,310 --> 00:05:01,144
Jake en Milo.

86
00:05:01,146 --> 00:05:03,279
Je ontmoette ze in de lift, hoorde ik.

87
00:05:03,314 --> 00:05:04,898
Ja, ja, ja. Wat wilde ze?

88
00:05:04,949 --> 00:05:08,068
Ze houden een kerst borrel
vanavond en we zijn uitgenodigd.

89
00:05:08,119 --> 00:05:09,152
Heb je er zin in?

90
00:05:09,154 --> 00:05:11,154
Nou, we hebben dat
muurschilder ding van Agustin.

91
00:05:11,205 --> 00:05:13,456
Oh, dat muurschilder ding, juist.

92
00:05:13,491 --> 00:05:15,825
Dat is vanavond, nietwaar? Cool.

93
00:05:16,976 --> 00:05:18,328
Moeten we daar naar toe?

94
00:05:18,330 --> 00:05:20,830
Het is een geldinzameling
voor de opvang, Scroogey.

95
00:05:20,832 --> 00:05:22,082
Ja, we moeten gaan.

96
00:05:22,133 --> 00:05:24,000
Oh, oké, voor een
inzameling, moeten we gaan.

97
00:05:24,002 --> 00:05:27,303
We kunnen een andere keer wat
met Jake en Milo gaan drinken.

98
00:05:27,338 --> 00:05:30,173
Oké, goed, dan gaan we op weg naar
buiten even langs voor een drankje,

99
00:05:30,174 --> 00:05:33,227
- Als je dat wil.
 - Goed. Dank je wel.

100
00:05:33,525 --> 00:05:35,943
- Ik had al ja gezegd.
- Oh.

101
00:05:35,994 --> 00:05:39,113
Nu, kom op, snel. Het is neuk me in de
kont tijd voordat die bel weer gaat.

102
00:05:46,989 --> 00:05:51,492
- Dus, alles goed met jullie?
- Ja, ja. We hebben net ...

103
00:05:53,045 --> 00:05:54,161
- Hoi.
- Hoi.

104
00:05:54,212 --> 00:05:55,580
Hoi, man!

105
00:05:55,631 --> 00:05:57,915
- Wat is er?
- Hoe gaat het ?

106
00:05:57,966 --> 00:06:01,469
Goed je te zien, man. Jou ook. Ik heb je
toch niet bij iets belangrijk weg gehaald.

107
00:06:01,503 --> 00:06:04,639
Oh, nee, ik zit in mijn zesde vergadering
deze week over die Google bussen.

108
00:06:04,673 --> 00:06:05,673
Oh, shit.
ff een time out.

109
00:06:05,674 --> 00:06:06,674
Maak je geen zorgen.

110
00:06:06,676 --> 00:06:09,560
Oké. Ik was hier voor aantal
vergunningen voor de nieuwe plek.

111
00:06:09,595 --> 00:06:11,312
Dus ik dacht even kijken of je er was.

112
00:06:11,346 --> 00:06:13,397
Gast, ze mist jou ook.

113
00:06:13,432 --> 00:06:15,650
Oké? Oké, laten we
even gaan zitten.

114
00:06:15,684 --> 00:06:17,435
Alsjeblieft kom zitten.

115
00:06:17,486 --> 00:06:19,353
Gaat ze ooit nog tegen me praten?

116
00:06:19,404 --> 00:06:21,522
Nou, weet je, ze werkt zich er doorheen.

117
00:06:21,573 --> 00:06:23,274
Ik vind dat er iets moet gebeuren.

118
00:06:23,325 --> 00:06:25,359
Ze maakt allemaal onzin dingen schoon

119
00:06:25,410 --> 00:06:27,695
Weet je dat ding in de lade
met de de vorken en messen?

120
00:06:27,746 --> 00:06:29,280
Wie denkt er aan dat schoon te maken?

121
00:06:29,331 --> 00:06:32,199
Oh, shit, ze is boos.
Ze krijgt een soort OCD.

122
00:06:32,201 --> 00:06:34,619
Ik heb zoiets van, geef hem
een belletje, alsjeblieft.

123
00:06:34,670 --> 00:06:36,871
Dat wil ze niet. Ze graaft zich in.

124
00:06:36,922 --> 00:06:39,259
Ja. Nou, je moet gewoon langs komen.

125
00:06:39,294 --> 00:06:41,094
Serieus, je moet gewoon langs komen.

126
00:06:41,129 --> 00:06:45,115
Ik zal ... Ik zal haar zeggen dat je een
wandeling wilt gaan maken of zo iets.

127
00:06:45,149 --> 00:06:48,302
Alstublieft. Alstublieft
doe het voor mij, kom op.

128
00:06:48,353 --> 00:06:51,188
Dom, ze is waarschijnlijk thuis de
welkom matten aan het schrobben.

129
00:06:51,222 --> 00:06:52,389
Oké, oké.
We hebben je nodig.

130
00:06:52,440 --> 00:06:54,474
- Zeg je ja?
- Ik zeg ja.

131
00:06:54,526 --> 00:06:56,560
Goed man. Dat was wat ik wilde horen.

132
00:06:56,611 --> 00:06:58,979
- Bedankt, man.
- Geen probleem. Wanneer je maar wilt.

133
00:07:00,582 --> 00:07:02,249
He, je ... je houdt van haar, toch?

134
00:07:04,085 --> 00:07:05,586
Heel veel.

135
00:07:07,756 --> 00:07:11,425
Goed. Ik wilde het zeker weten.

136
00:07:14,813 --> 00:07:18,516
- Wouw, mooi appartement.
- Wouw.

137
00:07:20,101 --> 00:07:21,769
Het zijn de penthouse speelkameraadjes.

138
00:07:21,771 --> 00:07:24,605
Dat vindt ik leuk, bedankt
voor de uitnodiging.

139
00:07:24,656 --> 00:07:27,825
Maak je een grapje? We willen gewoon
toegang tot je tuin hebben.

140
00:07:27,859 --> 00:07:30,444
Hoezo dat? Wil je daar
wat zaad planten?

141
00:07:30,446 --> 00:07:32,613
Oh!

142
00:07:32,664 --> 00:07:35,749
Bedankt voor het komen
op je grote verhuisdag.

143
00:07:35,784 --> 00:07:37,701
Er is bourbon punch.

144
00:07:37,752 --> 00:07:39,036
- Lekker.
- Die is dodelijk.

145
00:07:39,087 --> 00:07:41,005
- Oké.
- Help jezelf.

146
00:07:41,039 --> 00:07:42,423
Doen we, dank je.
Doen we, dank je.

147
00:07:42,457 --> 00:07:44,041
- Ja.
- Natuurlijk.

148
00:07:44,092 --> 00:07:47,025
- Oké, zie jullie weer, jongens.
- Welkom.

149
00:07:47,076 --> 00:07:48,943
- Hoi, schattig accent.
- Hoi.

150
00:07:48,994 --> 00:07:51,496
Oh, dank je. Dank je wel.

151
00:07:51,530 --> 00:07:53,831
Daar gaan we.

152
00:07:53,866 --> 00:07:55,617
Het is erg wit, nietwaar?

153
00:07:55,619 --> 00:07:58,169
- Het appartement?
 - Nee, nee, de menigte.

154
00:07:58,203 --> 00:08:00,204
Iedereen is blank.

155
00:08:00,255 --> 00:08:03,708
Oh, ja. En niet één lelijk persoon.

156
00:08:03,759 --> 00:08:05,785
Nou ... Die vent.

157
00:08:05,786 --> 00:08:08,346
Blijven jullie hier staan?
Oh, sorry, sorry. 2 minuten en dan ...

158
00:08:08,380 --> 00:08:10,598
Nee, ik maak een grapje. jullie
 zijn van boven, toch?

159
00:08:10,633 --> 00:08:12,467
Wauw, dat gaat echt snel rond.

160
00:08:12,518 --> 00:08:14,469
Ja, deze menigte.

161
00:08:14,471 --> 00:08:17,639
Het is veel van hetzelfde. De ene
partij mengt zich met de volgende.

162
00:08:17,641 --> 00:08:20,725
Weet je, dus nieuw vlees is van belang.

163
00:08:20,776 --> 00:08:22,644
Nieuw vlees?

164
00:08:22,646 --> 00:08:25,229
Laat je niet intimideren. We maken lol.

165
00:08:25,280 --> 00:08:28,066
En als het nacht wordt,
worden we een beetje wild.

166
00:08:28,117 --> 00:08:30,652
Dus drink op, jongens.

167
00:08:30,703 --> 00:08:32,487
He ... Oh, ik begrijp het.

168
00:08:32,538 --> 00:08:34,155
Oké.

169
00:08:37,126 --> 00:08:38,292
Mm-hmm.

170
00:08:38,327 --> 00:08:41,362
Mijn god, wat gebeurde er nu net?

171
00:08:41,397 --> 00:08:43,164
Drie mensen hebben net hetzelfde gezegd.

172
00:08:43,215 --> 00:08:44,966
Maar het kan geen orgie situatie zijn,

173
00:08:45,000 --> 00:08:46,884
niet met deze groep vanille cupcakes.

174
00:08:46,919 --> 00:08:48,670
Iedereen zin speelt ergens op.

175
00:08:48,721 --> 00:08:51,089
Ik weet het niet. ze hadden het
over de tweede slaapkamer.

176
00:08:51,140 --> 00:08:52,657
Wat denk je dat daar gebeurt?

177
00:08:52,691 --> 00:08:55,510
Ik weet het niet, maar dat klinkt
als de slogan voor een horrorfilm.

178
00:08:55,512 --> 00:08:58,596
Iets is er zeker aan de hand, Patrick.

179
00:08:58,647 --> 00:09:01,349
Want iedereen is zo flirterig.

180
00:09:01,400 --> 00:09:02,817
Ja, met jou,

181
00:09:02,851 --> 00:09:05,319
waar ik van hou, omdat ik jou heb.

182
00:09:07,072 --> 00:09:08,489
Laten we gaan, zullen we?

183
00:09:08,524 --> 00:09:10,191
Jij wilt hier weg, nietwaar?

184
00:09:10,242 --> 00:09:12,026
Ik weet het niet.

185
00:09:12,028 --> 00:09:14,529
Misschien moeten we blijven kijken.

186
00:09:14,531 --> 00:09:18,166
Een beetje kijken en niet kopen actie?

187
00:09:18,200 --> 00:09:19,617
Waarom niet?

188
00:09:19,668 --> 00:09:22,203
Oké, Patrick.

189
00:09:22,254 --> 00:09:25,540
Kalm aan met de punch.

190
00:09:26,792 --> 00:09:29,377
Pardon. Excuseer mij.

191
00:09:32,347 --> 00:09:33,965
Nog wat interessants?

192
00:09:34,016 --> 00:09:35,883
Um, eerder oud nieuws.

193
00:09:35,934 --> 00:09:37,935
We vergelijken Grindr profielen.

194
00:09:37,970 --> 00:09:39,804
- Dat is het oudste nieuws ooit.
 - Ja.

195
00:09:39,838 --> 00:09:41,606
Ja, en we proberen te
achterhalen wie wie is.

196
00:09:41,640 --> 00:09:44,776
We weten allemaal dat profielen
misleidend kunnen zijn. Juist.

197
00:09:44,810 --> 00:09:47,645
He, dat is die vent daar ...
daar bij de sushi?

198
00:09:47,696 --> 00:09:49,230
De man met de jas?

199
00:09:49,281 --> 00:09:51,065
Nou, je moet de baard weg denken.

200
00:09:51,116 --> 00:09:53,501
Nee, waarom met baard in je
profiel, maar niet in het echt?

201
00:09:53,503 --> 00:09:55,237
Nee, dat is hem niet.

202
00:09:55,320 --> 00:09:57,488
- Wie is Rompford?
- Wie?

203
00:09:57,539 --> 00:10:01,576
Laten we eens kijken. Rompford heeft
geen foto en geen profiel.

204
00:10:01,578 --> 00:10:03,911
Het is de man die het dichtst bij ons is.

205
00:10:03,962 --> 00:10:06,080
Rompford is vlakbij ons.

206
00:10:06,082 --> 00:10:09,000
He, hoe gaat het? Alles goed?

207
00:10:09,051 --> 00:10:11,419
Ja. We moeten gaan.

208
00:10:11,470 --> 00:10:13,504
- Oh, echt?
-Ja, sorry, jongens.

209
00:10:13,555 --> 00:10:17,175
Oké. Uh, ja. Oh, we zijn al
laat voor de geldinzamelings actie

210
00:10:17,226 --> 00:10:18,868
voor de trans tieners
in de binnenstad.

211
00:10:18,869 --> 00:10:21,863
Luister, we maken het goed, oké?
Dan gaan we wat drinken. Sorry, sorry.

212
00:10:23,849 --> 00:10:26,317
Ho, ho, Patrick?
Patrick, wat is er aan de hand?

213
00:10:26,351 --> 00:10:28,186
- Ik heb verdomme een fob nodig.
 - Oké.

214
00:10:28,237 --> 00:10:29,987
- Gaan we ... gaan we naar huis?
 - Ja.

215
00:10:30,022 --> 00:10:31,656
Oké.

216
00:10:31,690 --> 00:10:34,942
Wat is er? Wat is er gebeurd?

217
00:10:34,944 --> 00:10:37,328
Ben jij Rompford?

218
00:10:39,281 --> 00:10:41,282
Uh ... Ja, natuurlijk ben je dat.

219
00:10:41,284 --> 00:10:43,367
Daar ben je opgegroeid. Het is geen toeval.

220
00:10:43,418 --> 00:10:45,953
Ik kan zien wat je nu denkt,
maar alsjeblieft ga niet flippen.

221
00:10:46,004 --> 00:10:48,923
Ik sta niet te flippen. Echt niet.
Ik wil alleen weten wat er is,

222
00:10:48,957 --> 00:10:52,760
en waarom je op Grindr zit.

223
00:10:52,795 --> 00:10:58,132
Als Rompford op Grindr staat, betekent het
dat je daar de afgelopen uren geweest bent.

224
00:10:58,183 --> 00:11:00,885
Ik deed dat omdat ik wilde weten
wie er nog meer in het gebouw was.

225
00:11:00,969 --> 00:11:03,104
- Waarom?
- Waarom? Ik weet niet waarom.

226
00:11:03,138 --> 00:11:05,022
Omdat ik me verveelde en op jou wachtte.

227
00:11:05,057 --> 00:11:08,059
Wie wil er nou niet weten welke homo's
er in de schaduwen op de loer liggen?

228
00:11:08,110 --> 00:11:10,611
Doe jij dat niet dan?
Ik heb geen Grindr op mijn telefoon.

229
00:11:10,646 --> 00:11:12,530
- Oh, kom op, Patrick? Echt waar?
- Nee.

230
00:11:12,564 --> 00:11:15,066
Niet meer. En ik begrijp
niet waarom jij dat wel hebt.

231
00:11:15,117 --> 00:11:17,535
Ben jij niet van relatie
naar relatie gegaan?

232
00:11:17,569 --> 00:11:20,071
Oké, schatje, check mijn geschiedenis.

233
00:11:20,122 --> 00:11:22,290
Kom op, je zult geen favorieten,
chats of foto's, zien.

234
00:11:22,324 --> 00:11:24,826
- Kom op, kijk zelf.
- Ik wil je telefoon niet  controleren.

235
00:11:24,828 --> 00:11:29,080
Dan alsjeblieft ... alsjeblieft zie dan
geen dingen die er niet zijn, oké?

236
00:11:30,999 --> 00:11:32,834
Zeg dat ik niet bij je intrek voor de seks.

237
00:11:32,836 --> 00:11:35,303
Alleen voor de seks...

238
00:11:37,172 --> 00:11:40,508
Je trekt niet in bij een seks verslaafde.
Oké. En als ik al een seks verslaafde ben.

239
00:11:40,559 --> 00:11:42,677
Ben ik alleen aan seks verslaafd met jou.

240
00:11:42,679 --> 00:11:44,512
Shit. Ja, neem op. Ik moet pissen.

241
00:11:44,563 --> 00:11:46,480
Ik ga pissen en dan gaan we, oké?

242
00:11:46,515 --> 00:11:49,100
Oké.

243
00:11:51,069 --> 00:11:53,487
- Hoi.
- Hoi, waar ben je?

244
00:11:54,439 --> 00:11:56,357
Oh, shit. Um, sorry.

245
00:11:56,359 --> 00:11:58,242
We hadden een discussie.

246
00:11:58,277 --> 00:12:00,077
Waarover?

247
00:12:00,112 --> 00:12:02,864
Um...

248
00:12:02,866 --> 00:12:06,417
denk jij dat het raar is
als Kevin op Grindr zit?

249
00:12:06,451 --> 00:12:09,203
Dat hangt er vanaf.

250
00:12:09,205 --> 00:12:11,839
Nou, hij heeft geen foto,
profiel of wat dan ook.

251
00:12:11,874 --> 00:12:14,342
Het is meer uit nieuwsgierigheid.

252
00:12:14,376 --> 00:12:18,546
Nee, het is ... Kijk, iedereen heeft
de app op zijn telefoon, toch?

253
00:12:18,597 --> 00:12:21,215
Het is wat je ermee doet dat telt.

254
00:12:21,217 --> 00:12:23,184
Juist.

255
00:12:23,218 --> 00:12:24,886
Helemaal, ja.

256
00:12:24,937 --> 00:12:27,455
Ja. Luister, ik moet ophangen
hij is op het toilet ...

257
00:12:27,489 --> 00:12:29,724
Oké, luister. Gewoon ademen, Paddy, oké?

258
00:12:29,775 --> 00:12:32,143
En, uh, zorg dat je hier komt.

259
00:12:32,194 --> 00:12:34,195
Oké, ik zie je zo.

260
00:12:34,229 --> 00:12:36,697
Oké, doei.

261
00:12:36,732 --> 00:12:39,650
Uh, het ziet er naar uit dat ik geen
nieuwe kamergenoot hoef te zoeken.

262
00:12:39,701 --> 00:12:42,320
- Nee?
- Kevin zit op Grindr.

263
00:12:42,371 --> 00:12:45,206
Broer.

264
00:12:46,408 --> 00:12:48,125
Wat is er?
Voel je je niet goed?

265
00:12:48,160 --> 00:12:50,077
Gewoon wat PrEP bijwerkingen.

266
00:12:50,128 --> 00:12:51,746
Of misschien ben je gewoon zenuwachtig?

267
00:12:51,748 --> 00:12:53,497
Nou, ik heb het niet geschilderd, dus ...

268
00:12:53,548 --> 00:12:55,883
Voor Sammi, niet voor jou, narcist.

269
00:12:55,918 --> 00:12:57,585
Ik ben blij dat ze af zag van de slogan,

270
00:12:57,636 --> 00:12:59,921
<i>"Ik wil een kut dus zuig maar aan mijn lul"</i>

271
00:12:59,923 --> 00:13:02,506
Oh! Die kan ze bewaren
voor haar kerstkaart.

272
00:13:02,557 --> 00:13:05,760
Ah ... kun je dit de
komende twee weken dragen?

273
00:13:05,811 --> 00:13:07,428
Oké.

274
00:13:13,185 --> 00:13:15,603
Wil je een snelle PBJ zonder
de "J" voordat we vertrekken?

275
00:13:15,654 --> 00:13:18,439
Uh, pindakaas is walgelijk.

276
00:13:18,441 --> 00:13:19,690
Wat?

277
00:13:19,741 --> 00:13:22,193
Echt? Hoe kan je dat niet weten?

278
00:13:22,244 --> 00:13:24,445
Heb je nooit mijn tirade
over noten boter gehoord?

279
00:13:24,496 --> 00:13:26,664
Over dat je noten en boter
gescheiden moet houden?

280
00:13:26,698 --> 00:13:29,617
Nou, ik wist niet dat er zoiets bestond.

281
00:13:31,670 --> 00:13:33,379
Oké, weet je wat? ik wil je wat vragen?

282
00:13:33,380 --> 00:13:35,089
Ik wil gewoon weten.

283
00:13:36,008 --> 00:13:40,711
Toen je met Jon was, heb je het
toen met andere mensen gedaan?

284
00:13:40,762 --> 00:13:43,047
Afgezien van jou?

285
00:13:43,098 --> 00:13:44,515
Kom op, je weet wat ik vraag.

286
00:13:44,549 --> 00:13:46,767
En dit is geen verhoor. Ik ...

287
00:13:46,802 --> 00:13:48,761
- Wees eerlijk.
- Dat is wat de CIA

288
00:13:48,762 --> 00:13:50,721
zegt voordat ze beginnen met waterboarding.

289
00:13:50,772 --> 00:13:53,474
Er zal geen waterboarding
zijn, dat beloof ik.

290
00:13:54,860 --> 00:13:58,446
Nou, het was ingewikkeld, zoals je weet.

291
00:13:58,480 --> 00:14:01,649
We brachten veel tijd alleen door.

292
00:14:01,651 --> 00:14:04,201
Wacht, dus je zegt dat
jullie een afspraak hadden?

293
00:14:04,236 --> 00:14:06,037
Nee.

294
00:14:06,071 --> 00:14:09,040
Maar je hebt seks gehad met andere mensen?

295
00:14:09,074 --> 00:14:12,293
- Dat was het niet echt.
 - Nou, wat was het dan?

296
00:14:12,477 --> 00:14:17,331
Gewoon, je weet wel ... er is
 een paar keer iets gebeurd,

297
00:14:17,382 --> 00:14:21,702
- En het waren kleine dingen ...
- Wat voor soort kleine dingen?

298
00:14:23,338 --> 00:14:26,474
Ik denk niet dat dit een goed
moment is om daar op in te gaan.

299
00:14:26,508 --> 00:14:29,010
Nee, echt, het is oké. Ik ... Ik ...

300
00:14:29,061 --> 00:14:32,813
Ik wil dat we hier als
volwassenen over praten.

301
00:14:34,516 --> 00:14:36,350
Als volwassenen?

302
00:14:36,401 --> 00:14:40,321
Oké. Nou, het was, uh ...

303
00:14:40,355 --> 00:14:44,442
je weet wel, kleine dingen, zoals ...

304
00:14:44,493 --> 00:14:46,994
een rukje in het stoombad
op de sportschool,

305
00:14:47,029 --> 00:14:49,697
of, je weet wel, een massage
met een gelukkig einde.

306
00:14:49,699 --> 00:14:50,948
Wat volgens mij niet telt.

307
00:14:50,949 --> 00:14:54,201
- Waarom telt dat niet?
- omdat het gewoon een massage is.

308
00:14:55,454 --> 00:14:57,038
Wist Jon dit?

309
00:14:57,089 --> 00:15:00,458
Oké, begin nou niet allemaal
te oordelen over mij.

310
00:15:00,509 --> 00:15:02,877
Je bent nu net je zuster. ik
meen mij te herinneren dat jij

311
00:15:02,879 --> 00:15:04,845
vertelde over een trekbeurt
die je had in het bos.

312
00:15:04,880 --> 00:15:07,548
dat was een afgebroken trekbeurt.
Dat was anders. Ik was single.

313
00:15:07,550 --> 00:15:10,267
Patrick...

314
00:15:10,302 --> 00:15:12,887
Dit was in het verleden, oké?

315
00:15:12,938 --> 00:15:14,722
Jij bent Jon niet.

316
00:15:14,773 --> 00:15:16,891
Dit is niet Jon en ik.
En weet je, eerlijk gezegd,

317
00:15:16,893 --> 00:15:20,895
Ik ben eigenlijk echt blij
dat ik hem bedrogen heb.

318
00:15:20,897 --> 00:15:22,480
Waarom?

319
00:15:22,531 --> 00:15:27,101
Want als ik hem niet bedrogen had,
zouden wij niet samen zijn.

320
00:15:28,770 --> 00:15:32,706
Dus kunnen we dit in het verleden laten,
en ons concentreren op de toekomst?

321
00:15:35,744 --> 00:15:39,547
Nou moet ik plassen.

322
00:16:20,872 --> 00:16:23,457
- Oh, hé.
- He.

323
00:16:23,459 --> 00:16:25,593
Ben je ... Ben je klaar om te gaan?

324
00:16:25,627 --> 00:16:29,296
Ja, geef ... Geef me een minuutje.

325
00:16:29,347 --> 00:16:32,266
Um, oké.

326
00:16:33,468 --> 00:16:35,603
Patrick, ik zoek niet wat Jon en ik hadden.

327
00:16:35,637 --> 00:16:37,638
Nooit wil ik daar naar terug.

328
00:16:37,640 --> 00:16:39,773
Ik ook niet.

329
00:16:39,808 --> 00:16:44,895
Goed. Het is gewoon ... het is gewoon al
dat liegen en het gevoel schuldig te zijn.

330
00:16:44,946 --> 00:16:47,481
Ja. Dat is gewoon niet wat ik wil.

331
00:16:47,483 --> 00:16:49,783
- Goed. Dan willen we hetzelfde.
 - Precies.

332
00:16:49,818 --> 00:16:53,988
En je vroeg me of Jon wist
van al die ... die kleine dingen.

333
00:16:54,039 --> 00:16:57,124
Nou, dat wist hij niet. en Ik
wil dat niet bij ons.

334
00:16:57,159 --> 00:17:00,127
Ik wil geen geheimen hebben.
Ik wil dat wij het beter doen.

335
00:17:00,162 --> 00:17:03,497
Ik wil dat we helemaal eerlijk zijn.

336
00:17:03,499 --> 00:17:05,749
Goed. Oké.

337
00:17:07,502 --> 00:17:10,471
Oké, en, uh...

338
00:17:13,475 --> 00:17:15,976
Ik had niet verwacht
dit gesprek te hebben,

339
00:17:16,011 --> 00:17:18,846
um, vanavond. Uh...

340
00:17:18,897 --> 00:17:21,515
Bedoel ik dan.

341
00:17:21,566 --> 00:17:24,151
Oké, maar...

342
00:17:26,521 --> 00:17:27,688
Maar wat?

343
00:17:27,739 --> 00:17:30,658
Ik zeg niet dat ik een open relatie wil,

344
00:17:30,692 --> 00:17:32,526
maar het is een erg grijs gebied.

345
00:17:32,577 --> 00:17:34,828
Oh mijn god, dat over dat
grijze gebied bevalt me niet.

346
00:17:34,863 --> 00:17:36,614
Ik denk dat we realistisch moeten zijn.

347
00:17:36,665 --> 00:17:38,332
Is het realisme of
een excuus?

348
00:17:38,366 --> 00:17:41,368
Oké, rustig oké? Wat ik zeg is,

349
00:17:41,370 --> 00:17:44,004
als er iets gebeurt, betekent dat
niet het einde van de wereld

350
00:17:44,039 --> 00:17:45,206
Zolang we er over praten.
Oké.

351
00:17:45,257 --> 00:17:47,041
Hebben we het nu over
aftrekken in de sauna,

352
00:17:47,043 --> 00:17:50,761
of wil je terug naar de vijfde verdieping
en lid worden van de orgie club?

353
00:17:50,795 --> 00:17:53,380
Ja, dat is het. dat is
 precies wat ik zeg.

354
00:17:53,382 --> 00:17:54,882
- Jesus Christ.
- Wat is dit verdomme?

355
00:17:54,933 --> 00:17:56,884
Wacht even. toen Jake
en Milo langs kwamen,

356
00:17:56,935 --> 00:17:59,887
Werd je uitgenodigd voor een seks feestje?
Wilde je daarom daar naar toe?

357
00:17:59,889 --> 00:18:02,740
Wil je Ted loslaten, alstublieft?
Hij is erg broos. Hij mist al een oog.

358
00:18:02,745 --> 00:18:04,179
Nee, dat deden ze niet.

359
00:18:04,227 --> 00:18:05,726
Waarom ben je zo boos?

360
00:18:05,728 --> 00:18:07,478
- Dat ben ik niet ..
- Het is een discussie.

361
00:18:07,529 --> 00:18:10,147
Ik ben niet boos, ik ben gewoon in de war.

362
00:18:10,198 --> 00:18:12,283
Omdat ik er van uitging dat
we monogaam zouden zijn.

363
00:18:12,317 --> 00:18:15,736
Dus het is nogal een schok om hier achter
te komen op de dag dat ik bij je intrek.

364
00:18:15,787 --> 00:18:17,805
En je niet eens wilt
proberen om monogaam te zijn.

365
00:18:17,810 --> 00:18:21,125
Oke, monogaam, Patrick... Monogaam,
waarom is dat belangrijk voor jou?

366
00:18:21,159 --> 00:18:23,043
Heb je dat jezelf ooit gevraagd?
Waarom?

367
00:18:23,078 --> 00:18:26,580
Ik ... ik weet het niet. Ik
denk omdat ik dat altijd wilde

368
00:18:26,631 --> 00:18:29,416
toegewijd zijn aan iemand, en dat
de ander ook toegewijd is aan mij.

369
00:18:29,467 --> 00:18:31,802
Juist, oké, nou, je eigen moeder
gelooft niet in monogamie.

370
00:18:31,836 --> 00:18:33,053
- Oh wouw, echt?
- Dus... Oke.

371
00:18:33,088 --> 00:18:34,905
Weet je wat? Bedankt
voor een heerlijke dag.

372
00:18:34,910 --> 00:18:37,729
Je kunt me naar binnen fobben of
wat dan ook als ik terug ben.

373
00:18:37,760 --> 00:18:39,493
Nu,wil ik weg om mijn
vrienden te zien,

374
00:18:39,494 --> 00:18:41,228
als ik mijn andere schoen kan vinden!

375
00:18:41,263 --> 00:18:43,514
Serieus loop je nu weg?

376
00:18:43,565 --> 00:18:46,850
Nee nee nee. Ik wil naar die onthulling.
Ik zit helemaal in de trans problemen nu.

377
00:18:46,901 --> 00:18:48,769
Je trekt alles uit zijn verband

378
00:18:48,770 --> 00:18:50,170
Oh, alsjeblieft!

379
00:18:50,238 --> 00:18:52,406
Als het over eerlijkheid gaat.
kijk eens in de spiegel.

380
00:18:52,440 --> 00:18:53,824
Heb ik gedaan, ziet er prima uit.

381
00:18:53,858 --> 00:18:55,776
Mijn haar ziet er middelbaar
lesbo uit, nou en.

382
00:18:55,827 --> 00:18:57,911
Was jij het niet die beneden
even wilde rond kijken.

383
00:18:57,946 --> 00:19:00,447
En belde jij mij niet midden in de nacht

384
00:19:00,498 --> 00:19:02,116
toen ik in bed lag met mijn vriendje

385
00:19:02,167 --> 00:19:03,617
om naar de Russische rivier te komen

386
00:19:03,668 --> 00:19:05,035
en je tegen een boom te nemen?

387
00:19:05,086 --> 00:19:06,370
Nogmaals. Ik was single.

388
00:19:06,421 --> 00:19:08,756
Oh ... Oh, je was single?
 Sorry, ja. Nee, dat is zo.

389
00:19:08,790 --> 00:19:11,675
Je was single. Maar dat was
de eerste keer niet zo,

390
00:19:11,710 --> 00:19:14,962
toen was je toch met Richie, toen
ik je zonder condoom neukte?

391
00:19:16,598 --> 00:19:18,065
Stomme trut.
Ja. Kijk, het spijt me.

392
00:19:18,070 --> 00:19:20,421
Ik ben gewoon erg gevoelig op dit moment.

393
00:19:20,469 --> 00:19:23,354
Welke is voor de lobby?
Heb ik de fob nodig om beneden te komen?

394
00:19:23,388 --> 00:19:27,274
Serieus, zou het jou niet kunnen overkomen
dat je een keer een slippertje maakt?

395
00:19:27,309 --> 00:19:29,143
Natuurlijk. Je weet nooit
wat er kan gebeuren?

396
00:19:29,194 --> 00:19:32,029
Maar het verschil is, ik ga
daar op voorhand niet van uit.

397
00:19:32,063 --> 00:19:34,398
Goed, oké. Nou, ik zal
eens een scène bedenken.

398
00:19:34,449 --> 00:19:36,950
- Een scène?
- Het stoombad bij Fitness SF.

399
00:19:36,985 --> 00:19:38,952
Nou, ik ben lid van
World Gym, hoe dan ook.

400
00:19:38,987 --> 00:19:41,038
Boeiend. En Zac Efron komt binnen ...

401
00:19:41,072 --> 00:19:43,040
- Zac Efron?
- Chris Pratt, Mark Ruffalo.

402
00:19:43,074 --> 00:19:44,992
Eén van hen komt binnen
en komt naast je zitten.

403
00:19:44,994 --> 00:19:46,660
En gaat zich aftrekken.
Nou, geen idee.

404
00:19:46,662 --> 00:19:49,246
Zijn het de echte Ruffalo en Pratt
of jongens die er op lijken?

405
00:19:49,297 --> 00:19:52,216
Wat dan ook, Patrick, ze hebben hun
lul eruit, en ze zijn mooi en nieuw,

406
00:19:52,250 --> 00:19:55,753
en niet zoals ik een saaie ouwe lul,
en ze willen een beetje spelen of zoiets.

407
00:19:55,804 --> 00:19:57,721
En jij zegt mij ... Jij zegt mij

408
00:19:57,756 --> 00:19:59,890
dat je er niet op in gaat?
Dat je gewoon weg gaat?

409
00:19:59,924 --> 00:20:01,475
- Ja.
 - Dat is onzin.

410
00:20:01,509 --> 00:20:03,010
Want ik ben met jou.

411
00:20:03,061 --> 00:20:05,763
Want ik zou wat ik met jou heb
niet op het spel willen zetten.

412
00:20:05,814 --> 00:20:08,182
Maar het is enkel je hand om
de penis van iemand anders.

413
00:20:08,233 --> 00:20:10,818
Het heeft geen effect op wat we
voor elkaar voelen en ons leven.

414
00:20:10,852 --> 00:20:13,103
Jij noemt het maar een hand
job, en daarin verschillen we

415
00:20:13,154 --> 00:20:15,906
En voordat je zegt dat ik preuts
ben, dat is niet zo, oké?

416
00:20:15,940 --> 00:20:17,524
Het kan me niet schelen
wat andere doen.

417
00:20:17,526 --> 00:20:20,611
Ik maak me alleen zorgen over
wat jij doet en wat ik doe.

418
00:20:20,662 --> 00:20:22,329
Oh, Jesus Christus, waar zijn we?

419
00:20:22,364 --> 00:20:23,914
Dit gebouw is verdomme
een martelkamer.

420
00:20:23,948 --> 00:20:26,033
Doe eens rustig. Luister,
het enige wat ik hoor

421
00:20:26,035 --> 00:20:28,202
is dat je met andere mensen wilt neuken.

422
00:20:28,253 --> 00:20:31,955
En de reden dat je dat wilt doen is
dat je niet genoeg aan mij hebt.

423
00:20:32,006 --> 00:20:33,707
Ik wou dat ik veiliger was.
Je bent genoeg!

424
00:20:33,758 --> 00:20:36,093
- Daar gaat het niet om.
- Luister, ik weet wat je zegt.

425
00:20:36,127 --> 00:20:38,595
Vraag me over10 jaar nog eens.
Misschien voelt het dan anders.

426
00:20:38,630 --> 00:20:40,547
Maar wat ik weet op dit moment is dat ik,

427
00:20:40,598 --> 00:20:42,716
de keuze maak om niet
te neuken met anderen,

428
00:20:42,767 --> 00:20:45,269
en als jij dat niet kan of wilt,
of niet eens wil proberen.

429
00:20:45,303 --> 00:20:46,770
Dus waar plaatst dat ons nu?

430
00:20:46,805 --> 00:20:50,808
En het punt is, nu, die
verdomde kat uit de zak is.

431
00:20:50,859 --> 00:20:55,112
Dat als jij naar de sportschool gaat of een
massage krijgt of een bagel gaat halen,

432
00:20:55,146 --> 00:20:57,698
Ga ik me af vragen wat je
aan het doen bent, oké?

433
00:20:57,732 --> 00:21:01,318
En je bent zo'n goede leugenaar,
Kevin. Ik heb het je zien doen.

434
00:21:01,369 --> 00:21:03,237
Nou, ik lieg nu niet.

435
00:21:03,239 --> 00:21:05,489
Ik vertel de waarheid.
Ja, ik weet het, Patrick,

436
00:21:05,540 --> 00:21:07,291
dit zijn moeilijk dingen om over te praten.

437
00:21:07,325 --> 00:21:10,294
Maar ... waar gaat deze
strijd verdomme over?

438
00:21:10,378 --> 00:21:11,995
Wat bedoel je?
Waar gaat dit over?

439
00:21:12,046 --> 00:21:14,214
Vechten we om te breken
of om bij elkaar te blijven?

440
00:21:14,249 --> 00:21:15,799
Wat?
Wil je eigenlijk wel bij mij zijn?

441
00:21:15,834 --> 00:21:17,501
Want het voelt alsof je
een uitweg zoekt.

442
00:21:17,552 --> 00:21:20,587
Ik bedoel, boven je hoofd staat
letterlijk, een teken dat zegt "exit".

443
00:21:20,589 --> 00:21:23,090
Alsjeblieft, waar
ben je mee bezig?

444
00:21:23,092 --> 00:21:26,927
Saboteer dit niet voordat we zelfs
maar een kans gehad hebben.

445
00:21:26,929 --> 00:21:30,514
Ik heb mijn leven omgegooid voor jou.

446
00:21:30,565 --> 00:21:33,684
Ik wil dat we samen zijn,
als dat mogelijk is,

447
00:21:33,735 --> 00:21:37,855
tot we twee ellendige oude
trutten zijn op een veranda.

448
00:21:37,906 --> 00:21:40,824
Maar als je dat niet wilt, Patrick,

449
00:21:40,859 --> 00:21:45,946
als je dat niet wilt,
dan moet je gewoon gaan, alsjeblieft.

450
00:21:47,449 --> 00:21:50,367
En ga dan nu.

451
00:21:55,290 --> 00:21:56,790
Oop.

452
00:21:59,761 --> 00:22:02,179
- Dus we gaan een stukje lopen?
- Mm-hmm.

453
00:22:02,213 --> 00:22:04,631
Gaat dit zoiets als
"The Godfather" worden of zo?

454
00:22:05,717 --> 00:22:07,351
Je hebt een guirlande.

455
00:22:08,970 --> 00:22:11,472
Oh, shit. Inderdaad. Bizar.

456
00:22:11,523 --> 00:22:14,107
Hoe heeft dat verdomme
kunnen gebeuren?

457
00:22:14,142 --> 00:22:16,610
Ik heb ook rendier.

458
00:22:16,644 --> 00:22:19,730
En hij kijkt voetbal, toch?

459
00:22:19,781 --> 00:22:21,899
Niet alleen de Niners,
maar ook andere teams.

460
00:22:21,950 --> 00:22:23,650
- Wauw.
 - Dat is zo raar.

461
00:22:23,701 --> 00:22:26,584
Blijkbaar kun je, je weet wel, een
Cher pruik op een vent zetten

462
00:22:26,999 --> 00:22:30,434
en ... ze zijn nog steeds... hetero.

463
00:22:30,875 --> 00:22:33,710
En hij rockte beter met die
pruik dan ik met de mijne.

464
00:22:33,745 --> 00:22:36,663
Ik weet het.
Het was verwarrend.

465
00:22:44,722 --> 00:22:46,306
Cool.

466
00:22:46,341 --> 00:22:49,176
Dor, ik haat dit.

467
00:22:49,227 --> 00:22:51,428
Denk je dat ik dat niet doe?

468
00:22:51,479 --> 00:22:53,981
Ik was zo'n verdomde lul.

469
00:22:54,015 --> 00:22:57,150
Ja, dat was je. Helemaal.

470
00:22:57,185 --> 00:22:59,820
Maar ik had nooit de "homo heks"
kaart mogen trekken. Dat weet je?

471
00:22:59,854 --> 00:23:03,156
En dat is ... Oh mijn god, dat
blijft maar door mijn hoofd spelen

472
00:23:03,191 --> 00:23:04,775
- de afgelopen weken.
- Ik wil niet

473
00:23:04,776 --> 00:23:06,360
de andere dingen negeren die je zei.

474
00:23:06,411 --> 00:23:10,197
Nee, goed. Dat moet je ook niet
want ik had verdomme gelijk.

475
00:23:10,248 --> 00:23:13,867
Ik bedoel, je weet wel, een aantal
dingen moet zeker zo blijven.

476
00:23:13,918 --> 00:23:15,369
Ja.

477
00:23:15,420 --> 00:23:17,955
Maar ik voelde ook dat
we het echt meende,

478
00:23:18,006 --> 00:23:19,256
en we moeten er mee omgaan.

479
00:23:19,290 --> 00:23:21,925
- Weet je?
 - Precies.

480
00:23:21,960 --> 00:23:26,046
En ik wil hier doorheen nu.

481
00:23:26,048 --> 00:23:28,882
Oké, kunnen we dat?
Want ik kan dit niet meer.

482
00:23:28,933 --> 00:23:31,018
-Ik kan het niet aan. Ik kan het echt niet.
-Ja.

483
00:23:31,052 --> 00:23:34,388
Dit is alsof ik door de ergste breuk
ga die ik ooit heb meegemaakt.

484
00:23:34,390 --> 00:23:36,048
Ik weet het, dat heb ik ook.

485
00:23:38,979 --> 00:23:42,348
Maar we hoeven niet te breken, Dor.

486
00:23:45,018 --> 00:23:46,511
Wel dan?

487
00:23:47,567 --> 00:23:51,745
Jij deed het meest genereuze dat iemand
ooit voor mij gedaan heeft en ...

488
00:23:52,827 --> 00:23:58,966
Maar ik moet dit echt zelf proberen,
zo goed als ik kan.

489
00:23:59,000 --> 00:24:00,250
Ik wil je nog steeds helpen.

490
00:24:00,251 --> 00:24:04,217
Dus als ik op mijn kont val, dan,
kom jij mij een schop geven.

491
00:24:04,252 --> 00:24:07,007
En als het lukt, dan moet
jij de eerste persoon zijn

492
00:24:07,058 --> 00:24:09,176
bij dat raam op de openingsdag.

493
00:24:09,227 --> 00:24:16,817
Maar je moet eerst aan iemand anders
gaan denken in plaats van aan mij.

494
00:24:22,690 --> 00:24:25,692
Het is een geweldige vent.

495
00:24:29,781 --> 00:24:32,082
En ik vond het fijn om je
uit zijn deur te zien komen

496
00:24:32,116 --> 00:24:33,533
met die grote krans daarop.

497
00:24:33,584 --> 00:24:36,036
Ik vind dat ook.

498
00:24:37,538 --> 00:24:39,790
Die rendieren, zijn een beetje
teveel van goede, nietwaar

499
00:24:39,841 --> 00:24:42,376
- Over de top.
- Ja, helemaal.

500
00:24:43,461 --> 00:24:45,679
Niet mijn idee.

501
00:24:54,689 --> 00:24:58,191
Het enige waar ik aan kan
denken is dat bed beneden.

502
00:24:58,226 --> 00:25:00,727
Laten we dan naar bed gaan.

503
00:25:00,729 --> 00:25:03,897
Nee, als het gemaakt is , is
het perfect, maar ondertussen,

504
00:25:03,899 --> 00:25:08,118
Er zijn twee verschillende kanten met
verschillende slaap instellingen.

505
00:25:08,152 --> 00:25:11,738
Patrick, alsjeblieft zeg niet dat je ons
aan het vergelijken bent met een matras.

506
00:25:11,740 --> 00:25:14,658
Ik bedoel niet alleen vanwege de dingen
die we besproken hebben vanavond.

507
00:25:18,046 --> 00:25:22,749
Ik heb het over het fundament hier.
het onvermijdelijk.

508
00:25:22,800 --> 00:25:24,584
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.

509
00:25:24,586 --> 00:25:27,421
Dat dit allemaal komt
door een Grindr profiel.

510
00:25:27,423 --> 00:25:30,474
Ik zweer je, dat ik die verdomde
telefoon van dit dak wil gooien.

511
00:25:30,508 --> 00:25:33,260
God, ik wou dat het alleen dat was.

512
00:25:33,262 --> 00:25:36,680
Kevin, ik heb ...

513
00:25:36,731 --> 00:25:39,983
Ik weet het niet, het voelt alsof

514
00:25:40,017 --> 00:25:42,269
Jouw hart op de ene manier
werkt en de mijne op de andere.

515
00:25:43,081 --> 00:25:46,199
Nee, dat geloof ik niet.
Dat geloof ik niet.

516
00:25:46,200 --> 00:25:48,929
Is dat verdomme wat je zo
verdrietig en gefrustreerd maakt,

517
00:25:48,964 --> 00:25:51,027
zit dat diep van binnen,
dat heb ik altijd geweten

518
00:25:51,061 --> 00:25:53,612
en ik heb het genegeerd, omdat ...

519
00:25:53,647 --> 00:25:55,815
Ik wilde dit zo graag.
Ik wilde verliefd zijn,

520
00:25:55,866 --> 00:25:58,818
en een relatie hebben,
om mezelf te bewijzen,

521
00:25:58,869 --> 00:26:02,488
en mijn vrienden, familie, en om het
de rest van de wereld te bewijzen

522
00:26:02,539 --> 00:26:05,074
dat ik in staat ben
er één te hebben.

523
00:26:05,076 --> 00:26:10,719
Patrick, dit kan werken. Het werkt.

524
00:26:11,548 --> 00:26:14,917
Ja, maar ik moet mijn slaap
nummers blijven aanpassen,

525
00:26:14,968 --> 00:26:17,336
elke avond, maar een klein beetje,

526
00:26:17,387 --> 00:26:19,889
tot op een dag dat ik wakker
wordt en denk, "Verdomme",

527
00:26:19,923 --> 00:26:22,058
"Ik heb in jaren niet zo goed geslapen."

528
00:26:22,092 --> 00:26:25,394
Nou, dan zal ik mij aanpassen.
dat is wat je doet in een relatie.

529
00:26:25,429 --> 00:26:27,480
Dat is waar het bed voor ontworpen is.

530
00:26:27,514 --> 00:26:30,766
Hoewel we moeten stoppen
het te gebruiken als metafoor.

531
00:26:30,817 --> 00:26:32,852
-Afgesproken.
-Patrick, kijk mij aan, alsjeblieft.

532
00:26:32,903 --> 00:26:35,271
Kijk mij aan.

533
00:26:35,322 --> 00:26:37,823
Dit kan vanavond niet eindigen.

534
00:26:37,858 --> 00:26:41,410
Je moet het de tijd geven.
Nu ik weet hoe jij je voelt,

535
00:26:41,445 --> 00:26:44,113
Kan ik de keuze maken om te veranderen.
Oké? Kijk.

536
00:26:44,164 --> 00:26:47,366
Je moet...

537
00:26:49,336 --> 00:26:51,420
Je moet me vertrouwen.

538
00:26:51,455 --> 00:26:53,923
Kijk me aan.

539
00:26:55,625 --> 00:26:59,345
Je hoeft me alleen maar

540
00:26:59,379 --> 00:27:01,380
te vertrouwen.

541
00:29:04,904 --> 00:29:08,624
- Hoi.
- Hoi.

542
00:29:08,658 --> 00:29:12,244
Bedankt dat ik langs mocht komen.

543
00:29:12,295 --> 00:29:15,080
Wat is er aan de hand?

544
00:29:17,667 --> 00:29:20,386
Mag ik gaan zitten?

545
00:29:20,420 --> 00:29:21,553
Natuurlijk.

546
00:29:21,588 --> 00:29:24,757
En is het goed dat ik
liever niet wil praten

547
00:29:24,808 --> 00:29:27,092
waar dan ook over.

548
00:29:27,143 --> 00:29:30,813
- Ik ben helemaal uitgepraat.
- Nee, dat is ... dat is prima.

549
00:29:32,515 --> 00:29:34,400
Weet je wat ik wel zou willen?

550
00:29:34,434 --> 00:29:35,901
Zeg het maar?

551
00:29:35,935 --> 00:29:38,937
Er niet meer uitzien als een
middelbare lesbisch vrouw.

552
00:29:38,939 --> 00:29:41,990
Pato.

553
00:29:42,025 --> 00:29:45,194
Wil jij mijn haar knippen?

554
00:29:45,245 --> 00:29:46,829
Natuurlijk.

555
00:29:46,863 --> 00:29:50,916
Eigenlijk, weet je wat? Scheer het maar af.

556
00:29:50,950 --> 00:29:53,786
- Echt waar?
- Echt.

557
00:29:53,837 --> 00:29:56,004
Wauw.

558
00:30:03,680 --> 00:30:05,798
Oké.

559
00:30:08,802 --> 00:30:10,803
Eindelijk kan ik je
haar een keer knippen.

560
00:30:15,442 --> 00:30:17,226
Ben je er klaar voor?

561
00:30:20,396 --> 00:30:21,897
Ik ben er klaar voor.

