1
00:00:01,837 --> 00:00:04,482
<i>Geïnspireerd op het leven
van Walter O'Brien.</i>

2
00:00:04,607 --> 00:00:06,422
<i>Mijn naam is Walter O'Brien.</i>

3
00:00:06,502 --> 00:00:12,647
<i>Ik heb het op drie na hoogste IQ
ooit gemeten, 197. Einstein had 160.</i>

4
00:00:12,696 --> 00:00:15,779
<i>Toen ik elf was, arresteerde de FBI mij
omdat ik NASA had gehackt...</i>

5
00:00:15,780 --> 00:00:18,364
<i>om hun blauwdrukken te krijgen
voor mijn slaapkamermuur.</i>

6
00:00:18,365 --> 00:00:22,882
<i>Nu leid ik een team van geniën, wereldwijde
dreigingen oplossend die alleen wij aankunnen.</i>

7
00:00:22,962 --> 00:00:26,563
<i>Toby is onze gedragsdeskundige.
Sylvester is een menselijke rekenmachine.</i>

8
00:00:26,643 --> 00:00:31,154
<i>Happy, een mechanisch wonderkind.
Agent Cabe Gallo is onze regeringsregelaar.</i>

9
00:00:31,234 --> 00:00:34,448
<i>En Paige? Paige is niet zoals wij.
Zij is normaal...</i>

10
00:00:34,528 --> 00:00:38,425
<i>en vertaalt de wereld voor ons, terwijl wij
haar helpen met haar briljante zoon.</i>

11
00:00:38,426 --> 00:00:40,763
<i>Samen zijn wij Scorpion.</i>

12
00:00:52,240 --> 00:00:55,570
We moeten in oostelijke richting gaan.
- Dat is het westen.

13
00:00:56,516 --> 00:01:00,320
Toch vind ik dat we die kant uit moeten.
- Ja, waarop dan gebaseerd?

14
00:01:02,125 --> 00:01:04,951
Dit is jouw schuld.
Jij wilde van het pad afwijken.

15
00:01:04,960 --> 00:01:07,511
Jij moest die waterval zien.
- Ik dacht dat ik de weg wist.

16
00:01:07,591 --> 00:01:12,241
Daar hebben we nu veel aan, niet? Anderhalve
dag zonder water, eten of mobiele verbinding.

17
00:01:12,272 --> 00:01:14,859
En de kinderen zijn doodsbang.
- En jullie twee helpen niet zo.

18
00:01:15,766 --> 00:01:18,578
Laten we gewoon blijven doorgaan
en proberen de weg terug te vinden.

19
00:01:18,594 --> 00:01:20,993
We halen je hier wel weg, beloofd.

20
00:01:28,662 --> 00:01:33,514
De wind van Santa Ana.
Ze blaast lijzijdig en is bovenwinds.

21
00:01:34,787 --> 00:01:36,327
Dat is marinetaal.

22
00:01:36,826 --> 00:01:42,873
Die woorden bepalen iemands positie in
de wind. Wordt niet enkel bij het zeilen gebruikt.

23
00:01:43,045 --> 00:01:46,954
Ik ga je laten zien
hoe het van toepassing is in de luchtvaart.

24
00:01:47,157 --> 00:01:51,588
Waarom wedden we?
- Onder de telefoondraden, recht op grondniveau...

25
00:01:51,635 --> 00:01:56,589
dan de straat over en door dat raam.
- Prima, als ik win, een etentje samen.

26
00:01:56,620 --> 00:02:01,628
Win jij, doe ik je was voor een maand.
- Doe je vast nog liever dan het etentje.

27
00:02:14,239 --> 00:02:16,575
Ik denk aan een Griek, misschien de Mexicaan.

28
00:02:17,645 --> 00:02:20,809
De weddenschap is nietig vanwege die vrachtwagen.

29
00:02:20,810 --> 00:02:23,613
Je zei dat je het door het raam kreeg
en het is er niet door gegaan.

30
00:02:23,614 --> 00:02:25,570
Ik ben de gokexpert, dat etentje staat.

31
00:02:29,358 --> 00:02:31,428
Geweldig, de koffie staat klaar.

32
00:02:32,412 --> 00:02:33,635
Ja.

33
00:02:35,615 --> 00:02:37,396
Perfect. Dank je, Walter.

34
00:02:37,476 --> 00:02:39,789
Walter, mag ik je even spreken.

35
00:02:51,758 --> 00:02:53,331
Wat is dit?

36
00:02:54,092 --> 00:02:57,868
Dit is een werkmethode. Zoals je weet
komt Drew binnenkort terug van Portland.

37
00:02:57,948 --> 00:03:02,584
Hij zal vol zelfvertrouwen en met veel branie
terugkomen. En wat willen die Alfa's allemaal?

38
00:03:03,762 --> 00:03:05,368
De cheerleader.

39
00:03:05,369 --> 00:03:10,187
Ook bekend als, Paige Dineen.
- Waarom is Paiges persoonlijke leven van belang?

40
00:03:10,242 --> 00:03:14,001
Dit hier is waarom. Ik heb gegevens verzameld
over de veranderingen in je gedragspatroon...

41
00:03:14,002 --> 00:03:19,636
van de laatste maanden en het resultaat is een
sterke vermoeden dat je gevoelens voor haar hebt.

42
00:03:21,389 --> 00:03:22,494
Dat is belachelijk.

43
00:03:22,559 --> 00:03:25,840
Zei de klimaatveranderaar
over het wetenschappelijke bewijs.

44
00:03:26,869 --> 00:03:30,401
Terwijl we er toch over bezig zijn,
waarom heb je vandaag geen vaccins gehaald?

45
00:03:30,497 --> 00:03:32,842
Wil je dit even bekijken?

46
00:03:35,705 --> 00:03:40,075
Weet je de reservering niet meer die je op
Valentijnsdag maakte onder het mom van werkdiner?

47
00:03:40,106 --> 00:03:42,428
Uiteindelijk zijn we niet gaan eten.
- Prima.

48
00:03:42,508 --> 00:03:45,149
Hoe zit het met dat nieuwe
lavendel geurtje in je kantoor?

49
00:03:45,175 --> 00:03:48,436
Dat is om de geur te maskeren van
experimenteel gegenereerde muis urine.

50
00:03:48,460 --> 00:03:50,936
Dat is goor, maar tevens gelogen.

51
00:03:50,999 --> 00:03:55,374
Paige houdt van lavendel. Die handcrème
van haar ruik je altijd in de vrachtauto.

52
00:03:55,859 --> 00:03:57,079
Tenslotte...

53
00:03:57,200 --> 00:03:59,057
KANEEL IN KOFFIE.

54
00:03:59,137 --> 00:04:03,655
Koffie Arabica. Waarom denk jij
dat ik mijn koffie bij Kovelskis haal?

55
00:04:03,735 --> 00:04:06,895
Omdat jij er hier kaneel bij doet.

56
00:04:06,975 --> 00:04:10,904
Dat bevat antioxidanten
en verbetert de hersenfunctie.

57
00:04:10,926 --> 00:04:14,942
Kaneel voor elfjes.
Jij doet het erin omdat zij het lekker vindt.

58
00:04:15,029 --> 00:04:18,660
Je geeft haar een speciale behandeling,
wat alleen kan betekenen...

59
00:04:21,820 --> 00:04:24,408
En hoe oud ben jij?
- 13 maanden ouder dan jij...

60
00:04:24,488 --> 00:04:26,596
dus toon je respect aan ouderen.
- Wat is...

61
00:04:28,143 --> 00:04:32,550
Wat is dat met het bijna constant
becommentariëren van Paige en mij tegenwoordig?

62
00:04:32,925 --> 00:04:36,440
Dat is op het randje na een obsessie.
- Als student van het menselijk gedrag...

63
00:04:36,519 --> 00:04:39,457
vind ik emotionele oneerlijkheid walgelijk.

64
00:04:40,067 --> 00:04:44,450
En ook, jij bent mijn vriend.
En ik vind Drew ook niet aardig.

65
00:04:45,393 --> 00:04:47,481
Jij bent niet gered door de bel.

66
00:04:50,374 --> 00:04:52,899
Ja, Cabe.
- Heb een zaak, dringend.

67
00:04:52,900 --> 00:04:56,547
<i>Zes wandelaars zijn verdwaald in
het National Forest van Los Angeles.</i>

68
00:04:56,627 --> 00:04:59,504
Ze zijn al 36 uur vermist. De Santa Ana winden...

69
00:04:59,584 --> 00:05:02,135
<i>blazen veel bodembedekking op,
het zicht beperkend.</i>

70
00:05:02,215 --> 00:05:06,763
<i>Het zoeken is haast onmogelijk. De brandweer
en bosbeheer hebben hulp nodig.</i>

71
00:05:06,843 --> 00:05:11,145
Ik dacht aan je <i>opsporingssoftware
van de Bagdad operatie destijds.</i>

72
00:05:11,225 --> 00:05:13,508
<i>Tijd om dat even te gaan gebruiken.</i>

73
00:05:29,116 --> 00:05:33,075
De wind is erger geworden sinds we elkaar spraken.
We hebben geen tijd te verliezen.

74
00:05:34,163 --> 00:05:39,208
Dat zijn vast de families van de wandelaars.
- Met leden van hun kerkgemeenschap.

75
00:05:41,646 --> 00:05:45,538
Mijn systeem maakt gebruik van een camera en
laserscanners om geavanceerde bodemanalyses...

76
00:05:45,563 --> 00:05:50,181
uit te voeren. Kan door bodembedekking heendringen
en grondpatronen van grote hoogte herkennen.

77
00:05:50,261 --> 00:05:53,610
In principe werken onze spullen goed.
- Dit heb je voor je plezier gemaakt?

78
00:05:53,690 --> 00:05:59,797
Laten we zeggen, ik heb een oud
systeem van vroeger aangepast.

79
00:05:59,877 --> 00:06:03,379
Mijn mensen zullen de wandelaars vinden,
de coördinaten doorgeven...

80
00:06:03,459 --> 00:06:07,435
zodat de reddingseenheid haar werk kan doen.
- Mogen we zien wat uw mensen al deden?

81
00:06:12,063 --> 00:06:14,947
Dit is een interessante toepassing
van mijn Bagdad software.

82
00:06:15,002 --> 00:06:18,954
Hoe kwam je erbij om het in te zetten?
De waarheid is, ik denk veel na...

83
00:06:19,034 --> 00:06:22,121
over wat in Bagdad is gebeurd.
Wat er tussen ons is gebeurd.

84
00:06:22,201 --> 00:06:24,839
Misschien kan er nu iets goeds uit voortvloeien.

85
00:06:24,919 --> 00:06:29,452
Walter, dit moet je zien. Een van de kinderen
heeft een foto getweet net voor de wandeling.

86
00:06:29,532 --> 00:06:33,459
Sindsdien hebben ze geen mobiel bereik meer.
- Meer hebben we niet nodig om ze te vinden.

87
00:06:33,553 --> 00:06:34,670
Hoe?

88
00:06:34,811 --> 00:06:38,354
Je hebt gezocht waar ze zich bevinden.
Dat is één specifiek moment in de tijd...

89
00:06:38,434 --> 00:06:42,321
maar ze zijn constant in beweging.
De sporen echter, die blijven er uren...

90
00:06:42,368 --> 00:06:45,392
zelfs met deze sterke wind
en kunnen ons recht naar ze toebrengen.

91
00:06:45,472 --> 00:06:48,923
Zeg het eens.
- Deze sporen zijn van hun gympjes.

92
00:06:49,003 --> 00:06:52,749
Twee zijn gebroken lijnen,
de andere zijn gearceerden.

93
00:06:52,829 --> 00:06:57,014
Geschatte maten, twee jongens met maat 42
en een meisjesmaat 36.

94
00:06:57,094 --> 00:07:00,648
De volwassenen dragen wandelschoenen
met standaard wafel patronen...

95
00:07:00,728 --> 00:07:04,591
en de vrouw heeft slijtage aan haar hak.
- Scan de beelden.

96
00:07:04,671 --> 00:07:07,199
Een van de mannen loopt voorop
en één achteraan.

97
00:07:07,200 --> 00:07:11,556
Het is een standaard verdedigingsformatie,
zit in het DNA. Ze weten het niet eens.

98
00:07:11,767 --> 00:07:16,326
Die vrouw loopt waarschijnlijk bij het jongste
meisje, een moederinstinct om te beschermen.

99
00:07:16,327 --> 00:07:20,400
Als je naar de lichaamstaal kijkt van deze
twee jongeren hier, die zijn verliefd op elkaar.

100
00:07:20,480 --> 00:07:23,644
Zij aan zij.
- Dat weet je allemaal door die foto?

101
00:07:23,724 --> 00:07:26,546
Dat kan ik van veel dingen opmaken.

102
00:07:27,116 --> 00:07:30,707
De anderen volgen standaard formatie
en vallen hier en hier in.

103
00:07:30,787 --> 00:07:34,353
We zullen moeten zoeken naar vormen
zoals deze sporen...

104
00:07:34,433 --> 00:07:37,616
die wij kunnen onderscheiden van
poemasporen, door wind verplaatst afval.

105
00:07:37,696 --> 00:07:40,406
Zo kunnen we ze vinden.

106
00:07:41,913 --> 00:07:44,266
Van waaruit werken we?

107
00:07:46,079 --> 00:07:48,869
Nee, Walter, ik ga met dat ding niet mee.

108
00:07:48,949 --> 00:07:52,847
Helikopters hebben geen aerodynamica en geen
zweefmogelijkheid in het geval van motorstoring.

109
00:07:52,927 --> 00:07:54,042
Het is onze enige keuze.

110
00:07:54,122 --> 00:07:57,563
Dat is een doos, omhoog gehouden
door het mes van een grasmaaier. Ik pas.

111
00:07:57,643 --> 00:08:00,853
Je wilt dat vandaag je hand wordt vastgehouden.

112
00:08:04,171 --> 00:08:08,760
Sly, we hebben je nodig.
Niemand kan zo snel analyseren als jij.

113
00:08:08,761 --> 00:08:12,535
Walter, ik wil helpen, maar ik stap niet
vrijwillig aan boord van een dodelijke val...

114
00:08:12,550 --> 00:08:15,362
ontwikkeld door Leonardo da Vinci 500 jaar geleden.

115
00:08:15,442 --> 00:08:16,986
Blijf dan hier.

116
00:08:18,612 --> 00:08:23,775
Ik wil geen huilebalken aan boord.
- Dit is jullie piloot, Marcus Bronson.

117
00:08:23,907 --> 00:08:28,798
Als je niet wilt meegaan, doe het dan niet.
Maar eenmaal aan boord, gedraag je je, begrepen?

118
00:08:29,298 --> 00:08:32,572
Daarboven is het ernst. Niemand mag
flippen als we vliegen.

119
00:08:34,528 --> 00:08:36,683
Wat bedoelde je met 'jullie piloot',
ga je niet mee?

120
00:08:36,684 --> 00:08:40,217
Geen ruimte meer aan boord, dus ik blijf hier
en maak me klaar met het reddingsteam.

121
00:08:40,232 --> 00:08:43,285
Wanneer jullie de wandelaars gelokaliseerd hebben,
vertrekken wij.

122
00:08:43,308 --> 00:08:46,872
Dit is een satelliettelefoon.
Werkt waar gewone mobieltjes geen bereik hebben.

123
00:08:46,943 --> 00:08:49,465
Houd het bij jullie. Het is jullie levenslijn.

124
00:08:50,991 --> 00:08:53,405
Als je het kapot maakt dan kost het je geld.

125
00:08:54,974 --> 00:08:56,270
Leuke kerel.

126
00:08:56,350 --> 00:08:58,632
Gaat het?
- Natuurlijk.

127
00:08:58,712 --> 00:09:00,564
Goed, dan gaan we.

128
00:09:04,592 --> 00:09:09,220
<i>We weten dat er veel keuzes zijn om te vliegen,
dus danken we u om met Air Scorpion te vliegen.</i>

129
00:09:09,300 --> 00:09:11,355
Alsjeblieft, zeg niets.

130
00:09:11,435 --> 00:09:14,194
Als die grote kerel kotst, maken jullie het schoon.

131
00:09:14,611 --> 00:09:19,287
Alles komt goed. Kijk enkel naar je laptop
en kijk niet naar de omgeving, goed?

132
00:09:25,315 --> 00:09:28,513
Ons prognosemodel zegt dat ze
heuvelafwaarts gaan richting westzuidwest...

133
00:09:28,593 --> 00:09:32,123
met een statistische waarschijnlijkheid van 94%
dus zwenk hier naar het westen.

134
00:09:34,897 --> 00:09:36,554
Ik heb een treffer.

135
00:09:37,302 --> 00:09:40,985
Happy, zie je dit ook?
- Ja, dat zijn de sporen van onze wandelaars.

136
00:09:41,065 --> 00:09:44,013
De formatie waarin ze lopen
is precies zoals ik voorspelde.

137
00:09:44,093 --> 00:09:46,772
Huidige koers blijven volgen
terwijl we dichter bij ze komen.

138
00:09:48,654 --> 00:09:52,183
Is alles in orde?
- Wind tot 50 knopen. Het zal hobbelig worden.

139
00:09:52,263 --> 00:09:54,251
Zet jullie schrap.
- Cabe, heb je dat gehoord?

140
00:09:54,331 --> 00:09:58,012
Begrepen, Walter.
- <i>We hebben hun spoor gevonden.</i>

141
00:09:58,092 --> 00:10:01,967
Over enkele minuten hebben we ze gevonden.
- Geweldig gedaan, <i>waar bevind je je?</i>

142
00:10:02,047 --> 00:10:05,308
Kapitein Charisma, waar zijn we?
- Verdraaid.

143
00:10:05,388 --> 00:10:07,508
Sterke zijwind, zet jullie schrap.

144
00:10:08,800 --> 00:10:10,970
<i>Basis, hier Adelaar, hoort u mij?</i>

145
00:10:11,050 --> 00:10:15,244
We horen jullie. Horen jullie ons?

146
00:10:15,324 --> 00:10:16,769
<i>Er is iets mis met...</i>

147
00:10:16,849 --> 00:10:18,838
De wind verstoort de communicatie.

148
00:10:18,918 --> 00:10:21,551
Walter, hoor je mij?

149
00:10:23,537 --> 00:10:25,709
We gaan er aan.
- Niemand gaat er aan.

150
00:10:26,697 --> 00:10:29,449
Mayday. Basis, hier Adelaar.
We hebben een noodsituatie.

151
00:10:29,529 --> 00:10:31,495
Ik herhaal, noodsituatie.

152
00:10:31,575 --> 00:10:33,748
We gaan recht op die bomen af.

153
00:10:33,828 --> 00:10:38,440
Nee, stuur weg van die dennenbomen.
Mik daarop, tropische eik. Veel zachter.

154
00:10:38,520 --> 00:10:42,531
Dan hebben we een betere kans om te overleven.
- Walter, 150 meter, 120 meter...

155
00:10:42,611 --> 00:10:44,699
Vertrouw me, doe het nu, doe het.

156
00:10:47,936 --> 00:10:51,845
Waar ben jij in godsnaam mee bezig?
- Hoofden naar beneden, nu.

157
00:10:51,925 --> 00:10:54,043
Zet jullie schrap, dit wordt het.

158
00:10:56,748 --> 00:11:01,350
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scorpion S01E19 ~ Young Hearts Spark Fire

159
00:11:01,497 --> 00:11:04,933
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Chamond.

160
00:11:13,401 --> 00:11:14,750
Mijn twaalfvingerige darm.

161
00:11:14,830 --> 00:11:17,191
Is iedereen in orde?
- Ik ben oké.

162
00:11:17,271 --> 00:11:19,917
Hier ook.
- Doodsbang, maar ik leef.

163
00:11:23,051 --> 00:11:26,914
Let op onze gewichtsverdeling
want als dit fout gaat, gaat het flink fout.

164
00:11:27,410 --> 00:11:30,843
Gaat het, kerel?
- Ik heb me wel eens beter gevoeld.

165
00:11:30,923 --> 00:11:34,438
Hoe erg is het?
- Helder bloed, linker buitenkant van mijn dij.

166
00:11:34,518 --> 00:11:37,763
Volgens mij is zijn liesslagader geraakt,
maar het is gestold, gestabiliseerd.

167
00:11:37,843 --> 00:11:40,771
En hoe weet jij dat?
- Als het niet zo was, was je al dood.

168
00:11:40,851 --> 00:11:43,846
Maar die snede kan verergeren.
We moeten het stuk metaal erin laten.

169
00:11:43,926 --> 00:11:47,008
Doe jij een tourniquet en ik maak het schoon
wanneer we op de grond zijn.

170
00:11:47,088 --> 00:11:49,046
Jij moet zo snel mogelijk naar een ziekenhuis.

171
00:11:49,126 --> 00:11:53,517
Theoretisch geweldig, maar we hangen 12 meter hoog.
- En onze communicatie is stuk.

172
00:11:53,597 --> 00:11:55,778
Volgens mij weten ze niet waar we zijn neergekomen.

173
00:11:55,858 --> 00:12:00,505
Dat regel ik wel, maar iedereen moet zijn gordel
losmaken. Sly, jij moet de berekeningen maken.

174
00:12:00,585 --> 00:12:03,958
Goed, gebaseerd op de hoek van de boom
en de gewichtsverdeling...

175
00:12:04,038 --> 00:12:08,728
rekening houdend met het barcenter evenwichts-
punt evenals de relatief zwakke treksterkte van...

176
00:12:08,808 --> 00:12:12,242
de tropische eik, dat eigenlijk
niets meer is dan onkruid...

177
00:12:12,322 --> 00:12:13,552
Concentreer je.
- Goed.

178
00:12:13,632 --> 00:12:18,038
Komt erop neer, we moeten het gewicht voorzichtig
verplaatsen of we vallen allemaal tegelijk.

179
00:12:18,118 --> 00:12:22,871
De beste gok is, Happy, dan ik, dan Toby...

180
00:12:22,951 --> 00:12:27,908
dan Marcus daarna Walter en als laatste Paige...

181
00:12:27,988 --> 00:12:30,539
omdat haar gewichtsverplaatsing
in de cabine minder is.

182
00:12:30,619 --> 00:12:32,837
Happy, begin er maar aan.

183
00:12:37,076 --> 00:12:39,624
In orde, alles is in orde.

184
00:12:45,998 --> 00:12:48,717
Als ik naar beneden ga, zal het gaan schudden.

185
00:12:48,797 --> 00:12:52,717
Houd gewoon jullie hoofden erbij
en alles zou goed moeten komen.

186
00:12:52,797 --> 00:12:54,853
"Zou", geweldig.

187
00:13:15,856 --> 00:13:17,199
Gelukt.

188
00:13:17,293 --> 00:13:19,421
Nu jij, Sylvester.

189
00:13:19,501 --> 00:13:24,178
Weet je wat, ik denk dat ik het fout heb berekend.
Het is beter als ik als laatste ga.

190
00:13:24,258 --> 00:13:28,218
Nee, je berekeningen waren perfect en dit
ding houdt het niet veel langer vol.

191
00:13:28,298 --> 00:13:31,046
Dus jij gaat nu.
- Komt prima in orde, Sly.

192
00:13:32,487 --> 00:13:34,580
Denk aan iets vrolijks.

193
00:13:42,357 --> 00:13:43,985
Kom op, je kan het.

194
00:13:51,033 --> 00:13:52,497
Ik kan niet verder.

195
00:13:52,577 --> 00:13:54,542
Ik kan echt niet meer verder.

196
00:13:54,622 --> 00:13:56,396
Strek je benen.

197
00:14:05,612 --> 00:14:06,781
Opschieten, jongens.

198
00:14:06,861 --> 00:14:09,899
Al deze bewegingen doen
de ondersteunende takken kraken.

199
00:14:09,979 --> 00:14:12,062
Goed, nu jij.
- Sylvester zei als laatste te gaan.

200
00:14:12,142 --> 00:14:14,652
Jij gaat nu.
- Nee, we moeten doen wat Sylvester zei.

201
00:14:14,732 --> 00:14:16,864
Nee, jij gaat nu. Vooruit.

202
00:14:16,944 --> 00:14:18,298
Vooruit.

203
00:14:22,022 --> 00:14:23,489
Goed dan.

204
00:14:27,074 --> 00:14:29,487
Dat is de verkeerde volgorde.

205
00:14:31,211 --> 00:14:33,694
Walt, je kunt maar beter opschieten.

206
00:14:33,774 --> 00:14:39,142
Walter, die helikopter knalt over enkele
seconden naar beneden. De steuntakken breken.

207
00:14:54,871 --> 00:14:58,116
Lijkt dat niet alles volgens plan is verlopen.

208
00:14:59,135 --> 00:15:03,169
We kunnen onze positie via satelliettelefoon
doorgeven. Cabe haalt ons op, we hergroeperen.

209
00:15:09,332 --> 00:15:13,358
We gaan niet echt de ontvangst krijgen
die we in gedachte hadden.

210
00:15:21,040 --> 00:15:24,200
Ik moet het tourniquet vaster draaien
net boven de wond. Het gaat pijn doen.

211
00:15:24,213 --> 00:15:27,111
Ik denk dat jij en ik
een ander idee hebben over pijn.

212
00:15:27,593 --> 00:15:30,246
Goed, dus wij zijn hier.

213
00:15:30,911 --> 00:15:34,961
En met al die bomen kan geen
helikopter ons hier via de lucht ophalen.

214
00:15:35,041 --> 00:15:38,633
De enige geschikte plek is hier.
Fiddler's Basin, pal oost.

215
00:15:42,605 --> 00:15:44,472
Dat is die richting uit.
- Hoe weet je dat?

216
00:15:44,488 --> 00:15:46,043
Ik richt de kleine wijzer op de zon.

217
00:15:46,044 --> 00:15:48,973
Ik halveer de hoek tussen de wijzer
en de 12 om het zuiden te vinden.

218
00:15:49,053 --> 00:15:52,413
Weet ik waar het zuiden is dan
ken ik elke richting.

219
00:15:52,493 --> 00:15:56,570
We kunnen Cabe niet bereiken, maar we moeten
veronderstellen dat hij denkt zoals wij en weet...

220
00:15:56,650 --> 00:16:01,956
dat Fiddler's Basin onze enige kans is.
Dus we volgen de sporen van de wandelaars.

221
00:16:02,409 --> 00:16:08,088
We vinden ze en dan sturen we een reddingsteam
te voet terug voor Sylvester en de piloot.

222
00:16:08,104 --> 00:16:10,939
Wacht eens even.
Laten jullie mij achter met hem? Echt niet.

223
00:16:10,940 --> 00:16:14,708
Jij kan niet lopen. Toby moet met ons meegaan
mocht iemand van de wandelaars gewond zijn.

224
00:16:14,709 --> 00:16:18,643
Vind ik geen goed plan.
We zitten in een verlaten bos, geen voedsel...

225
00:16:18,659 --> 00:16:22,451
beperkt water en geen communicatie.
- Juist, dan werken jullie aan de radio...

226
00:16:22,521 --> 00:16:24,257
terwijl wij weg zijn.

227
00:16:24,778 --> 00:16:30,496
We weten dat het gemakkelijker zou zijn met
een satelliet telefoon maar dat is nu niet zo.

228
00:16:36,284 --> 00:16:39,869
Waarom die uithaal naar mij?
- Als je die satelliet telefoon had vastgehouden...

229
00:16:39,870 --> 00:16:42,174
in plaats van mij, dan waren we nu niet
in de problemen.

230
00:16:42,182 --> 00:16:45,581
Ik beschermde je, het was instinctief.
- Het was dom.

231
00:16:45,661 --> 00:16:50,679
Jij was een losgeslagen projectiel van 68 kilo.
- 70 kilogram, ik heb gesport.

232
00:16:51,558 --> 00:16:54,668
Tijd om te gaan.
De zon gaat onder over 47 minuten.

233
00:16:55,558 --> 00:16:59,764
Dus ik blijf hier, in het midden van een bos,
met deze chagrijnige kerel.

234
00:16:59,844 --> 00:17:03,329
Hou eens op met klagen en herstel de radio.

235
00:17:10,515 --> 00:17:11,709
Vooruit.

236
00:17:18,551 --> 00:17:22,073
We hebben de staart van de helikopter gevonden
dankzij een opening in het bladerdek.

237
00:17:22,153 --> 00:17:24,582
Het loof is te dik.
Geen idee of er overlevenden zijn.

238
00:17:24,662 --> 00:17:26,472
Toon me een topografische kaart.

239
00:17:26,552 --> 00:17:29,298
Als ze het overleefden, denk je
dat ze verder gaan met de missie?

240
00:17:29,378 --> 00:17:32,067
Er is geen "als",
mijn mensen hebben het overleefd.

241
00:17:34,041 --> 00:17:37,533
Hier, Fiddler's Basin.
De enige geschikte plek om weggehaald te worden.

242
00:17:37,580 --> 00:17:40,815
Amper 5 km van de crashplaats. Daar landen we.
- Niet met deze wind.

243
00:17:40,877 --> 00:17:44,323
Bij 55 knopen kan niet worden gevlogen.
- Een transport helikopter lukt dat best.

244
00:17:44,354 --> 00:17:47,382
De gemeente heeft er geen.
- Dan neem ik contact op met Pendleton.

245
00:17:47,462 --> 00:17:50,259
Ik laat mijn mensen niet aan hun lot over.

246
00:17:53,376 --> 00:17:56,004
Wandelaars, we zijn hier om jullie te redden.

247
00:18:02,179 --> 00:18:05,475
Afgaand op deze sporen
steunt één van hen op zijn rechtervoet...

248
00:18:05,555 --> 00:18:07,859
en sleept met de andere,
ze zijn waarschijnlijk gewond.

249
00:18:07,939 --> 00:18:11,586
Ja, dat is schoenmaat 39 met ondiepe afdruk.
Dat is Caitlin, de lichtste.

250
00:18:11,666 --> 00:18:15,460
Als zij gewond is, kunnen ze zich niet
snel voortbewegen. We vinden ze wel.

251
00:18:16,118 --> 00:18:20,187
Trouwens, ze hebben echt de formatie
aangehouden die je had voorspeld.

252
00:18:20,267 --> 00:18:24,070
Helemaal gelijk.
- Mijn gedragsvoorspellingen zijn meestal juist.

253
00:18:24,730 --> 00:18:28,220
Bijvoorbeeld, wat jij
voor Paige deed in de helikopter.

254
00:18:28,394 --> 00:18:31,470
Haar eerst laten gaan, jezelf in gevaar brengend.

255
00:18:31,980 --> 00:18:34,696
Ik gaf Paige geen speciale behandeling.

256
00:18:34,776 --> 00:18:39,152
Ik zag je bijna geplet worden door een vallende
helikopter. Je negeerde Sylvesters berekeningen...

257
00:18:39,232 --> 00:18:41,765
wiskunde en wetenschap,
zodat zij eerst kon afdalen.

258
00:18:41,845 --> 00:18:44,690
Kunnen we ons op de wandelaars concentreren?
- Uiteraard.

259
00:18:44,785 --> 00:18:47,355
Mag ik wat water?
- Ja, hoor.

260
00:18:50,088 --> 00:18:51,455
Het afgesproken rantsoen.

261
00:18:52,034 --> 00:18:55,004
Hetzelfde als voor iedereen.
We zijn allemaal hetzelfde.

262
00:18:56,335 --> 00:18:57,694
Dank je.

263
00:19:00,831 --> 00:19:05,640
Daar heb je me echt een lesje geleerd, baas.
Je vindt haar echt niet leuk.

264
00:19:05,702 --> 00:19:08,214
Jongens, we hebben een probleem.

265
00:19:08,294 --> 00:19:11,621
Hier eindigt het spoor.
De wandelaars zijn dit veld overgestoken.

266
00:19:11,701 --> 00:19:15,216
Ze kunnen aan de overkant overal zijn beland.

267
00:19:15,296 --> 00:19:18,280
Nu kunnen we ze niet meer vinden.
- Wacht eens...

268
00:19:20,768 --> 00:19:22,472
Daar.
- Hoe weet jij dat?

269
00:19:23,471 --> 00:19:26,223
Het is erg wetenschappelijk.
Ik hoorde ze.

270
00:19:30,841 --> 00:19:34,403
De kinderen kunnen niet meer verder.
Misschien als we ons opsplitsen.

271
00:19:34,473 --> 00:19:37,323
Een betere kans dat iemand van ons wordt gered.
- Ja, misschien.

272
00:19:38,098 --> 00:19:40,855
Ik weet het niet. Ik weet niet wat te doen.

273
00:19:43,673 --> 00:19:45,961
Ik hoorde dat jullie verdwaald waren.

274
00:19:46,041 --> 00:19:48,868
Godzijdank.
- Dank je.

275
00:19:48,948 --> 00:19:50,141
Goed.

276
00:19:50,221 --> 00:19:53,430
Waarom krijgt hij altijd de knuffel,
ik sta naast hem.

277
00:19:53,510 --> 00:19:56,668
Zijn jullie van het bosbeheer?
- Nee, wij werken voor de overheid.

278
00:19:56,748 --> 00:19:58,801
We brengen jullie weer thuis.
- Hoe?

279
00:19:58,881 --> 00:20:02,476
We brengen jullie naar een nabijgelegen open plek.
Daar zullen mensen op ons wachten.

280
00:20:02,556 --> 00:20:05,390
Goed, kom op. Toby, kijk jij naar het meisje
met het gewonde been?

281
00:20:05,470 --> 00:20:08,107
Ik zal ze wat water geven.

282
00:20:08,187 --> 00:20:11,207
Goed, kom op, knul.
Wat is dit?

283
00:20:11,287 --> 00:20:14,880
Ik verzamel stenen. Deze bevatten boraciet.
Ik neem ze mee naar huis.

284
00:20:14,960 --> 00:20:16,961
Nu niet meer.

285
00:20:17,041 --> 00:20:20,222
We moeten kilometers wandelen, geen extra gewicht.

286
00:20:22,147 --> 00:20:24,318
Goed, één steen dan.

287
00:20:24,398 --> 00:20:26,661
Goed, zijn we klaar?

288
00:20:26,741 --> 00:20:27,880
Ja?

289
00:20:28,475 --> 00:20:30,252
Goed, dan gaan we.

290
00:20:32,934 --> 00:20:34,116
Toby?

291
00:20:44,736 --> 00:20:48,713
Je moet deze draden strippen.
- Ik heb niets om ze te strippen.

292
00:20:48,793 --> 00:20:52,786
Gebruik je tanden en je nagels.
- Dit is ongelooflijk onhygiënisch.

293
00:20:52,866 --> 00:20:55,052
Onhygiënische? Echt?

294
00:20:55,106 --> 00:20:58,973
Ik heb vijf dagen larven en wormen gegeten op
een militaire oefening op jouw leeftijd.

295
00:20:58,974 --> 00:21:01,836
Goed voor jou.
- Ik leerde hoe dingen te doen.

296
00:21:01,916 --> 00:21:03,616
<i>Begrepen, hoor je mij?</i>

297
00:21:03,696 --> 00:21:05,541
Hallo?
Heb je dat gehoord?

298
00:21:05,621 --> 00:21:08,457
Spreek niet tegen mij, maar met hen.
Praat met hen.

299
00:21:08,633 --> 00:21:11,686
Hallo, hoor je ons? Hallo?
Hoor je mij, alsjeblieft?

300
00:21:12,568 --> 00:21:14,674
Hallo, hoor je mij, alsjeblieft?

301
00:21:15,652 --> 00:21:17,805
Kom op...

302
00:21:22,433 --> 00:21:24,350
Het spijt me.

303
00:21:30,746 --> 00:21:34,796
Wat? Zeg je niets meer?
Ik zei al dat het me speet.

304
00:21:35,063 --> 00:21:40,000
Goed, ik snap het.
Misschien als ik de radio opnieuw had bedraad...

305
00:21:40,047 --> 00:21:44,149
met mijn mond vol keverlarven,
misschien had ik dan beter werk verricht.

306
00:21:44,229 --> 00:21:45,697
Knul, kijk.

307
00:21:45,777 --> 00:21:47,764
Ach, nee.

308
00:21:50,240 --> 00:21:52,631
Ruik je ook rook?
- Het moet hier ergens branden.

309
00:21:52,677 --> 00:21:54,225
Is dat een sintel?

310
00:21:56,842 --> 00:21:58,582
Dat scheelde niet veel.

311
00:21:58,855 --> 00:22:00,924
Walter.
- Ja?

312
00:22:14,772 --> 00:22:16,016
Je moet opschieten.

313
00:22:16,017 --> 00:22:19,276
Ik weet dat een bosbrand zich
met 7 meter per seconde kan verspreiden.

314
00:22:19,356 --> 00:22:22,833
Het vuur omcirkelt ons. Als de cirkel sluit
dan worden we letterlijk gebraden.

315
00:22:22,913 --> 00:22:25,330
Ik moet nog een gordel bevestigen.
Goed.

316
00:22:25,410 --> 00:22:28,000
Je vindt het goed er met je rug op te liggen?
- Uiteraard.

317
00:22:29,111 --> 00:22:31,227
Neem mijn arm, goed?

318
00:22:32,076 --> 00:22:36,616
Er zit meer bloed op je been. Gaat het.
- Ik ben in orde. Leg me er maar op.

319
00:22:36,617 --> 00:22:39,229
Rustig, rustig.
Snoer jezelf in.

320
00:22:42,106 --> 00:22:43,434
Weet je zeker dat dit houdt?

321
00:22:43,442 --> 00:22:46,481
Het moet voor minstens vijf kilometer houden,
tot Fiddler's Basin.

322
00:22:46,520 --> 00:22:49,012
Je vrienden hebben de kaart mee.
Weet je nog waar het is?

323
00:22:49,027 --> 00:22:52,617
Ik heb een fotografisch geheugen.
- Uiteraard heb je dat. Vooruit dan.

324
00:22:55,753 --> 00:22:57,923
Mijn ogen branden.
Het wordt moeilijker om te ademen.

325
00:22:57,924 --> 00:22:59,217
Goed, wacht even.

326
00:23:01,549 --> 00:23:03,728
Neem dat er eens even uit?
Neem het eens.

327
00:23:05,495 --> 00:23:09,199
Hou dit over je neus en mond.

328
00:23:13,351 --> 00:23:14,606
Alsjeblieft.

329
00:23:14,686 --> 00:23:18,626
Wat ben jij van plan?
- Ik help je, net zoals in de helikopter.

330
00:23:18,708 --> 00:23:22,383
Meer niet, enkel helpen.
- Er hoeft niemand voor mij zorgen.

331
00:23:23,378 --> 00:23:26,424
Jij hebt mij gekust.
En nu dat ik dit beantwoord...

332
00:23:26,504 --> 00:23:30,028
wordt je bang en sluit jij je af.
- Ik ben omgeven door vuur.

333
00:23:30,108 --> 00:23:33,507
We moeten kinderen redden en onszelf.
Dit is niet het moment.

334
00:23:44,797 --> 00:23:47,146
Wat is er?
- Kijk zelf maar.

335
00:23:50,377 --> 00:23:53,362
Wat nu?
- Er moet een andere uitweg zijn.

336
00:23:53,812 --> 00:23:57,042
Dan moeten we zijwaarts gaan
gezien het vuur die richting uitgaat.

337
00:23:57,043 --> 00:23:59,446
Als we de foute richting uitkiezen, dan...
- Zijn we dood.

338
00:23:59,526 --> 00:24:03,093
Hoe lang hebben we nog, denk je?
- Een kleine tien minuten.

339
00:24:03,173 --> 00:24:07,632
We moeten er overheen.
Zoek naar lange takken die ons kunnen dragen.

340
00:24:07,712 --> 00:24:10,724
Misschien als we ze samenbinden,
kunnen we de overkant bereiken.

341
00:24:10,804 --> 00:24:14,125
Dat lijkt me zelfmoord.
- Hier blijven is zelfmoord.

342
00:24:14,205 --> 00:24:16,260
Kom op, begin met zoeken.

343
00:24:16,340 --> 00:24:19,878
Walter, het spijt me, dit is allemaal mijn schuld.
- Jij hebt de brand niet gestart.

344
00:24:19,958 --> 00:24:23,567
Ik heb ze weggeleid, ons laten verdwalen,
enkel omdat ik het juiste plekje zocht...

345
00:24:23,647 --> 00:24:27,249
voor Jenna, om haar ten huwelijk te vragen.
En nu gaat ze sterven, iedereen, door mij.

346
00:24:27,329 --> 00:24:30,746
Wil je het goedmaken?
Help ons dan het ravijn over.

347
00:24:30,826 --> 00:24:31,980
Goed?

348
00:24:32,208 --> 00:24:33,660
Wat doet hij?

349
00:24:39,466 --> 00:24:41,708
Hebben jullie ooit aan een koord gehangen?

350
00:24:47,216 --> 00:24:50,740
Ik moet even op adem komen.
- Is vanwege de rook.

351
00:24:50,820 --> 00:24:54,535
Je moet doorgaan, knul.
Ik zie een vuurzee over die heuvel komen...

352
00:24:54,615 --> 00:24:56,353
recht onze richting uit.

353
00:24:58,351 --> 00:25:01,388
Het is sneller dan ik, ik kan het niet ontlopen.
- Echt wel.

354
00:25:01,468 --> 00:25:05,030
Zet je rug er maar tegenin, vooruit.
- Roep niet tegen me.

355
00:25:05,110 --> 00:25:09,701
Ik sta op punt levend te verbranden.
Tijd voor haar op je tanden, opschieten.

356
00:25:09,781 --> 00:25:10,890
Stop.

357
00:25:10,970 --> 00:25:15,499
Militaire praat en mij uitschelden helpt me niet.
Dat deed het nooit.

358
00:25:15,929 --> 00:25:20,491
Ik heb de berekeningen gemaakt. Op mijn
snelste tempo, de dalingshoek van deze heuvel...

359
00:25:20,571 --> 00:25:22,944
het tempo van het vuur,
de droogte van het kreupelhout...

360
00:25:23,024 --> 00:25:26,237
Een gazelle kan het maar enkele minuten
ontlopen. Jij en ik hebben seconden.

361
00:25:26,317 --> 00:25:31,984
Jongen, niets doen is geen keuze
voor geen van ons beiden.

362
00:25:32,064 --> 00:25:33,879
Luister naar me.

363
00:25:34,291 --> 00:25:38,734
We moeten een manier vinden om sneller
dan het vuur te zijn of we zijn beiden dood.

364
00:25:40,470 --> 00:25:41,637
Snap je dat?

365
00:25:44,953 --> 00:25:47,650
Dat gaat niet, maar het is misschien niet nodig.

366
00:25:50,261 --> 00:25:52,607
Het touw zit op zijn minste toch stevig vast.

367
00:25:52,624 --> 00:25:55,295
Het viel me op dat je zelf
nog niet naar de overkant bent gegaan.

368
00:25:55,296 --> 00:25:59,315
Ja, wat dat betreft, deze boom kan rot zijn.
Het gewicht van een mens kan het doen breken.

369
00:25:59,395 --> 00:26:03,906
Ja en zo'n 15 meter diep dood vallen.
- We moeten iets doen, het vuur komt dichterbij.

370
00:26:03,986 --> 00:26:07,257
Tenzij we een menselijke proefkonijn
hebben die het wil uitproberen...

371
00:26:15,898 --> 00:26:18,729
Ja, het houdt het.

372
00:26:23,737 --> 00:26:27,116
Het komt dichterbij. We moeten sneller zijn.
- Weet ik, weet ik.

373
00:26:27,196 --> 00:26:29,877
Kom op.
- Goed, hier.

374
00:26:29,957 --> 00:26:33,192
Weet je dit zeker?
- Ja, hier in. Let op voor je hoofd.

375
00:26:33,272 --> 00:26:34,443
Dank je.

376
00:26:42,935 --> 00:26:46,435
Hier gaan we levend gebraden worden.
- Nee, de deur is van titanium.

377
00:26:46,515 --> 00:26:49,715
Dat is een slechte warmte geleider.
- Je kan maar beter gelijk hebben, knul.

378
00:26:50,477 --> 00:26:51,925
Zet je schrap.

379
00:27:12,231 --> 00:27:14,181
Wacht even, wacht even...

380
00:27:14,263 --> 00:27:17,236
Voorzichtig met je been.

381
00:27:21,816 --> 00:27:22,997
Gaat het?

382
00:27:23,902 --> 00:27:26,254
Ik leef nog, amper.

383
00:27:27,671 --> 00:27:30,856
Je been verliest erg veel bloed.
Ik moet je tourniquet vaster aandraaien.

384
00:27:30,882 --> 00:27:32,435
Doe maar.

385
00:27:37,437 --> 00:27:39,575
Dat zou het een tijdje moeten houden.

386
00:27:39,771 --> 00:27:40,955
Dank je.

387
00:27:41,035 --> 00:27:44,548
Ik moet het je nageven,
dat met die deur was een goed idee.

388
00:27:44,685 --> 00:27:48,046
We moeten doorgaan.
De deur is vervormd door de hitte.

389
00:27:48,126 --> 00:27:50,368
Ik denk dat ik het recht kan buigen.

390
00:27:53,430 --> 00:27:55,959
Gebruik dit.
- Dank je.

391
00:28:01,363 --> 00:28:05,227
Je vader was vast een militair?
- Zeker weten.

392
00:28:05,499 --> 00:28:08,875
Konden jullie niet goed met elkaar opschieten?
- Mijn vader komt uit een wereld...

393
00:28:08,876 --> 00:28:13,029
waar een man afgemeten wordt door het
aantal tackles die je op middelbare school deed...

394
00:28:13,109 --> 00:28:19,433
of hoeveel bierblikjes je tegen je hoofd
kon pletten. Jouw wereld dus.

395
00:28:21,907 --> 00:28:26,570
Goed, over een 400 meter, gaan we
naar rechts, vandaar is het rechtdoor.

396
00:28:26,992 --> 00:28:30,656
Een 150 meter, een helling van vijf graden.

397
00:28:30,727 --> 00:28:33,205
Goed, Toby?
Volg maar, geweldig.

398
00:28:34,060 --> 00:28:37,435
Kom op, we moeten de open plek halen.
- Deel wat water uit, goed voor de moraal.

399
00:28:37,466 --> 00:28:41,239
Neem mijn deel maar als je wilt.
- Nee, jij hebt het ook nodig. Maar toch bedankt.

400
00:28:41,279 --> 00:28:46,232
Walter, hierheen. Het bassin moet
daar achter liggen. Dit is de enige weg er heen.

401
00:28:46,872 --> 00:28:49,773
Deze geul creëert een tunnel effect
dat de vuren samen trekt.

402
00:28:49,774 --> 00:28:52,045
We moeten rennen.
- Goed, kom op, jongens.

403
00:28:52,125 --> 00:28:53,597
Je hebt haar gehoord.

404
00:28:59,473 --> 00:29:00,650
Kom op.

405
00:29:02,763 --> 00:29:04,827
Snel, de muur sluit zich.

406
00:29:06,125 --> 00:29:08,370
Je bent oké.

407
00:29:12,155 --> 00:29:13,328
Walter.

408
00:29:13,660 --> 00:29:14,799
Walter.

409
00:29:15,322 --> 00:29:17,899
Jimmy, ben je in orde?
- Ik ben oké.

410
00:29:17,979 --> 00:29:20,486
Je moet voorzichtig zijn.
Je wilt niet worden opgebrand.

411
00:29:20,542 --> 00:29:21,869
Was dat te snel?

412
00:29:22,420 --> 00:29:27,532
Jongens, dadelijk is het vuur overal.
We moeten opschieten. Daarheen, kom op.

413
00:29:34,653 --> 00:29:37,725
Wacht even, wacht. We zitten vast.

414
00:29:40,469 --> 00:29:42,079
Stop, stop...

415
00:29:42,766 --> 00:29:46,138
Dit ding van je gaat nergens meer heen.

416
00:29:47,276 --> 00:29:49,574
Geef me even, ik kijk of ik het kan maken.

417
00:29:49,654 --> 00:29:51,893
Nee, nee. Stop, hou maar op.

418
00:29:54,094 --> 00:29:58,573
Ik ben slechts ballast voor je. Jij bent doodop.
We hebben geen water. Je verkrampt helemaal.

419
00:29:58,932 --> 00:30:02,745
Op deze manier komen we geen tien centimeter
meer verder, laat staan nog een kilometer.

420
00:30:02,799 --> 00:30:05,575
Ik ga je niet achterlaten.
- Dat is niet jouw beslissing.

421
00:30:05,655 --> 00:30:09,512
Deze geul vult zich met rook.

422
00:30:09,592 --> 00:30:14,242
Er zal niet genoeg zuurstof zijn.
Als ik je achterlaat, zul je sterven.

423
00:30:14,322 --> 00:30:17,518
We gaan beiden sterven als je blijft.

424
00:30:24,947 --> 00:30:27,026
Wat ben je van plan?

425
00:30:28,239 --> 00:30:30,583
Ik ga je leven redden, jongen. Ga maar.

426
00:30:31,840 --> 00:30:33,458
Ga dan.

427
00:30:35,785 --> 00:30:37,945
We naderen de crashsite.

428
00:30:38,978 --> 00:30:41,008
Verlichting aan.

429
00:30:47,858 --> 00:30:49,702
Het spijt me, agent.

430
00:30:49,782 --> 00:30:53,950
Dit vuur voorblijven, zelfs voor
rookspringers, zou nagenoeg onmogelijk zijn.

431
00:30:56,306 --> 00:31:00,997
Breng ons tot Fiddler's Basin.
- Dan vliegen we recht het vuurfront in.

432
00:31:01,130 --> 00:31:05,200
De zichtbaarheid zal nihil zijn.
- Ik zie geen lichamen bij de helikopter.

433
00:31:05,895 --> 00:31:11,154
Mijn mensen zijn overlevers. Laat me het
je niet nogmaals vragen, naar het bassin.

434
00:31:17,100 --> 00:31:19,625
We halen het bassin niet.
- We kunnen niet teruggaan.

435
00:31:19,705 --> 00:31:21,801
We zitten in de val.

436
00:31:21,959 --> 00:31:23,477
Wacht even, wacht even...

437
00:31:24,566 --> 00:31:26,323
Luister.

438
00:31:26,935 --> 00:31:28,938
Een helikopter. Dat is Cabe.

439
00:31:31,172 --> 00:31:33,234
Ze zullen ons nooit zien met al die rook.

440
00:31:33,314 --> 00:31:35,354
Zaklampen.

441
00:31:39,323 --> 00:31:42,596
Ik zie niemand. Jij wel?
- Nog niet.

442
00:31:42,676 --> 00:31:47,481
Die westelijke lijn van vuur verhinderd
iedereen toegang tot het bassin.

443
00:31:47,979 --> 00:31:51,320
Waar ze ook zijn,
naar die open plek kunnen ze niet.

444
00:31:52,722 --> 00:31:55,076
Het roet kan onze motor beschadigen.

445
00:31:55,156 --> 00:31:58,666
Met alle respect, het heeft geen zin
dat we hier allemaal sterven.

446
00:31:59,371 --> 00:32:02,046
We moeten hier weg, sir.

447
00:32:14,075 --> 00:32:15,602
Kom nou.

448
00:32:26,195 --> 00:32:28,028
Pete, haar hand.

449
00:32:28,108 --> 00:32:31,993
Geef me de ring die je aan haar wilde geven.
De verlovingsring. Ik heb de diamant nodig.

450
00:32:32,073 --> 00:32:33,670
Geef me de diamant.

451
00:32:33,750 --> 00:32:34,955
Gefeliciteerd.

452
00:32:35,035 --> 00:32:37,824
Toby.
- Wat heb je in gedachte?

453
00:32:39,096 --> 00:32:44,462
We moeten een signaal kunnen maken. En wat is het
ene element waarvan we hier genoeg hebben?

454
00:32:44,542 --> 00:32:48,920
Dat is vuur.
- Precies en dankzij Jimmy hebben we borium.

455
00:32:49,000 --> 00:32:52,757
Het vuur hier brandt met 2.200° C.

456
00:32:52,837 --> 00:32:57,480
Borium smelt tegen een goede 2.000° C.
- Daar was je toch voor verzekerd?

457
00:32:57,514 --> 00:32:59,947
Borium heeft ook een deoxiderend effect...

458
00:33:00,607 --> 00:33:06,192
op wit goud, wat samen een groene rookpluim geeft.

459
00:33:16,012 --> 00:33:17,900
Kom nou, kom op.

460
00:33:25,481 --> 00:33:28,402
Daar.
Daar, een signaal.

461
00:33:28,482 --> 00:33:32,947
Waar?
- Daar, groene rook. Ze leven nog, omkeren.

462
00:33:33,292 --> 00:33:37,273
Drenk het in water en houdt het over je gezicht.
- Deze is leeg.

463
00:33:37,353 --> 00:33:39,712
Mijn drinkfles ook.
- Het signaal is bijna weg.

464
00:33:39,792 --> 00:33:41,560
Dit is het dan.

465
00:34:02,351 --> 00:34:06,617
Happy, ik ga me niet verontschuldigen voor wat
ik eerder deed, want ik wilde je beschermen.

466
00:34:06,697 --> 00:34:10,523
Nu moet je weten waarom, maar zo niet,
dan moeten mijn laatste woorden...

467
00:34:10,603 --> 00:34:13,140
betekenisvol zijn.
Dus, Happy Quinn, ik ben verliefd...

468
00:34:15,164 --> 00:34:16,644
Het ideale moment.

469
00:34:16,724 --> 00:34:19,657
Kom op, vooruit.
De helikopter staat een 20 meter verderop.

470
00:34:19,737 --> 00:34:22,610
Waar is Sylvester?
- Ik dacht dat hij bij jou was.

471
00:34:22,690 --> 00:34:26,400
Nee, we hebben hem bij de crashsite achter gelaten.
- Die is afgebrand, Walter. We gaan.

472
00:34:26,440 --> 00:34:28,040
Kom op, we gaan, jongen.

473
00:34:29,433 --> 00:34:33,076
We moeten hier onmiddellijk weg.
- We moeten wachten op Sylvester.

474
00:34:33,959 --> 00:34:37,596
Het vuur is te dichtbij. We moeten doorgaan.
- Niet zonder onze man.

475
00:34:37,676 --> 00:34:41,981
Ik ken Sylvester, hij denkt zoals wij.
Hij komt hier naartoe. Ik ga niet weg zonder hem.

476
00:34:42,061 --> 00:34:46,502
We kunnen naar hem zoeken als we weer
in de lucht zijn. We moeten nu vertrekken.

477
00:34:46,582 --> 00:34:48,737
Negatief, gaat niet gebeuren.

478
00:34:56,336 --> 00:34:57,832
Daar, daar...

479
00:34:57,912 --> 00:34:59,086
Walter.

480
00:34:59,166 --> 00:35:01,327
Leg hem neer, het is in orde, maatje.

481
00:35:09,795 --> 00:35:12,003
Toby, hij heeft veel bloed verloren.

482
00:35:15,892 --> 00:35:17,596
Goed, tijd om te vertrekken.

483
00:35:35,405 --> 00:35:39,946
Lijkt dat ze het vuur onder controle krijgen.
Tegen de avond is het gedoofd.

484
00:35:40,765 --> 00:35:45,602
Het heeft al meermaals niet veel gescheeld,
maar vandaag was echt wel op het kantje af.

485
00:35:46,556 --> 00:35:48,043
Je was bezorgd om ons.

486
00:35:48,123 --> 00:35:50,078
Met zoveel woorden, ja.

487
00:35:51,070 --> 00:35:53,419
Ik ben blij dat jullie allemaal veilig zijn.

488
00:35:53,883 --> 00:35:55,780
Jongens, hij begint ons leuk te vinden.

489
00:35:56,438 --> 00:35:58,126
Het doetje.

490
00:36:01,088 --> 00:36:02,524
Pardon.

491
00:36:04,133 --> 00:36:05,672
Doe voorzichtig met hem.

492
00:36:06,358 --> 00:36:08,480
Sylvester.
- Het komt wel goed met je.

493
00:36:08,718 --> 00:36:10,733
Je bent een taaie kerel.

494
00:36:12,119 --> 00:36:14,828
Ik zou erg trots zijn
als ik je mijn zoon zou mogen noemen.

495
00:36:39,062 --> 00:36:43,207
Het is maar een gewone ring,
maar daar lukt het vast wel mee.

496
00:37:32,581 --> 00:37:34,707
Het ging er stevig aan toe.

497
00:37:35,337 --> 00:37:37,079
Ja, grote brand.

498
00:37:37,798 --> 00:37:40,236
Ik had het niet over de brand.

499
00:37:42,220 --> 00:37:45,184
Mensen zeggen de domste dingen
in het heetst van de strijd.

500
00:37:46,260 --> 00:37:48,074
Nee, ik meende het echt.

501
00:37:49,004 --> 00:37:53,567
Ik verkoos op dat moment eerlijk te zijn
en als jij nog niet hetzelfde voelt, is ook prima.

502
00:37:53,759 --> 00:37:55,983
Je lijkt erg zelfverzekerd.
- Hierover wel.

503
00:37:56,228 --> 00:37:59,212
Ik ben zelfverzekerd genoeg voor een weddenschap.
- Met wat voor inzet?

504
00:37:59,292 --> 00:38:02,331
Als ik win, neem je mij uit eten.

505
00:38:03,953 --> 00:38:06,623
En als ik win?
- Dan neem ik jou uit eten.

506
00:38:21,405 --> 00:38:24,848
Wat moet dat voorstellen?
- Iets waar Toby aan heeft gewerkt.

507
00:38:24,928 --> 00:38:28,713
Ik zal hem meer werk moeten geven
als hij tijd heeft om tekeningetjes te maken.

508
00:38:30,310 --> 00:38:33,030
Wat een dag.
- Belachelijk, als je erover nadenkt.

509
00:38:33,110 --> 00:38:38,774
Het geloof in romantische liefde van één iemand,
vernietigde een helikopter en 400 hectare bos...

510
00:38:39,389 --> 00:38:41,577
en doodt bijna een dozijn mensen.

511
00:38:42,585 --> 00:38:44,959
Het hart gaat waar het hart wil.

512
00:38:45,991 --> 00:38:48,678
Het hart is een spier.

513
00:38:49,420 --> 00:38:50,633
Niets meer.

514
00:38:51,053 --> 00:38:53,758
Gesproken als iemand
die nooit verliefd is geweest.

515
00:38:54,678 --> 00:38:57,297
Hopelijk verandert dat op een dag voor je, vriend.

516
00:38:58,750 --> 00:39:00,895
Hou je goed, Walter.

517
00:39:03,146 --> 00:39:05,338
Kaneel, hoe vreselijk.

518
00:39:36,283 --> 00:39:42,703
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Chamond.

