1
00:00:00,920 --> 00:00:04,401
Mark zit hierachter.
Hem vangen is mijn taak.

2
00:00:04,427 --> 00:00:06,462
Je bedoelt hem te doden.
- Als dat nodig is.

3
00:00:06,488 --> 00:00:08,007
Ik bel je als ik land.
- Niet doen.

4
00:00:08,033 --> 00:00:10,585
Jou verliezen zou me vernietigen.
Kom bij me wonen.

5
00:00:10,611 --> 00:00:14,096
Ik doe mee, maar ik wil dat je me
iets belooft. Geen geheimen.

6
00:00:14,122 --> 00:00:17,634
Je miste Clarke's ceremonie om op Mark te jagen?
- Denk je echt zo over me?

7
00:00:18,002 --> 00:00:21,603
Clarke stierf, voor wat ik deed.
- Kom hier.

8
00:00:25,058 --> 00:00:28,751
Wat doe je hiermee? Wat ben je eigenlijk van plan?
- Het moest een verrassing zijn.

9
00:00:28,777 --> 00:00:31,089
We hebben Max Hardy's adres,
zodat je haar kan doden.

10
00:00:31,147 --> 00:00:34,899
Hij zal ons doden in onze slaap, als hij
vermoedt dat we onze eigen agenda hebben.

11
00:00:34,925 --> 00:00:38,920
Bel Juliana. We moeten de stad uit.
- Jammer. We zitten op een schema.

12
00:00:39,141 --> 00:00:41,834
Ik kwam om mijn vrouw mee uit eten nemen.
- Klinkt goed.

13
00:00:42,544 --> 00:00:44,345
Oké.
Laten we dit afmaken.

14
00:00:49,628 --> 00:00:50,699
Dat was leuk.

15
00:00:51,279 --> 00:00:53,817
Ja. Wie wist dat Tate's bende zo goed zou zijn?

16
00:00:54,511 --> 00:00:57,886
Bedankt om me thuis te brengen.
- Is je huisgenoot nog steeds de stad uit?

17
00:00:57,933 --> 00:01:00,642
Leuk geprobeerd.
Ik heb een test morgenochtend.

18
00:01:05,541 --> 00:01:08,850
Ze zijn zo'n schattig stel.
- Helemaal.

19
00:01:12,163 --> 00:01:14,842
Het breekt mijn hart, dat het in een
tragedie moet eindigen.

20
00:01:27,163 --> 00:01:29,290
Reggie, toch?
- Ja.

21
00:01:29,458 --> 00:01:32,633
Marisol praat de hele tijd over je.
Jullie zijn al een tijdje samen.

22
00:01:32,659 --> 00:01:35,940
Sinds het eerste jaar.
- Kyle en ik ontmoetten elkaar op high school.

23
00:01:35,966 --> 00:01:37,812
Het was liefde op het eerste gezicht.

24
00:01:37,838 --> 00:01:41,283
Laat me raden. Jij was cheerleader
en hij was de quarterback ster.

25
00:01:42,180 --> 00:01:44,853
Ik werd altijd high achter de ijzerwinkel elke dag

26
00:01:44,879 --> 00:01:47,692
en lieve Daisy strikte haar leraren
om haar A's te geven.

27
00:01:49,414 --> 00:01:51,674
Hoe kennen jullie Marisol?
- Doen we niet.

28
00:01:51,994 --> 00:01:53,295
Wat?

29
00:01:53,362 --> 00:01:56,378
Je lijkt kalm en als het aan ons lag,
zouden we het pijnloos doen,

30
00:01:56,425 --> 00:01:58,914
maar dit moet op een ongeluk lijken.

31
00:02:09,189 --> 00:02:14,189
Vertaling Jazzzyme.
Www.addic7ed.com

32
00:02:20,117 --> 00:02:21,755
We konden verhuizers inhuren.

33
00:02:22,080 --> 00:02:24,999
Alsjeblieft. Ik stuurde de meeste
van mijn spullen naar de opslag.

34
00:02:25,025 --> 00:02:27,236
Je zou een bank kunnen sjouwen nu.

35
00:02:28,477 --> 00:02:30,399
Rauwe knapperige boerenkool.

36
00:02:34,235 --> 00:02:38,216
Sorry. Ik dacht niet na, toen ik inpakte.
Ik zal ze vernietigen.

37
00:02:38,242 --> 00:02:42,208
Nee, het is goed. Vergeet het.
Ik heb niets gedronken in bijna twee jaar.

38
00:02:42,234 --> 00:02:45,701
Geloof me, een paar flessen in het appartement,
brengen me niet weer aan drank.

39
00:02:45,702 --> 00:02:47,765
Weet je het zeker?
- Ik weet het zeker.

40
00:02:48,393 --> 00:02:49,607
Dit is nu jouw huis.

41
00:02:50,892 --> 00:02:53,265
Ik wil dat je hier gelukkig bent.
- Goed.

42
00:02:55,344 --> 00:02:57,015
Omdat ik de slaapkamer wil opknappen.

43
00:02:59,601 --> 00:03:00,732
Hemeltje.

44
00:03:14,844 --> 00:03:16,511
Goedemorgen.
- Hoi.

45
00:03:16,851 --> 00:03:19,414
Je zag er zo vredig uit,
ik wilde je niet wakker maken.

46
00:03:23,906 --> 00:03:27,657
Ga je weg?
- Ja. Ik moet naar huis gaan en me verkleden.

47
00:03:28,399 --> 00:03:31,093
Ik maakte koffie voor je.
- Dank je wel.

48
00:03:33,529 --> 00:03:37,145
Ik zie je op kantoor.
- In orde.

49
00:03:53,816 --> 00:03:55,951
Kom op.

50
00:04:28,584 --> 00:04:30,652
Max lijkt verontrust.

51
00:04:32,179 --> 00:04:35,891
Gewoon wachten tot vanavond.
Ze zal er kapot van zijn.

52
00:04:39,769 --> 00:04:43,825
Hallo.
- Ik weet het. Zo mooi.

53
00:04:45,416 --> 00:04:50,072
Je denkt dat haar lichaam beter is dan de mijne?
- Echt niet.

54
00:05:05,767 --> 00:05:08,290
Ik controleer alleen.
Grote avond vanavond.

55
00:05:10,679 --> 00:05:11,719
Ja.

56
00:05:12,692 --> 00:05:14,997
En ik weet nog steeds niet,
waarom je mee wil gaan.

57
00:05:15,543 --> 00:05:18,732
Het gaat prima met ons en ineens
hebben we een oppas nodig.

58
00:05:18,800 --> 00:05:20,330
Denk er zo niet over.

59
00:05:20,370 --> 00:05:23,872
Het is een 3-mans werk al dat doden
en we zijn een team, toch?

60
00:05:24,146 --> 00:05:25,947
Ja. Natuurlijk.

61
00:05:29,144 --> 00:05:30,300
Ja.

62
00:05:31,158 --> 00:05:34,750
Goed. Ik ga de koekjes maken.
- Oké. Ik ben zo beneden om te helpen.

63
00:05:42,182 --> 00:05:44,242
Hij heeft ons door.
- Misschien...

64
00:05:46,255 --> 00:05:47,810
maar na morgen...

65
00:05:49,956 --> 00:05:51,266
zal het er niet toe doen.

66
00:05:58,304 --> 00:06:00,776
Je wilde me zien?
- Ja. Ga zitten.

67
00:06:02,891 --> 00:06:06,403
We hadden niet echt de kans om te praten
sinds je terug bent met Mark's opduiken

68
00:06:06,428 --> 00:06:09,337
en Clarke's moord en ik wilde
zien hoe je je houdt.

69
00:06:09,363 --> 00:06:10,283
Goed.

70
00:06:10,316 --> 00:06:14,543
Ja. Ik heb al je beoordelingen uit het buitenland
bekeken en ze geven een ander beeld.

71
00:06:14,569 --> 00:06:17,268
Roekeloos, borderline, rebels...
- Ik joeg op een maniak.

72
00:06:17,294 --> 00:06:18,796
Ik hoef geen toestemming te vragen.

73
00:06:18,830 --> 00:06:22,493
Mike, we liggen onder vuur hier en ik kan
me niet veroorloven, dat je te ver gaat.

74
00:06:22,519 --> 00:06:23,551
Doe ik niet.

75
00:06:26,068 --> 00:06:29,052
Ik ontken niet dat ik persoonlijk belang
heb Mark op te pakken,

76
00:06:29,078 --> 00:06:31,039
maar ik laat het de baan niet verstoren.

77
00:06:33,548 --> 00:06:34,548
Beloofd.

78
00:06:36,251 --> 00:06:40,107
We kunnen een doorbraak hebben.
De tiplijn oproep kwam binnen op de schetsen.

79
00:06:40,133 --> 00:06:41,960
Een Ohio paar...
Kyle en Daisy Locke.

80
00:06:41,986 --> 00:06:44,503
De prepaid, die Clarke gebruikt
werd gekocht in Ohio.

81
00:06:44,529 --> 00:06:46,665
Precies. Bij een winkel
ongeveer een uur van hun huis.

82
00:06:46,691 --> 00:06:50,215
Volgens DHS vlogen ze naar JFK 3 weken
geleden alvorens te verdwijnen.

83
00:06:50,241 --> 00:06:52,942
Neem de jet.
Als dit Mark's volgelingen zijn,

84
00:06:52,968 --> 00:06:56,900
dan hebben ze misschien een aanwijzing
achtergelaten waar ze zijn ondergedoken. Mike.

85
00:06:57,852 --> 00:07:00,416
Ik heb je nodig hier.
Neem Max mee.

86
00:07:09,740 --> 00:07:12,469
FBI. We hebben een bevel het pand te doorzoeken.

87
00:07:17,424 --> 00:07:21,259
Kan ik het intrappen? Ik mag het nooit intrappen.
- Geniet ervan.

88
00:07:55,183 --> 00:07:59,514
Dit huis is te perfect.
Het is net een modelwoning.

89
00:07:59,723 --> 00:08:03,828
Als Kyle en Daisy Mark's volgelingen zijn,
zouden ze een dubbelleven leiden,

90
00:08:03,883 --> 00:08:06,710
één die glanzend en schoon
aan de oppervlakte verschijnt.

91
00:08:06,736 --> 00:08:10,205
Ze zouden geen enkel bewijs bewaren
van hun psychopathie in het huis.

92
00:08:16,024 --> 00:08:17,792
Maar ze willen het dichtbij hebben.

93
00:09:56,218 --> 00:09:58,519
Er zit bloed op al deze spullen.

94
00:10:03,359 --> 00:10:04,869
Souvenirs.

95
00:10:08,558 --> 00:10:09,850
FBI.

96
00:10:10,894 --> 00:10:12,062
Laat me je handen zien.

97
00:10:12,114 --> 00:10:13,515
Niet schieten.
- Wie ben jij?

98
00:10:13,582 --> 00:10:15,564
Emily... Hays.

99
00:10:15,632 --> 00:10:18,834
Ik heb op de hond gepast voor Daisy en Kyle,
terwijl ze weg waren.

100
00:10:20,003 --> 00:10:21,570
Zitten ze in de problemen?

101
00:10:25,776 --> 00:10:30,187
Bijna klaar, schat. We moeten ervoor zorgen,
dat Mark het niet verpest vanavond.

102
00:10:30,241 --> 00:10:33,682
Zal hij niet. Ik denk dat ik hem
wat langer in bedwang kan houden.

103
00:10:38,811 --> 00:10:39,955
Het is Emily.

104
00:10:41,586 --> 00:10:44,126
Is alles goed?
- Rachel werd aangereden door een auto.

105
00:10:44,194 --> 00:10:45,894
Wat? Hoe?

106
00:10:45,962 --> 00:10:49,465
Het spijt me. Ze rende de straat op.
- Mijn God. Is ze dood?

107
00:10:49,532 --> 00:10:54,257
Nee, maar zwaar gewond.
Ze brak haar been of zoiets.

108
00:10:54,704 --> 00:10:58,204
Of zoiets? Zoals, waar is ze nu?
- Ik bracht naar de dierenarts.

109
00:10:58,408 --> 00:11:00,272
Ik denk dat ze nu in chirurgie is.

110
00:11:00,298 --> 00:11:02,933
Wacht. Jij denkt? Is ze daar of niet?

111
00:11:02,959 --> 00:11:07,180
Je liet haar daar niet achter, of wel?
- Nee, ik bedoel, ja. Ik...

112
00:11:08,485 --> 00:11:10,144
Er klopt iets niet.

113
00:11:12,620 --> 00:11:14,389
Emily, waar ben je?

114
00:11:14,967 --> 00:11:16,692
Bij het huis.

115
00:11:17,239 --> 00:11:18,740
Ben je alleen?

116
00:11:21,383 --> 00:11:22,423
Ja.

117
00:11:22,732 --> 00:11:25,356
Lieg niet tegen mij.
Is de FBI daar?

118
00:11:26,116 --> 00:11:27,436
Geef ze aan de telefoon.

119
00:11:29,344 --> 00:11:33,041
Kyle, Ryan Hardy.
Ik hou van je huis, man.

120
00:11:33,762 --> 00:11:35,654
Jammer, dat je het nooit terug ziet.

121
00:11:38,107 --> 00:11:39,962
Wat is de uitdrukking?

122
00:11:41,197 --> 00:11:43,429
Thuis is waar het hart is?
Ik heb het mijne hier voor me.

123
00:11:43,455 --> 00:11:44,389
Mijn God.
Hoe gaan we...

124
00:11:44,415 --> 00:11:47,836
Dat is lief, maar je weet dat een federaal
detentiecentrum niet gewoon is

125
00:11:47,862 --> 00:11:50,502
en dat is waarschijnlijk het beste
scenario voor jullie twee,

126
00:11:50,549 --> 00:11:54,071
maar eerlijk, ik denk dat dit pad wat je volgt
naar een begraafplaats leidt.

127
00:11:54,097 --> 00:11:57,735
Bedreig je ons? - Nee Ik probeer je te helpen
recht te doen aan je vrouw.

128
00:11:57,934 --> 00:12:00,797
De enige manier waarop je haar kunt beschermen
is om jezelf aan te geven.

129
00:12:00,823 --> 00:12:02,304
Ja? Dat zal niet gebeuren

130
00:12:02,372 --> 00:12:06,012
en terwijl je in mijn woonkamer staat en doet
alsof ik niets om mijn vrouw geef,

131
00:12:06,052 --> 00:12:10,045
maken wij ons klaar je te raken waar je woont.
Jij en dat sexy nichtje van je.

132
00:12:10,113 --> 00:12:12,738
Heb een goede vlucht naar huis.
- Kyle.

133
00:12:20,255 --> 00:12:23,567
Wat gaan we doen? Waar gaan we heen?
- Een nieuw leven beginnen, goed?

134
00:12:24,043 --> 00:12:25,840
We worden wie we willen zijn.

135
00:12:26,467 --> 00:12:28,314
Op dit moment hebben we geen keus.

136
00:12:29,538 --> 00:12:30,934
We moeten dit afmaken.

137
00:12:33,503 --> 00:12:35,003
Kun je dat voor me doen?

138
00:12:36,906 --> 00:12:39,408
Ja. Voor ons.
Voor ons.

139
00:12:48,104 --> 00:12:50,766
Zet agenten op Gwen en mijn zus in Florida.

140
00:12:50,819 --> 00:12:53,088
Zorg dat de jet klaarstaat.
We zijn onderweg.

141
00:13:19,024 --> 00:13:21,801
Je bent terug.
- Ja, en ik heb je wat koekjes gebracht.

142
00:13:22,349 --> 00:13:24,304
De rest van de jongens zijn boven.

143
00:13:24,950 --> 00:13:27,474
Goed omdat ik echt kwam om je te zien.

144
00:13:43,542 --> 00:13:47,327
Vertel me de waarheid.
Meisjes storten zich op brandweerlieden, nietwaar?

145
00:13:47,395 --> 00:13:51,431
Schaamteloos, maar niemand is zo mooi als jij.

146
00:13:54,503 --> 00:13:58,146
Ze heeft haar oog op deze mooie nieuwe wieg.
Het ding is zoals de Taj Mahal.

147
00:13:58,172 --> 00:14:01,268
Zei je haar wat er mis is met de wieg die we
hebben? Hij voldeed prima voor de eerste 3.

148
00:14:01,294 --> 00:14:05,748
Weet je wat ze zei? Je zal dit nooit geloven.
Ze kijkt me recht in de ogen, en ze zegt...

149
00:14:08,842 --> 00:14:11,193
Wat?
- Laat me niet in de steek.

150
00:14:13,467 --> 00:14:14,776
Vince?

151
00:14:23,996 --> 00:14:25,530
Wat was dat verdomme?

152
00:14:48,899 --> 00:14:50,156
Gaat het met je?

153
00:14:52,435 --> 00:14:53,564
Bedankt.

154
00:15:15,349 --> 00:15:18,250
Mark, tijd om te vertrekken.
- Ga naar huis zonder mij.

155
00:15:21,555 --> 00:15:22,875
Ik zie je thuis.

156
00:15:54,542 --> 00:15:59,857
Engine Company 3-6-0 hier
aan 1076 op 101 Battery Place.

157
00:16:12,846 --> 00:16:16,335
We hebben een vraag voor u, meneer
over wat er gaande is daarbinnen.

158
00:16:16,611 --> 00:16:17,822
Precies hier.

159
00:16:26,572 --> 00:16:27,887
Klaar staan, alstublieft.

160
00:16:41,504 --> 00:16:45,640
Helden sterven terwijl je liegt.

161
00:16:48,034 --> 00:16:51,394
Hoeveel doden?
- 4 bemanningsleden.

162
00:17:12,827 --> 00:17:16,503
Alles goed met je?
- Ik bracht mijn jeugd hier door.

163
00:17:22,423 --> 00:17:24,611
Papa liet me hier elke dag na school komen.

164
00:17:33,613 --> 00:17:35,956
Ik ben niet terug geweest sinds hij stierf.

165
00:17:50,777 --> 00:17:52,678
Kom op.
Ik breng je naar huis.

166
00:18:06,534 --> 00:18:09,842
Brandweerlieden zijn het hart van New York.
Dit was geen aanval tegen Ryan en Max.

167
00:18:09,868 --> 00:18:11,682
Dit raakte de hele stad.

168
00:18:14,083 --> 00:18:16,162
En ze zullen willen weten waarom.

169
00:18:18,518 --> 00:18:22,472
De politie reageerde toen de kazerne
de melding niet beantwoordde.

170
00:18:22,600 --> 00:18:24,771
Een FBI-woordvoerder weigerde verder commentaar,

171
00:18:24,839 --> 00:18:28,427
maar een onofficiële bron zei, dat
de plek binnen een bloedbad was.

172
00:18:28,486 --> 00:18:31,578
Het schijnt dat de brandweerkazerne goed ging,
dus waarom zit ik hier?

173
00:18:31,612 --> 00:18:35,541
Hou je me voor de gek? Ons leven ontplofte net.
Ze weten wie we zijn.

174
00:18:35,618 --> 00:18:38,417
Haal diep adem, Daisy.
- Haal diep adem, trut.

175
00:18:38,603 --> 00:18:41,021
Ik begrijp dat je boos bent,

176
00:18:41,483 --> 00:18:45,745
maar ik beloof dat er voor je wordt gezorgd
zolang je je aan de afspraak houdt.

177
00:18:45,898 --> 00:18:47,227
De afspraak veranderde net.

178
00:18:47,698 --> 00:18:50,363
We hebben geld, paspoorten,
tickets het land uit nodig,

179
00:18:50,397 --> 00:18:52,326
of hij kan iemand anders nemen
om zijn vuile werk te doen.

180
00:18:52,352 --> 00:18:55,115
Alles zal worden verstrekt zodra we klaar zijn,

181
00:18:55,334 --> 00:18:58,412
maar vergeet niet, het moet op zelfmoord lijken.

182
00:19:40,870 --> 00:19:43,077
Gaat het?
- Ik ben in orde.

183
00:19:44,472 --> 00:19:47,625
Ik hoop dat mijn jongens je niet lieten
schrikken in het ziekenhuis.

184
00:19:47,651 --> 00:19:49,328
Ik wilde alleen zeker zijn dat je veilig was.

185
00:19:49,354 --> 00:19:52,565
Het is oké. Gina belde me. Ze
vertelde me over de bedreigingen.

186
00:19:53,935 --> 00:19:56,376
Eerst Jeff Clarke en nu je
broer's brandweerkazerne.

187
00:19:56,496 --> 00:20:00,254
Ik weet het. Ik maak me zorgen over Max.
- Ik maak me zorgen om je.

188
00:20:01,710 --> 00:20:04,589
Ik mag het me niet aantrekken.

189
00:20:06,751 --> 00:20:11,060
Gina is bang dat je de waarheid
niet vertelt over wat er gebeurde.

190
00:20:12,720 --> 00:20:14,021
Zei ze dat?

191
00:20:16,101 --> 00:20:17,951
Nee, hoefde ze niet.

192
00:20:20,926 --> 00:20:22,838
Is er iets wat je mij wilt vragen, Doc?

193
00:20:23,339 --> 00:20:26,660
Nee, maar er is iets wat ik wil dat je weet.

194
00:20:27,213 --> 00:20:31,343
Je kunt me alles vertellen.
Ik kan het aan.

195
00:20:35,708 --> 00:20:40,425
Als er iets te vertellen was zou ik het doen,
maar er is niets, oké?

196
00:21:04,175 --> 00:21:06,199
Bedankt om te komen.
- Ja natuurlijk.

197
00:21:10,523 --> 00:21:11,567
Wil je wat drinken?

198
00:21:13,706 --> 00:21:14,741
Jazeker.

199
00:21:20,053 --> 00:21:22,249
Ik was verbaasd dat je me belde.

200
00:21:29,243 --> 00:21:31,291
Tom zou niet begrijpen hoe dit voelt.

201
00:21:33,621 --> 00:21:36,294
Je bent boos.
- Zo boos.

202
00:21:39,061 --> 00:21:40,300
Het maakt me bang.

203
00:21:43,829 --> 00:21:46,623
Ik wou dat ik je kon vertellen,
dat het makkelijker wordt.

204
00:21:54,661 --> 00:21:57,551
Het is allemaal hier.
- Dit wordt goed.

205
00:22:02,384 --> 00:22:04,217
Geloof me, het helpt niet.

206
00:22:05,308 --> 00:22:08,034
De gevoelens zullen er nog steeds zijn,
als je wakker wordt.

207
00:22:08,789 --> 00:22:11,595
Ik was te snel je te veroordelen.
- Het is goed.

208
00:22:12,540 --> 00:22:14,486
Nee, dat is het niet.
Mike...

209
00:22:16,644 --> 00:22:18,975
Ik denk nog steeds dat wat je deed verkeerd was,

210
00:22:20,012 --> 00:22:21,942
maar ik had er moeten zijn.

211
00:22:25,158 --> 00:22:26,620
Ik had erbij moeten zijn om...

212
00:22:27,507 --> 00:22:28,880
je er doorheen te helpen.

213
00:22:30,852 --> 00:22:32,116
Ik mis je.

214
00:23:29,993 --> 00:23:32,589
Heel New York is ontdaan vanmorgen.

215
00:23:32,689 --> 00:23:37,122
4 Brandweerlieden van Engine Company 360
werden gisteravond gedood.

216
00:23:37,228 --> 00:23:40,853
De FBI heeft verklaard dat
vermeende seriemoordenaar Mark Gray

217
00:23:40,900 --> 00:23:46,046
en een paar uit Ohio, Daisy en Kyle Locke,
worden gezocht in verband met het misdrijf.

218
00:23:46,126 --> 00:23:49,812
Het motief is niet duidelijk, maar
'helden sterven terwijl je liegt'

219
00:23:49,838 --> 00:23:52,530
werd in bloed op de
brandweerkazernemuur gekrabbeld,

220
00:23:52,600 --> 00:23:57,943
een aanwijsbare aanval op de geloofwaardigheid
van de FBI en Special Agent Ryan Hardy.

221
00:23:59,340 --> 00:24:01,190
Je bent vroeg op.
- Het werkt eindelijk.

222
00:24:01,216 --> 00:24:03,065
Ze beginnen te twijfelen aan Ryan Hardy.

223
00:24:04,842 --> 00:24:07,218
Waar ga je heen?
- We gaan even naar buiten.

224
00:24:07,244 --> 00:24:11,506
Nee, dat is een slecht idee, jongens.
Wij zijn het hoofditem op elke nieuwsuitzending.

225
00:24:11,532 --> 00:24:15,373
We redden het wel. Niemand is op zoek
naar een roodharige en een Boston fan.

226
00:24:15,400 --> 00:24:18,920
Ik ben serieus. Ik denk niet dat je uit moet gaan.

227
00:24:20,538 --> 00:24:23,807
Kalmeer, bro.
Je maakt je teveel zorgen.

228
00:24:24,345 --> 00:24:27,778
We zijn zo terug, lieverd, goed? Ik beloof het.
Kunnen we iets voor je halen?

229
00:24:29,111 --> 00:24:31,648
Nee, dank je.
- Tot ziens.

230
00:24:44,622 --> 00:24:45,911
Ze bespelen je.

231
00:24:47,844 --> 00:24:50,539
Ik weet dat je een gezin wilt,
maar zij zijn het niet.

232
00:24:50,565 --> 00:24:52,633
Het gefluister, de leugens, de excuses.

233
00:24:53,542 --> 00:24:55,925
Zoek uit wat ze van plan zijn
voordat het te laat is.

234
00:25:12,090 --> 00:25:15,058
Ik zoek verkeerscamera's in het gebied
tijdens de oproep.

235
00:25:18,611 --> 00:25:19,684
Ryan.

236
00:25:20,624 --> 00:25:22,766
De pers wordt gek over de brandweerkazerne.

237
00:25:22,792 --> 00:25:26,061
Ze legden de verbinding tussen jou en je broer.
Ze geven jou de schuld voor de aanval.

238
00:25:26,087 --> 00:25:28,671
De burgemeester wil een onderzoek,
directeur Franklin's stelt vragen.

239
00:25:28,697 --> 00:25:30,037
Niets wat ik daaraan kan doen.

240
00:25:30,157 --> 00:25:34,720
Wat ik kan doen, is zorgen dat alle beschikbare
bronnen werken op een locatie. Vertrouw me.

241
00:25:34,839 --> 00:25:38,382
We vinden deze jongens, de vragen stoppen.
- Ik heb misschien iets.

242
00:25:38,449 --> 00:25:42,219
Verkeerscamera legde een paar vast, die
een woning op Wellington verlieten.

243
00:25:48,108 --> 00:25:50,559
Dat zijn ze.
- 535 Wellington in Clinton Hill.

244
00:25:50,585 --> 00:25:52,335
Oké. Geweldig. Allemaal luisteren.

245
00:25:52,361 --> 00:25:55,897
Mobiliseer HRT en ESU naar 535 Wellington.

246
00:26:21,660 --> 00:26:22,893
Goedemorgen.

247
00:26:26,498 --> 00:26:27,577
Alles goed met je?

248
00:26:30,399 --> 00:26:31,668
Niet.
Niet echt.

249
00:26:32,601 --> 00:26:36,228
Dit is... Ik doe dit niet.
Dit ben ik niet.

250
00:26:39,055 --> 00:26:41,589
Je belde me bewust.
- Blijkbaar de verkeerde reden.

251
00:26:46,029 --> 00:26:49,105
Gaan we dit echt bespreken voor het ontbijt?
Want ik heb honger.

252
00:26:49,131 --> 00:26:50,145
Ontbijt?
- Ja.

253
00:26:50,171 --> 00:26:51,784
Ontbijt gaat zeker niet gebeuren.

254
00:26:51,810 --> 00:26:56,005
Goed, koffie. Je kan me niet zonder
koffie wegsturen. Dat is... onbeleefd.

255
00:26:56,761 --> 00:26:58,195
In orde.

256
00:27:10,234 --> 00:27:11,871
Tom verdient beter dan dit.

257
00:27:13,698 --> 00:27:16,333
Misschien verdient Tom de waarheid.
- De waarheid.

258
00:27:17,691 --> 00:27:22,043
De waarheid is in een moment van zwakte
sliep met ik met je en had ik niet moeten doen.

259
00:27:22,069 --> 00:27:23,778
Dit was geen vergissing.

260
00:27:25,664 --> 00:27:28,567
Dit, jij en ik, is echt.

261
00:27:30,927 --> 00:27:33,730
Jij weet het.
Ik weet het.

262
00:27:45,429 --> 00:27:46,491
God.

263
00:27:48,408 --> 00:27:50,170
Goedemorgen.
- Tom.

264
00:27:51,149 --> 00:27:52,516
Kan ik je zo terugbellen?

265
00:27:52,584 --> 00:27:55,652
We vonden Mark's schuilplaats.
- Je maakt een grapje. Hoe?

266
00:27:56,055 --> 00:27:59,223
Maakt het uit? Pak je spullen.
We gaan er nu heen.

267
00:28:01,706 --> 00:28:04,751
Zij vonden Mark.
- 535 Wellington Ave. In Clinton Hill.

268
00:28:06,782 --> 00:28:08,532
Laten we gaan.
- Nee.

269
00:28:17,681 --> 00:28:19,349
Laten we gaan.

270
00:28:23,615 --> 00:28:24,882
Opschieten.

271
00:28:26,251 --> 00:28:29,638
Ga.
Breek het open.

272
00:28:31,056 --> 00:28:32,236
Ga naar binnen.

273
00:28:33,358 --> 00:28:34,625
Ga.

274
00:28:36,694 --> 00:28:38,095
Neem hem mee naar boven.

275
00:28:39,464 --> 00:28:41,198
Schreeuw.
Wat heb je?

276
00:28:45,970 --> 00:28:47,062
Veilig.

277
00:28:56,387 --> 00:28:57,944
Alle eenheden, wachten.

278
00:29:00,778 --> 00:29:02,806
Kom op. Laten we gaan.

279
00:29:05,056 --> 00:29:06,423
Veilig.

280
00:30:34,788 --> 00:30:36,873
Breekt het je hart niet?

281
00:30:38,039 --> 00:30:40,262
Alles wordt verergerd als je zo jong bent.

282
00:30:43,291 --> 00:30:44,929
Ze zijn niet zo jong.

283
00:30:45,953 --> 00:30:47,671
Wij waren getrouwd op die leeftijd.

284
00:30:49,816 --> 00:30:51,437
Met een baby op komst.

285
00:31:01,387 --> 00:31:04,957
Heb je je ooit afgevraagd waar je zou zijn,
als we elkaar niet hadden ontmoet?

286
00:31:06,473 --> 00:31:11,340
Nee, maar ik weet dat je vet zou zijn en
met 4 kinderen in een trailer park zou wonen.

287
00:31:13,075 --> 00:31:14,648
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.

288
00:31:18,511 --> 00:31:21,445
Je liet me dingen over mezelf zien,
die ik nooit had geweten.

289
00:31:23,165 --> 00:31:24,352
Heb je er ooit spijt van

290
00:31:26,040 --> 00:31:28,008
en wenste dat je een normaal leven had?

291
00:31:28,224 --> 00:31:30,477
Zonder jou?
Nooit.

292
00:31:31,872 --> 00:31:33,243
Normaal is saai.

293
00:31:42,198 --> 00:31:46,026
We zullen het goed hebben, Daisy.
- Ik weet het.

294
00:31:51,598 --> 00:31:53,838
Het is Mark.
Het is de derde keer dat hij belde.

295
00:31:54,695 --> 00:31:56,163
We zijn druk bezig.

296
00:32:01,439 --> 00:32:05,826
Kom op.
Neem het aan.

297
00:32:05,894 --> 00:32:07,917
Je belde mijn nummer.
- Verdomme.

298
00:32:14,569 --> 00:32:17,619
Zei het je, bro.
Die twee hebben hun eigen agenda.

299
00:32:19,792 --> 00:32:21,450
Nee. Ze hebben me geholpen.

300
00:32:22,710 --> 00:32:26,089
Ze plaatsten camera's in Max's appartement.
Hebben ze je dat verteld?

301
00:32:27,748 --> 00:32:28,776
Nee.

302
00:32:29,051 --> 00:32:32,767
Je denkt dat het toevallig is,
dat ze vanmorgen vroeg vertrokken

303
00:32:32,793 --> 00:32:35,567
bij dageraad en jou achterlieten?
Het is duidelijk.

304
00:32:35,593 --> 00:32:40,206
Zij tipten de FBI, verraden je waarschijnlijk
op dit moment om hun eigen hachje te redden.

305
00:32:40,261 --> 00:32:41,395
Houd je mond.

306
00:32:45,098 --> 00:32:49,668
Oké. Je moet stoppen met piekeren
over hun en voor jezelf gaan zorgen.

307
00:33:01,001 --> 00:33:02,583
Dat is verontrustend.

308
00:33:03,078 --> 00:33:07,154
Mark kan niet aanvaarden dat zijn andere helft,
zijn sterkere helft, verdwenen is

309
00:33:07,398 --> 00:33:10,632
en hij huichelt, wat hem nog gevaarlijker maakt.

310
00:33:10,658 --> 00:33:13,812
Vond twee lichamen in de kelder,
een lokale reporter en zijn producer.

311
00:33:14,072 --> 00:33:17,564
Ze werden gisteren vermist.
- Dat lost onze mediaproblemen niet op.

312
00:33:18,054 --> 00:33:20,508
Mark?
- Hij was hier. We lopen niet ver achter.

313
00:33:20,554 --> 00:33:23,450
Goed. Ik wil dat je dit huis
van dak tot kelder doorzoekt.

314
00:33:23,507 --> 00:33:28,178
Haal de aktes en de verhuurgegevens, alles wat ons
naar hun verblijfplaats kan leiden.

315
00:33:29,753 --> 00:33:32,673
Ben je in orde?
- Ja.

316
00:33:34,006 --> 00:33:35,716
Ik probeerde je te bellen gisteravond.

317
00:33:36,998 --> 00:33:39,052
Ik ben... Ik nam een slaappil.

318
00:33:39,554 --> 00:33:42,140
Als iemand een goede nachtrust verdient.

319
00:33:47,712 --> 00:33:49,471
Ik kan beter aan het werk gaan.

320
00:34:30,003 --> 00:34:33,307
Deze zien eruit als instructies
voor de brandweerkazerne aanval,

321
00:34:33,697 --> 00:34:37,077
schema's voor de mannen, blauwdrukken.
- Waar vond je dit?

322
00:34:37,325 --> 00:34:39,871
Het lag op het bed met de rest van de spullen.
Waarom?

323
00:34:40,633 --> 00:34:44,189
Het is uit een noodhulpdoos. Ze moeten het
uit de brandweerkazerne gepakt hebben.

324
00:34:44,196 --> 00:34:47,434
Noodhulpdoos? - Brandweerkazernes bewaren ze
voor belangrijke bouwwerken in hun wijk.

325
00:34:47,460 --> 00:34:50,873
Het bevat alles wat een hulpverlener nodig
heeft voor een noodsituatie...

326
00:34:50,899 --> 00:34:53,570
sleutelcodes, lopers, kaarten.
- 'Tow C.'?

327
00:34:56,370 --> 00:34:57,631
Townsend College.

328
00:35:01,117 --> 00:35:05,058
'09:30, Wells Hall.
11 A.M., Cochran, 02:30 Powell'?

329
00:35:05,084 --> 00:35:07,827
Het is een lesrooster.
- Klopt niet met een van de moorden.

330
00:35:09,385 --> 00:35:11,596
Dat is omdat zij nog niet toegeslagen hebben.

331
00:35:12,599 --> 00:35:13,939
Het is hun volgende doel.

332
00:35:21,251 --> 00:35:22,544
Hoe heb je...

333
00:35:23,505 --> 00:35:25,325
Wie zijn jullie?
- Vrienden van Reggie.

334
00:35:26,919 --> 00:35:28,862
We waren bij hem toen hij stierf.

335
00:35:38,156 --> 00:35:42,111
Er zijn 4 studenten met exact dezelfde
schema's, maar slechts één met de initialen M.M.

336
00:35:42,164 --> 00:35:44,577
Marisol Masters, tweedejaars, hoofdvak Engels.

337
00:35:44,936 --> 00:35:47,970
Haar vriend werd geraakt en gedood
door een vrachtwagen gisteren.

338
00:35:47,996 --> 00:35:49,203
Dat kan geen toeval zijn.

339
00:35:49,229 --> 00:35:52,756
Alarmeer de campuspolitie. Krijg een
telefoonnummer en een adres van de griffier.

340
00:35:52,782 --> 00:35:57,418
Oké. Hoe is dit?
'Reggie was mijn ware liefde, mijn zielsverwant.

341
00:35:58,101 --> 00:36:00,528
Zonder hem heeft mijn leven geen zin'.

342
00:36:01,583 --> 00:36:03,231
Pure poëzie, babe.

343
00:36:08,136 --> 00:36:09,636
Ik weet hoe je je voelt.

344
00:36:12,492 --> 00:36:14,117
Leven zonder mijn man,

345
00:36:15,137 --> 00:36:16,819
is niet waard om te leven.

346
00:36:22,332 --> 00:36:23,961
Marisol neemt haar telefoon niet op.

347
00:36:23,988 --> 00:36:27,192
Klasgenoot vertelde de campuspolitie dat ze klas
oversloeg om haar vriendje te gedenken.

348
00:36:27,218 --> 00:36:31,441
En ging terug naar de slaapzaal. Ik heb het adres.
- Waarom richten ze zich op dit meisje?

349
00:36:32,990 --> 00:36:36,446
Daar. Een heel eerlijke en emotionele
uiting van verdriet.

350
00:36:37,458 --> 00:36:41,505
Ik weet zeker dat je familie en vrienden jouw
beslissing om de pijn te eindigen begrijpen.

351
00:36:42,877 --> 00:36:45,581
Goed. Kies nu een kleur.

352
00:36:51,381 --> 00:36:53,048
Kom op.
Wees geen spelbreker.

353
00:36:55,862 --> 00:36:59,191
Goed, het is overweldigend.
Ik zal kiezen.

354
00:37:01,360 --> 00:37:03,766
Roze.
- R-O-Z.

355
00:37:07,231 --> 00:37:09,605
3. Oké.
Ik hoop echt dat het ophangen is.

356
00:37:12,002 --> 00:37:14,450
Spring van het dak af.
- Goed. Dat is ook goed.

357
00:37:14,855 --> 00:37:17,547
Nee.

358
00:37:24,336 --> 00:37:28,282
In orde, Max. Je bent bij HRT.
Mike en ik nemen de voorkant.

359
00:37:41,480 --> 00:37:42,545
Mike.

360
00:37:44,536 --> 00:37:45,691
De trap.

361
00:37:45,717 --> 00:37:48,094
Neem de andere kant.
We zullen ze flankeren.

362
00:37:48,746 --> 00:37:51,176
Bezet de trappenhuizen.
We zijn op weg naar boven.

363
00:38:33,097 --> 00:38:34,690
FBI. Laat haar gaan.

364
00:38:35,995 --> 00:38:38,720
Het is voorbij, Kyle.
Wees slim.

365
00:38:42,305 --> 00:38:43,866
Help. Iemand.

366
00:38:44,280 --> 00:38:45,747
Laat iemand me helpen.

367
00:39:01,330 --> 00:39:03,331
Hier.
We hebben je.

368
00:39:10,279 --> 00:39:11,761
Doe het niet.

369
00:39:12,335 --> 00:39:13,835
Niet doen, Kyle.

370
00:39:33,823 --> 00:39:36,011
Ik heb EMT's op het dak nodig nu.

371
00:39:36,463 --> 00:39:40,738
Kyle ging door een afvalbuis aan de zuidkant
van het gebouw. Laat jongens naar beneden gaan.

372
00:39:42,019 --> 00:39:45,214
Hou vol.
Het komt goed met je.

373
00:39:51,636 --> 00:39:53,501
Baby.
Kyle.

374
00:39:53,527 --> 00:39:57,025
Ik kan niet geloven dat het kreng me neerschoot.
- Mijn God, Kyle. Wat moet ik doen?

375
00:39:57,051 --> 00:39:59,542
Er is zoveel bloed.
Wat moet ik doen?

376
00:40:02,299 --> 00:40:03,799
Het komt goed met me.

377
00:40:05,610 --> 00:40:08,239
God. Het spijt me zo.

378
00:40:08,841 --> 00:40:10,748
Ik moet er druk op zetten, oké?

379
00:40:12,615 --> 00:40:17,381
Kyle? Nee.

380
00:40:17,769 --> 00:40:22,120
Mijn God. Blijf bij me. Kyle.
Ik ga hulp voor je halen.

381
00:40:22,187 --> 00:40:25,233
Neem op. Alsjeblieft.

382
00:40:26,080 --> 00:40:28,614
Dit is Juliana.
Laat een bericht achter en ik bel u terug.

383
00:40:28,619 --> 00:40:31,049
Verdomme. Kyle.
O, God.

384
00:40:44,946 --> 00:40:47,639
Ik heb je de hele dag gebeld.
Waar ben jij in godsnaam?

385
00:40:47,665 --> 00:40:50,391
Ik probeerde naar huis te gaan,
maar er is politie overal.

386
00:40:50,417 --> 00:40:52,907
Ja, ik zag zoiets.
Je verraadde me, nietwaar?

387
00:40:52,977 --> 00:40:54,591
Ben je nu helemaal gek geworden?

388
00:40:54,617 --> 00:40:58,200
Wat voor deal gaat de FBI maken,
met iemand die een agent in een doos stopt?

389
00:40:58,253 --> 00:41:01,871
Hoe ontdekten ze het over het appartement?
- Ik weet het niet, Mark,

390
00:41:03,929 --> 00:41:08,849
Maar Kyle is neergeschoten en ik moet hem op een
veilige plek krijgen, waar ik voor hem kan zorgen.

391
00:41:09,353 --> 00:41:10,520
Doe het niet.

392
00:41:10,548 --> 00:41:13,904
Alsjeblieft. Je hebt mijn leven gered.
Waarom zou ik me tegen je keren?

393
00:41:15,634 --> 00:41:20,105
Alsjeblieft. Kyle bloedt.
Mark, ik kan hem niet verliezen.

394
00:41:20,657 --> 00:41:23,492
Help me, alsjeblieft.
- Doe het niet.

395
00:41:23,697 --> 00:41:28,479
Alsjeblieft. Ik heb je hulp nodig.
- Ja. Goed, ik zal je een adres sms'en.

396
00:41:28,587 --> 00:41:29,954
God. Dankjewel.

397
00:41:32,503 --> 00:41:35,116
Campus is afgesloten.
Geen tekenen van Daisy of Kyle.

398
00:41:35,936 --> 00:41:38,100
Gaat Marisol het redden?
- Ze denken van wel.

399
00:41:38,527 --> 00:41:41,460
Ik snap het niet. Wat heeft een tweedejaars
hiermee te maken?

400
00:41:41,486 --> 00:41:45,140
Ze troffen de brandweerkazerne, lieten ons denken
dat het een emotionele aanval op ons was,

401
00:41:45,166 --> 00:41:48,868
maar het was een manier om haar te krijgen.
Ze moet belangrijk voor hun zijn.

402
00:41:49,471 --> 00:41:52,897
30 minuten geleden, postte Marisol een
afscheidsbrief op haar Facebook-pagina.

403
00:41:53,246 --> 00:41:55,612
Kon niet leven met het verlies van haar vriend.

404
00:41:57,345 --> 00:42:00,309
Ze dwongen haar het dak af.
Lieten het eruitzien als zelfmoord.

405
00:42:00,471 --> 00:42:02,869
Niets hiervan past bij hun M.O.
Eerst doden ze haar vriendje,

406
00:42:02,902 --> 00:42:05,264
laten het eruit zien als een ongeluk. Dan
proberen ze haar zelfmoord te ensceneren,

407
00:42:05,290 --> 00:42:07,621
maar waar is de verklaring daarvoor?
Wat hebben ze te winnen?

408
00:42:07,647 --> 00:42:09,883
Wacht even.
Ik ken deze vrouw.

409
00:42:11,152 --> 00:42:14,432
Dit is rechter Wallace.
- Wat is zij van Marisol?

410
00:42:14,833 --> 00:42:16,133
Haar moeder.

411
00:42:17,714 --> 00:42:22,581
En de voorzitter van de rechtbank in de
Arthur Strauss moordzaak, die morgen begint.

412
00:42:25,983 --> 00:42:27,979
Oké. Wat heeft Mark ermee te maken?

413
00:42:28,509 --> 00:42:32,166
Niets of alles.

414
00:42:33,920 --> 00:42:38,122
Wat als de tableau moorden,
Clarke's bekentenis, de brandweerkazerne,

415
00:42:38,739 --> 00:42:41,392
wat als het niet alleen om Mark's wraak ging?

416
00:42:41,919 --> 00:42:45,763
Ze hebben ons leugenaars genoemd.
- De integriteit van de FBI geruďneerd.

417
00:42:46,183 --> 00:42:48,738
Zodat geen rechter of jury ons zou geloven.

418
00:42:48,824 --> 00:42:52,483
Denk je dat deze aanval op Marisol
een poging is om haar moeder te dwingen?

419
00:42:52,509 --> 00:42:56,654
Of een gunstiger rechter te plaatsen, terwijl
de rouwende rechter Wallace verlof neemt.

420
00:42:57,669 --> 00:42:59,080
Dit gaat om het proces.

421
00:43:02,728 --> 00:43:04,395
Dit gaat om Strauss.

422
00:43:09,205 --> 00:43:10,722
We hebben tegenslag gehad.

423
00:43:20,111 --> 00:43:24,598
Vertaling Jazzyme
www.addic7ed.com

