1
00:00:01,193 --> 00:00:04,674
Mark zit hierachter.
Hem vangen is mijn taak.

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,735
Je bedoelt hem te doden.
- Als dat nodig is.

3
00:00:06,761 --> 00:00:08,280
Ik bel je als ik land.
- Niet doen.

4
00:00:08,306 --> 00:00:10,858
Jou verliezen zou me vernietigen.
Kom bij me wonen.

5
00:00:10,884 --> 00:00:14,369
Ik doe mee, maar ik wil dat je me
iets belooft. Geen geheimen.

6
00:00:14,395 --> 00:00:17,907
Je miste Clarke's ceremonie om op Mark te jagen?
- Denk je echt zo over me?

7
00:00:18,275 --> 00:00:21,876
Clarke stierf, voor wat ik deed.
- Kom hier.

8
00:00:25,331 --> 00:00:29,024
Wat doe je hiermee? Wat ben je eigenlijk van plan?
- Het moest een verrassing zijn.

9
00:00:29,050 --> 00:00:31,362
We hebben Max Hardy's adres,
zodat je haar kan doden.

10
00:00:31,420 --> 00:00:35,172
Hij zal ons doden in onze slaap, als hij
vermoedt dat we onze eigen agenda hebben.

11
00:00:35,198 --> 00:00:39,193
Bel Juliana. We moeten de stad uit.
- Jammer. We zitten op een schema.

12
00:00:39,414 --> 00:00:42,107
Ik kwam om mijn vrouw mee uit eten nemen.
- Klinkt goed.

13
00:00:42,817 --> 00:00:44,618
Oké.
Laten we dit afmaken.

14
00:00:49,901 --> 00:00:50,972
Dat was leuk.

15
00:00:51,552 --> 00:00:54,090
Ja. Wie wist dat Tate's bende zo goed zou zijn?

16
00:00:54,784 --> 00:00:58,159
Bedankt om me thuis te brengen.
- Is je huisgenoot nog steeds de stad uit?

17
00:00:58,206 --> 00:01:00,915
Leuk geprobeerd.
Ik heb een test morgenochtend.

18
00:01:05,814 --> 00:01:09,123
Ze zijn zo'n schattig stel.
- Helemaal.

19
00:01:12,436 --> 00:01:15,115
Het breekt mijn hart, dat het in een
tragedie moet eindigen.

20
00:01:27,436 --> 00:01:29,563
Reggie, toch?
- Ja.

21
00:01:29,731 --> 00:01:32,906
Marisol praat de hele tijd over je.
Jullie zijn al een tijdje samen.

22
00:01:32,932 --> 00:01:36,213
Sinds het eerste jaar.
- Kyle en ik ontmoetten elkaar op high school.

23
00:01:36,239 --> 00:01:38,085
Het was liefde op het eerste gezicht.

24
00:01:38,111 --> 00:01:41,556
Laat me raden. Jij was cheerleader
en hij was de quarterback ster.

25
00:01:42,453 --> 00:01:45,126
Ik werd altijd high achter de ijzerwinkel elke dag

26
00:01:45,152 --> 00:01:47,965
en lieve Daisy strikte haar leraren
om haar A's te geven.

27
00:01:49,687 --> 00:01:51,947
Hoe kennen jullie Marisol?
- Doen we niet.

28
00:01:52,267 --> 00:01:53,568
Wat?

29
00:01:53,635 --> 00:01:56,651
Je lijkt kalm en als het aan ons lag,
zouden we het pijnloos doen,

30
00:01:56,698 --> 00:01:59,187
maar dit moet op een ongeluk lijken.

31
00:02:09,462 --> 00:02:14,462
Vertaling Jazzzyme.
Www.addic7ed.com

32
00:02:20,390 --> 00:02:22,028
We konden verhuizers inhuren.

33
00:02:22,353 --> 00:02:25,272
Alsjeblieft. Ik stuurde de meeste
van mijn spullen naar de opslag.

34
00:02:25,298 --> 00:02:27,509
Je zou een bank kunnen sjouwen nu.

35
00:02:28,750 --> 00:02:30,672
Rauwe knapperige boerenkool.

36
00:02:34,508 --> 00:02:38,489
Sorry. Ik dacht niet na, toen ik inpakte.
Ik zal ze vernietigen.

37
00:02:38,515 --> 00:02:42,481
Nee, het is goed. Vergeet het.
Ik heb niets gedronken in bijna twee jaar.

38
00:02:42,507 --> 00:02:45,974
Geloof me, een paar flessen in het appartement,
brengen me niet weer aan drank.

39
00:02:45,975 --> 00:02:48,038
Weet je het zeker?
- Ik weet het zeker.

40
00:02:48,666 --> 00:02:49,880
Dit is nu jouw huis.

41
00:02:51,165 --> 00:02:53,538
Ik wil dat je hier gelukkig bent.
- Goed.

42
00:02:55,617 --> 00:02:57,288
Omdat ik de slaapkamer wil opknappen.

43
00:02:59,874 --> 00:03:01,005
Hemeltje.

44
00:03:15,117 --> 00:03:16,784
Goedemorgen.
- Hoi.

45
00:03:17,124 --> 00:03:19,687
Je zag er zo vredig uit,
ik wilde je niet wakker maken.

46
00:03:24,179 --> 00:03:27,930
Ga je weg?
- Ja. Ik moet naar huis gaan en me verkleden.

47
00:03:28,672 --> 00:03:31,366
Ik maakte koffie voor je.
- Dank je wel.

48
00:03:33,802 --> 00:03:37,418
Ik zie je op kantoor.
- In orde.

49
00:03:54,089 --> 00:03:56,224
Kom op.

50
00:04:28,857 --> 00:04:30,925
Max lijkt verontrust.

51
00:04:32,452 --> 00:04:36,164
Gewoon wachten tot vanavond.
Ze zal er kapot van zijn.

52
00:04:40,042 --> 00:04:44,098
Hallo.
- Ik weet het. Zo mooi.

53
00:04:45,689 --> 00:04:50,345
Je denkt dat haar lichaam beter is dan de mijne?
- Echt niet.

54
00:05:06,040 --> 00:05:08,563
Ik controleer alleen.
Grote avond vanavond.

55
00:05:10,952 --> 00:05:11,992
Ja.

56
00:05:12,965 --> 00:05:15,270
En ik weet nog steeds niet,
waarom je mee wil gaan.

57
00:05:15,816 --> 00:05:19,005
Het gaat prima met ons en ineens
hebben we een oppas nodig.

58
00:05:19,073 --> 00:05:20,603
Denk er zo niet over.

59
00:05:20,643 --> 00:05:24,145
Het is een 3-mans werk al dat doden
en we zijn een team, toch?

60
00:05:24,419 --> 00:05:26,220
Ja. Natuurlijk.

61
00:05:29,417 --> 00:05:30,573
Ja.

62
00:05:31,431 --> 00:05:35,023
Goed. Ik ga de koekjes maken.
- Oké. Ik ben zo beneden om te helpen.

63
00:05:42,455 --> 00:05:44,515
Hij heeft ons door.
- Misschien...

64
00:05:46,528 --> 00:05:48,083
maar na morgen...

65
00:05:50,229 --> 00:05:51,539
zal het er niet toe doen.

66
00:05:58,577 --> 00:06:01,049
Je wilde me zien?
- Ja. Ga zitten.

67
00:06:03,164 --> 00:06:06,676
We hadden niet echt de kans om te praten
sinds je terug bent met Mark's opduiken

68
00:06:06,701 --> 00:06:09,610
en Clarke's moord en ik wilde
zien hoe je je houdt.

69
00:06:09,636 --> 00:06:10,556
Goed.

70
00:06:10,589 --> 00:06:14,816
Ja. Ik heb al je beoordelingen uit het buitenland
bekeken en ze geven een ander beeld.

71
00:06:14,842 --> 00:06:17,541
Roekeloos, borderline, rebels...
- Ik joeg op een maniak.

72
00:06:17,567 --> 00:06:19,069
Ik hoef geen toestemming te vragen.

73
00:06:19,103 --> 00:06:22,766
Mike, we liggen onder vuur hier en ik kan
me niet veroorloven, dat je te ver gaat.

74
00:06:22,792 --> 00:06:23,824
Doe ik niet.

75
00:06:26,341 --> 00:06:29,325
Ik ontken niet dat ik persoonlijk belang
heb Mark op te pakken,

76
00:06:29,351 --> 00:06:31,312
maar ik laat het de baan niet verstoren.

77
00:06:33,821 --> 00:06:34,821
Beloofd.

78
00:06:36,524 --> 00:06:40,380
We kunnen een doorbraak hebben.
De tiplijn oproep kwam binnen op de schetsen.

79
00:06:40,406 --> 00:06:42,233
Een Ohio paar...
Kyle en Daisy Locke.

80
00:06:42,259 --> 00:06:44,776
De prepaid, die Clarke gebruikt
werd gekocht in Ohio.

81
00:06:44,802 --> 00:06:46,938
Precies. Bij een winkel
ongeveer een uur van hun huis.

82
00:06:46,964 --> 00:06:50,489
Volgens DHS vlogen ze naar JFK 3 weken
geleden alvorens te verdwijnen.

83
00:06:50,514 --> 00:06:53,215
Neem de jet.
Als dit Mark's volgelingen zijn,

84
00:06:53,241 --> 00:06:57,173
dan hebben ze misschien een aanwijzing
achtergelaten waar ze zijn ondergedoken. Mike.

85
00:06:58,125 --> 00:07:00,689
Ik heb je nodig hier.
Neem Max mee.

86
00:07:10,013 --> 00:07:12,742
FBI. We hebben een bevel het pand te doorzoeken.

87
00:07:17,697 --> 00:07:21,532
Kan ik het intrappen? Ik mag het nooit intrappen.
- Geniet ervan.

88
00:07:55,456 --> 00:07:59,787
Dit huis is te perfect.
Het is net een modelwoning.

89
00:07:59,996 --> 00:08:04,101
Als Kyle en Daisy Mark's volgelingen zijn,
zouden ze een dubbelleven leiden,

90
00:08:04,156 --> 00:08:06,983
één die glanzend en schoon
aan de oppervlakte verschijnt.

91
00:08:07,009 --> 00:08:10,478
Ze zouden geen enkel bewijs bewaren
van hun psychopathie in het huis.

92
00:08:16,297 --> 00:08:18,065
Maar ze willen het dichtbij hebben.

93
00:09:56,491 --> 00:09:58,792
Er zit bloed op al deze spullen.

94
00:10:03,632 --> 00:10:05,142
Souvenirs.

95
00:10:08,831 --> 00:10:10,123
FBI.

96
00:10:11,167 --> 00:10:12,335
Laat me je handen zien.

97
00:10:12,387 --> 00:10:13,788
Niet schieten.
- Wie ben jij?

98
00:10:13,855 --> 00:10:15,837
Emily... Hays.

99
00:10:15,905 --> 00:10:19,107
Ik heb op de hond gepast voor Daisy en Kyle,
terwijl ze weg waren.

100
00:10:20,276 --> 00:10:21,843
Zitten ze in de problemen?

101
00:10:26,049 --> 00:10:30,460
Bijna klaar, schat. We moeten ervoor zorgen,
dat Mark het niet verpest vanavond.

102
00:10:30,514 --> 00:10:33,955
Zal hij niet. Ik denk dat ik hem
wat langer in bedwang kan houden.

103
00:10:39,084 --> 00:10:40,228
Het is Emily.

104
00:10:41,859 --> 00:10:44,399
Is alles goed?
- Rachel werd aangereden door een auto.

105
00:10:44,467 --> 00:10:46,167
Wat? Hoe?

106
00:10:46,235 --> 00:10:49,738
Het spijt me. Ze rende de straat op.
- Mijn God. Is ze dood?

107
00:10:49,805 --> 00:10:54,530
Nee, maar zwaar gewond.
Ze brak haar been of zoiets.

108
00:10:54,977 --> 00:10:58,477
Of zoiets? Zoals, waar is ze nu?
- Ik bracht naar de dierenarts.

109
00:10:58,681 --> 00:11:00,545
Ik denk dat ze nu in chirurgie is.

110
00:11:00,571 --> 00:11:03,206
Wacht. Jij denkt? Is ze daar of niet?

111
00:11:03,232 --> 00:11:07,453
Je liet haar daar niet achter, of wel?
- Nee, ik bedoel, ja. Ik...

112
00:11:08,758 --> 00:11:10,417
Er klopt iets niet.

113
00:11:12,893 --> 00:11:14,662
Emily, waar ben je?

114
00:11:15,240 --> 00:11:16,965
Bij het huis.

115
00:11:17,512 --> 00:11:19,013
Ben je alleen?

116
00:11:21,656 --> 00:11:22,696
Ja.

117
00:11:23,005 --> 00:11:25,629
Lieg niet tegen mij.
Is de FBI daar?

118
00:11:26,389 --> 00:11:27,709
Geef ze aan de telefoon.

119
00:11:29,617 --> 00:11:33,314
Kyle, Ryan Hardy.
Ik hou van je huis, man.

120
00:11:34,035 --> 00:11:35,927
Jammer, dat je het nooit terug ziet.

121
00:11:38,380 --> 00:11:40,235
Wat is de uitdrukking?

122
00:11:41,470 --> 00:11:43,702
Thuis is waar het hart is?
Ik heb het mijne hier voor me.

123
00:11:43,728 --> 00:11:44,662
Mijn God.
Hoe gaan we...

124
00:11:44,688 --> 00:11:48,109
Dat is lief, maar je weet dat een federaal
detentiecentrum niet gewoon is

125
00:11:48,135 --> 00:11:50,775
en dat is waarschijnlijk het beste
scenario voor jullie twee,

126
00:11:50,822 --> 00:11:54,344
maar eerlijk, ik denk dat dit pad wat je volgt
naar een begraafplaats leidt.

127
00:11:54,370 --> 00:11:58,008
Bedreig je ons? - Nee Ik probeer je te helpen
recht te doen aan je vrouw.

128
00:11:58,207 --> 00:12:01,070
De enige manier waarop je haar kunt beschermen
is om jezelf aan te geven.

129
00:12:01,096 --> 00:12:02,577
Ja? Dat zal niet gebeuren

130
00:12:02,645 --> 00:12:06,285
en terwijl je in mijn woonkamer staat en doet
alsof ik niets om mijn vrouw geef,

131
00:12:06,325 --> 00:12:10,318
maken wij ons klaar je te raken waar je woont.
Jij en dat sexy nichtje van je.

132
00:12:10,386 --> 00:12:13,011
Heb een goede vlucht naar huis.
- Kyle.

133
00:12:20,528 --> 00:12:23,840
Wat gaan we doen? Waar gaan we heen?
- Een nieuw leven beginnen, goed?

134
00:12:24,316 --> 00:12:26,113
We worden wie we willen zijn.

135
00:12:26,740 --> 00:12:28,587
Op dit moment hebben we geen keus.

136
00:12:29,811 --> 00:12:31,207
We moeten dit afmaken.

137
00:12:33,776 --> 00:12:35,276
Kun je dat voor me doen?

138
00:12:37,179 --> 00:12:39,681
Ja. Voor ons.
Voor ons.

139
00:12:48,377 --> 00:12:51,039
Zet agenten op Gwen en mijn zus in Florida.

140
00:12:51,092 --> 00:12:53,361
Zorg dat de jet klaarstaat.
We zijn onderweg.

141
00:13:16,548 --> 00:13:19,325
Je bent terug.
- Ja, en ik heb je wat koekjes gebracht.

142
00:13:20,278 --> 00:13:22,233
De rest van de jongens zijn boven.

143
00:13:22,879 --> 00:13:25,403
Goed omdat ik echt kwam om je te zien.

144
00:13:41,471 --> 00:13:45,256
Vertel me de waarheid.
Meisjes storten zich op brandweerlieden, nietwaar?

145
00:13:45,324 --> 00:13:49,360
Schaamteloos, maar niemand is zo mooi als jij.

146
00:13:52,432 --> 00:13:56,075
Ze heeft haar oog op deze mooie nieuwe wieg.
Het ding is zoals de Taj Mahal.

147
00:13:56,101 --> 00:13:59,197
Zei je haar wat er mis is met de wieg die we
hebben? Hij voldeed prima voor de eerste 3.

148
00:13:59,223 --> 00:14:03,677
Weet je wat ze zei? Je zal dit nooit geloven.
Ze kijkt me recht in de ogen, en ze zegt...

149
00:14:06,771 --> 00:14:09,122
Wat?
- Laat me niet in de steek.

150
00:14:11,396 --> 00:14:12,705
Vince?

151
00:14:21,925 --> 00:14:23,459
Wat was dat verdomme?

152
00:14:46,828 --> 00:14:48,085
Gaat het met je?

153
00:14:50,364 --> 00:14:51,493
Bedankt.

154
00:15:13,278 --> 00:15:16,179
Mark, tijd om te vertrekken.
- Ga naar huis zonder mij.

155
00:15:19,484 --> 00:15:20,804
Ik zie je thuis.

156
00:15:52,471 --> 00:15:57,786
Engine Company 3-6-0 hier
aan 1076 op 101 Battery Place.

157
00:16:10,775 --> 00:16:14,264
We hebben een vraag voor u, meneer
over wat er gaande is daarbinnen.

158
00:16:14,540 --> 00:16:15,751
Precies hier.

159
00:16:24,501 --> 00:16:25,816
Klaar staan, alstublieft.

160
00:16:39,433 --> 00:16:43,569
Helden sterven terwijl je liegt.

161
00:16:45,963 --> 00:16:49,323
Hoeveel doden?
- 4 bemanningsleden.

162
00:17:10,756 --> 00:17:14,432
Alles goed met je?
- Ik bracht mijn jeugd hier door.

163
00:17:20,352 --> 00:17:22,540
Papa liet me hier elke dag na school komen.

164
00:17:31,542 --> 00:17:33,885
Ik ben niet terug geweest sinds hij stierf.

165
00:17:48,706 --> 00:17:50,607
Kom op.
Ik breng je naar huis.

166
00:18:04,463 --> 00:18:07,771
Brandweerlieden zijn het hart van New York.
Dit was geen aanval tegen Ryan en Max.

167
00:18:07,797 --> 00:18:09,611
Dit raakte de hele stad.

168
00:18:12,012 --> 00:18:14,091
En ze zullen willen weten waarom.

169
00:18:16,447 --> 00:18:20,401
De politie reageerde toen de kazerne
de melding niet beantwoordde.

170
00:18:20,529 --> 00:18:22,700
Een FBI-woordvoerder weigerde verder commentaar,

171
00:18:22,768 --> 00:18:26,356
maar een onofficiële bron zei, dat
de plek binnen een bloedbad was.

172
00:18:26,415 --> 00:18:29,507
Het schijnt dat de brandweerkazerne goed ging,
dus waarom zit ik hier?

173
00:18:29,541 --> 00:18:33,470
Hou je me voor de gek? Ons leven ontplofte net.
Ze weten wie we zijn.

174
00:18:33,547 --> 00:18:36,346
Haal diep adem, Daisy.
- Haal diep adem, trut.

175
00:18:36,532 --> 00:18:38,950
Ik begrijp dat je boos bent,

176
00:18:39,412 --> 00:18:43,674
maar ik beloof dat er voor je wordt gezorgd
zolang je je aan de afspraak houdt.

177
00:18:43,827 --> 00:18:45,156
De afspraak veranderde net.

178
00:18:45,627 --> 00:18:48,292
We hebben geld, paspoorten,
tickets het land uit nodig,

179
00:18:48,326 --> 00:18:50,255
of hij kan iemand anders nemen
om zijn vuile werk te doen.

180
00:18:50,281 --> 00:18:53,044
Alles zal worden verstrekt zodra we klaar zijn,

181
00:18:53,263 --> 00:18:56,341
maar vergeet niet, het moet op zelfmoord lijken.

182
00:19:38,799 --> 00:19:41,006
Gaat het?
- Ik ben in orde.

183
00:19:42,401 --> 00:19:45,554
Ik hoop dat mijn jongens je niet lieten
schrikken in het ziekenhuis.

184
00:19:45,580 --> 00:19:47,257
Ik wilde alleen zeker zijn dat je veilig was.

185
00:19:47,283 --> 00:19:50,494
Het is oké. Gina belde me. Ze
vertelde me over de bedreigingen.

186
00:19:51,864 --> 00:19:54,305
Eerst Jeff Clarke en nu je
broer's brandweerkazerne.

187
00:19:54,425 --> 00:19:58,183
Ik weet het. Ik maak me zorgen over Max.
- Ik maak me zorgen om je.

188
00:19:59,639 --> 00:20:02,518
Ik mag het me niet aantrekken.

189
00:20:04,680 --> 00:20:08,989
Gina is bang dat je de waarheid
niet vertelt over wat er gebeurde.

190
00:20:10,649 --> 00:20:11,950
Zei ze dat?

191
00:20:14,030 --> 00:20:15,880
Nee, hoefde ze niet.

192
00:20:18,855 --> 00:20:20,767
Is er iets wat je mij wilt vragen, Doc?

193
00:20:21,268 --> 00:20:24,589
Nee, maar er is iets wat ik wil dat je weet.

194
00:20:25,142 --> 00:20:29,272
Je kunt me alles vertellen.
Ik kan het aan.

195
00:20:33,637 --> 00:20:38,354
Als er iets te vertellen was zou ik het doen,
maar er is niets, oké?

196
00:21:02,104 --> 00:21:04,128
Bedankt om te komen.
- Ja natuurlijk.

197
00:21:08,452 --> 00:21:09,496
Wil je wat drinken?

198
00:21:11,635 --> 00:21:12,670
Jazeker.

199
00:21:17,982 --> 00:21:20,178
Ik was verbaasd dat je me belde.

200
00:21:27,172 --> 00:21:29,220
Tom zou niet begrijpen hoe dit voelt.

201
00:21:31,550 --> 00:21:34,223
Je bent boos.
- Zo boos.

202
00:21:36,990 --> 00:21:38,229
Het maakt me bang.

203
00:21:41,758 --> 00:21:44,552
Ik wou dat ik je kon vertellen,
dat het makkelijker wordt.

204
00:21:52,590 --> 00:21:55,480
Het is allemaal hier.
- Dit wordt goed.

205
00:22:00,313 --> 00:22:02,146
Geloof me, het helpt niet.

206
00:22:03,237 --> 00:22:05,963
De gevoelens zullen er nog steeds zijn,
als je wakker wordt.

207
00:22:06,718 --> 00:22:09,524
Ik was te snel je te veroordelen.
- Het is goed.

208
00:22:10,469 --> 00:22:12,415
Nee, dat is het niet.
Mike...

209
00:22:14,573 --> 00:22:16,904
Ik denk nog steeds dat wat je deed verkeerd was,

210
00:22:17,941 --> 00:22:19,871
maar ik had er moeten zijn.

211
00:22:23,087 --> 00:22:24,549
Ik had erbij moeten zijn om...

212
00:22:25,436 --> 00:22:26,809
je er doorheen te helpen.

213
00:22:28,781 --> 00:22:30,045
Ik mis je.

214
00:23:25,249 --> 00:23:27,845
Heel New York is ontdaan vanmorgen.

215
00:23:27,945 --> 00:23:32,378
4 Brandweerlieden van Engine Company 360
werden gisteravond gedood.

216
00:23:32,484 --> 00:23:36,109
De FBI heeft verklaard dat
vermeende seriemoordenaar Mark Gray

217
00:23:36,156 --> 00:23:41,302
en een paar uit Ohio, Daisy en Kyle Locke,
worden gezocht in verband met het misdrijf.

218
00:23:41,382 --> 00:23:45,068
Het motief is niet duidelijk, maar
'helden sterven terwijl je liegt'

219
00:23:45,094 --> 00:23:47,786
werd in bloed op de
brandweerkazernemuur gekrabbeld,

220
00:23:47,856 --> 00:23:53,199
een aanwijsbare aanval op de geloofwaardigheid
van de FBI en Special Agent Ryan Hardy.

221
00:23:54,596 --> 00:23:56,445
Je bent vroeg op.
- Het werkt eindelijk.

222
00:23:56,472 --> 00:23:58,320
Ze beginnen te twijfelen aan Ryan Hardy.

223
00:24:00,098 --> 00:24:02,474
Waar ga je heen?
- We gaan even naar buiten.

224
00:24:02,500 --> 00:24:06,762
Nee, dat is een slecht idee, jongens.
Wij zijn het hoofditem op elke nieuwsuitzending.

225
00:24:06,788 --> 00:24:10,629
We redden het wel. Niemand is op zoek
naar een roodharige en een Boston fan.

226
00:24:10,656 --> 00:24:14,176
Ik ben serieus. Ik denk niet dat je uit moet gaan.

227
00:24:15,794 --> 00:24:19,063
Kalmeer, bro.
Je maakt je teveel zorgen.

228
00:24:19,601 --> 00:24:23,034
We zijn zo terug, lieverd, goed? Ik beloof het.
Kunnen we iets voor je halen?

229
00:24:24,367 --> 00:24:26,904
Nee, dank je.
- Tot ziens.

230
00:24:39,878 --> 00:24:41,167
Ze bespelen je.

231
00:24:43,100 --> 00:24:45,795
Ik weet dat je een gezin wilt,
maar zij zijn het niet.

232
00:24:45,821 --> 00:24:47,889
Het gefluister, de leugens, de excuses.

233
00:24:48,798 --> 00:24:51,181
Zoek uit wat ze van plan zijn
voordat het te laat is.

234
00:25:07,346 --> 00:25:10,314
Ik zoek verkeerscamera's in het gebied
tijdens de oproep.

235
00:25:13,867 --> 00:25:14,940
Ryan.

236
00:25:15,880 --> 00:25:18,022
De pers wordt gek over de brandweerkazerne.

237
00:25:18,048 --> 00:25:21,317
Ze legden de verbinding tussen jou en je broer.
Ze geven jou de schuld voor de aanval.

238
00:25:21,343 --> 00:25:23,927
De burgemeester wil een onderzoek,
directeur Franklin's stelt vragen.

239
00:25:23,953 --> 00:25:25,293
Niets wat ik daaraan kan doen.

240
00:25:25,413 --> 00:25:29,976
Wat ik kan doen, is zorgen dat alle beschikbare
bronnen werken op een locatie. Vertrouw me.

241
00:25:30,095 --> 00:25:33,638
We vinden deze jongens, de vragen stoppen.
- Ik heb misschien iets.

242
00:25:33,705 --> 00:25:37,475
Verkeerscamera legde een paar vast, die
een woning op Wellington verlieten.

243
00:25:43,364 --> 00:25:45,815
Dat zijn ze.
- 535 Wellington in Clinton Hill.

244
00:25:45,841 --> 00:25:47,591
Oké. Geweldig. Allemaal luisteren.

245
00:25:47,617 --> 00:25:51,153
Mobiliseer HRT en ESU naar 535 Wellington.

246
00:26:16,916 --> 00:26:18,149
Goedemorgen.

247
00:26:21,754 --> 00:26:22,833
Alles goed met je?

248
00:26:25,655 --> 00:26:26,924
Niet.
Niet echt.

249
00:26:27,857 --> 00:26:31,484
Dit is... Ik doe dit niet.
Dit ben ik niet.

250
00:26:34,311 --> 00:26:36,845
Je belde me bewust.
- Blijkbaar de verkeerde reden.

251
00:26:41,285 --> 00:26:44,361
Gaan we dit echt bespreken voor het ontbijt?
Want ik heb honger.

252
00:26:44,387 --> 00:26:45,401
Ontbijt?
- Ja.

253
00:26:45,427 --> 00:26:47,040
Ontbijt gaat zeker niet gebeuren.

254
00:26:47,066 --> 00:26:51,261
Goed, koffie. Je kan me niet zonder
koffie wegsturen. Dat is... onbeleefd.

255
00:26:52,017 --> 00:26:53,451
In orde.

256
00:27:05,490 --> 00:27:07,127
Tom verdient beter dan dit.

257
00:27:08,954 --> 00:27:11,589
Misschien verdient Tom de waarheid.
- De waarheid.

258
00:27:12,947 --> 00:27:17,299
De waarheid is in een moment van zwakte
sliep met ik met je en had ik niet moeten doen.

259
00:27:17,325 --> 00:27:19,034
Dit was geen vergissing.

260
00:27:20,920 --> 00:27:23,823
Dit, jij en ik, is echt.

261
00:27:26,183 --> 00:27:28,986
Jij weet het.
Ik weet het.

262
00:27:40,685 --> 00:27:41,747
God.

263
00:27:43,664 --> 00:27:45,426
Goedemorgen.
- Tom.

264
00:27:46,405 --> 00:27:47,772
Kan ik je zo terugbellen?

265
00:27:47,840 --> 00:27:50,908
We vonden Mark's schuilplaats.
- Je maakt een grapje. Hoe?

266
00:27:51,311 --> 00:27:54,479
Maakt het uit? Pak je spullen.
We gaan er nu heen.

267
00:27:56,962 --> 00:28:00,007
Zij vonden Mark.
- 535 Wellington Ave. In Clinton Hill.

268
00:28:02,038 --> 00:28:03,788
Laten we gaan.
- Nee.

269
00:28:12,937 --> 00:28:14,605
Laten we gaan.

270
00:28:18,871 --> 00:28:20,138
Opschieten.

271
00:28:21,507 --> 00:28:24,894
Ga.
Breek het open.

272
00:28:26,312 --> 00:28:27,492
Ga naar binnen.

273
00:28:28,614 --> 00:28:29,881
Ga.

274
00:28:31,950 --> 00:28:33,351
Neem hem mee naar boven.

275
00:28:34,720 --> 00:28:36,454
Schreeuw.
Wat heb je?

276
00:28:41,226 --> 00:28:42,318
Veilig.

277
00:28:51,643 --> 00:28:53,200
Alle eenheden, wachten.

278
00:28:56,034 --> 00:28:58,062
Kom op. Laten we gaan.

279
00:29:00,312 --> 00:29:01,679
Veilig.

280
00:30:27,907 --> 00:30:29,992
Breekt het je hart niet?

281
00:30:31,158 --> 00:30:33,381
Alles wordt verergerd als je zo jong bent.

282
00:30:36,410 --> 00:30:38,048
Ze zijn niet zo jong.

283
00:30:39,072 --> 00:30:40,790
Wij waren getrouwd op die leeftijd.

284
00:30:42,935 --> 00:30:44,556
Met een baby op komst.

285
00:30:54,506 --> 00:30:58,076
Heb je je ooit afgevraagd waar je zou zijn,
als we elkaar niet hadden ontmoet?

286
00:30:59,592 --> 00:31:04,459
Nee, maar ik weet dat je vet zou zijn en
met 4 kinderen in een trailer park zou wonen.

287
00:31:06,194 --> 00:31:07,767
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.

288
00:31:11,630 --> 00:31:14,564
Je liet me dingen over mezelf zien,
die ik nooit had geweten.

289
00:31:16,284 --> 00:31:17,471
Heb je er ooit spijt van

290
00:31:19,159 --> 00:31:21,127
en wenste dat je een normaal leven had?

291
00:31:21,343 --> 00:31:23,596
Zonder jou?
Nooit.

292
00:31:24,991 --> 00:31:26,362
Normaal is saai.

293
00:31:35,317 --> 00:31:39,145
We zullen het goed hebben, Daisy.
- Ik weet het.

294
00:31:44,717 --> 00:31:46,957
Het is Mark.
Het is de derde keer dat hij belde.

295
00:31:47,814 --> 00:31:49,282
We zijn druk bezig.

296
00:31:54,558 --> 00:31:58,945
Kom op.
Neem het aan.

297
00:31:59,013 --> 00:32:01,036
Je belde mijn nummer.
- Verdomme.

298
00:32:07,688 --> 00:32:10,738
Zei het je, bro.
Die twee hebben hun eigen agenda.

299
00:32:12,911 --> 00:32:14,569
Nee. Ze hebben me geholpen.

300
00:32:15,829 --> 00:32:19,208
Ze plaatsten camera's in Max's appartement.
Hebben ze je dat verteld?

301
00:32:20,867 --> 00:32:21,895
Nee.

302
00:32:22,170 --> 00:32:25,886
Je denkt dat het toevallig is,
dat ze vanmorgen vroeg vertrokken

303
00:32:25,912 --> 00:32:28,686
bij dageraad en jou achterlieten?
Het is duidelijk.

304
00:32:28,712 --> 00:32:33,325
Zij tipten de FBI, verraden je waarschijnlijk
op dit moment om hun eigen hachje te redden.

305
00:32:33,380 --> 00:32:34,514
Houd je mond.

306
00:32:38,217 --> 00:32:42,787
Oké. Je moet stoppen met piekeren
over hun en voor jezelf gaan zorgen.

307
00:32:54,120 --> 00:32:55,702
Dat is verontrustend.

308
00:32:56,197 --> 00:33:00,273
Mark kan niet aanvaarden dat zijn andere helft,
zijn sterkere helft, verdwenen is

309
00:33:00,517 --> 00:33:03,751
en hij huichelt, wat hem nog gevaarlijker maakt.

310
00:33:03,777 --> 00:33:06,931
Vond twee lichamen in de kelder,
een lokale reporter en zijn producer.

311
00:33:07,191 --> 00:33:10,683
Ze werden gisteren vermist.
- Dat lost onze mediaproblemen niet op.

312
00:33:11,173 --> 00:33:13,627
Mark?
- Hij was hier. We lopen niet ver achter.

313
00:33:13,673 --> 00:33:16,569
Goed. Ik wil dat je dit huis
van dak tot kelder doorzoekt.

314
00:33:16,626 --> 00:33:21,297
Haal de aktes en de verhuurgegevens, alles wat ons
naar hun verblijfplaats kan leiden.

315
00:33:22,872 --> 00:33:25,792
Ben je in orde?
- Ja.

316
00:33:27,125 --> 00:33:28,835
Ik probeerde je te bellen gisteravond.

317
00:33:30,117 --> 00:33:32,171
Ik ben... Ik nam een slaappil.

318
00:33:32,673 --> 00:33:35,259
Als iemand een goede nachtrust verdient.

319
00:33:40,831 --> 00:33:42,590
Ik kan beter aan het werk gaan.

320
00:34:23,122 --> 00:34:26,426
Deze zien eruit als instructies
voor de brandweerkazerne aanval,

321
00:34:26,816 --> 00:34:30,196
schema's voor de mannen, blauwdrukken.
- Waar vond je dit?

322
00:34:30,444 --> 00:34:32,990
Het lag op het bed met de rest van de spullen.
Waarom?

323
00:34:33,752 --> 00:34:37,308
Het is uit een noodhulpdoos. Ze moeten het
uit de brandweerkazerne gepakt hebben.

324
00:34:37,315 --> 00:34:40,553
Noodhulpdoos? - Brandweerkazernes bewaren ze
voor belangrijke bouwwerken in hun wijk.

325
00:34:40,579 --> 00:34:43,992
Het bevat alles wat een hulpverlener nodig
heeft voor een noodsituatie...

326
00:34:44,018 --> 00:34:46,689
sleutelcodes, lopers, kaarten.
- 'Tow C.'?

327
00:34:49,489 --> 00:34:50,750
Townsend College.

328
00:34:54,236 --> 00:34:58,177
'09:30, Wells Hall.
11 A.M., Cochran, 02:30 Powell'?

329
00:34:58,203 --> 00:35:00,946
Het is een lesrooster.
- Klopt niet met een van de moorden.

330
00:35:02,504 --> 00:35:04,715
Dat is omdat zij nog niet toegeslagen hebben.

331
00:35:05,718 --> 00:35:07,058
Het is hun volgende doel.

332
00:35:14,370 --> 00:35:15,663
Hoe heb je...

333
00:35:16,624 --> 00:35:18,444
Wie zijn jullie?
- Vrienden van Reggie.

334
00:35:20,038 --> 00:35:21,981
We waren bij hem toen hij stierf.

335
00:35:28,757 --> 00:35:32,712
Er zijn 4 studenten met exact dezelfde
schema's, maar slechts één met de initialen M.M.

336
00:35:32,764 --> 00:35:35,177
Marisol Masters, tweedejaars, hoofdvak Engels.

337
00:35:35,536 --> 00:35:38,570
Haar vriend werd geraakt en gedood
door een vrachtwagen gisteren.

338
00:35:38,596 --> 00:35:39,803
Dat kan geen toeval zijn.

339
00:35:39,829 --> 00:35:43,356
Alarmeer de campuspolitie. Krijg een
telefoonnummer en een adres van de griffier.

340
00:35:43,382 --> 00:35:48,018
Oké. Hoe is dit?
'Reggie was mijn ware liefde, mijn zielsverwant.

341
00:35:48,701 --> 00:35:51,128
Zonder hem heeft mijn leven geen zin'.

342
00:35:52,183 --> 00:35:53,831
Pure poëzie, babe.

343
00:35:58,736 --> 00:36:00,236
Ik weet hoe je je voelt.

344
00:36:03,092 --> 00:36:04,717
Leven zonder mijn man,

345
00:36:05,737 --> 00:36:07,419
is niet waard om te leven.

346
00:36:12,932 --> 00:36:14,561
Marisol neemt haar telefoon niet op.

347
00:36:14,588 --> 00:36:17,792
Klasgenoot vertelde de campuspolitie dat ze klas
oversloeg om haar vriendje te gedenken.

348
00:36:17,818 --> 00:36:22,041
En ging terug naar de slaapzaal. Ik heb het adres.
- Waarom richten ze zich op dit meisje?

349
00:36:23,590 --> 00:36:27,046
Daar. Een heel eerlijke en emotionele
uiting van verdriet.

350
00:36:28,058 --> 00:36:32,105
Ik weet zeker dat je familie en vrienden jouw
beslissing om de pijn te eindigen begrijpen.

351
00:36:33,477 --> 00:36:36,181
Goed. Kies nu een kleur.

352
00:36:41,981 --> 00:36:43,648
Kom op.
Wees geen spelbreker.

353
00:36:46,462 --> 00:36:49,791
Goed, het is overweldigend.
Ik zal kiezen.

354
00:36:51,960 --> 00:36:54,366
Roze.
- R-O-Z.

355
00:36:57,831 --> 00:37:00,205
3. Oké.
Ik hoop echt dat het ophangen is.

356
00:37:02,602 --> 00:37:05,050
Spring van het dak af.
- Goed. Dat is ook goed.

357
00:37:05,455 --> 00:37:08,147
Nee.

358
00:37:14,936 --> 00:37:18,882
In orde, Max. Je bent bij HRT.
Mike en ik nemen de voorkant.

359
00:37:32,080 --> 00:37:33,145
Mike.

360
00:37:35,136 --> 00:37:36,291
De trap.

361
00:37:36,317 --> 00:37:38,694
Neem de andere kant.
We zullen ze flankeren.

362
00:37:39,346 --> 00:37:41,776
Bezet de trappenhuizen.
We zijn op weg naar boven.

363
00:38:23,697 --> 00:38:25,290
FBI. Laat haar gaan.

364
00:38:26,595 --> 00:38:29,320
Het is voorbij, Kyle.
Wees slim.

365
00:38:32,905 --> 00:38:34,466
Help. Iemand.

366
00:38:34,880 --> 00:38:36,347
Laat iemand me helpen.

367
00:38:51,930 --> 00:38:53,931
Hier.
We hebben je.

368
00:39:00,879 --> 00:39:02,361
Doe het niet.

369
00:39:02,935 --> 00:39:04,435
Niet doen, Kyle.

370
00:39:24,423 --> 00:39:26,611
Ik heb EMT's op het dak nodig nu.

371
00:39:27,063 --> 00:39:31,338
Kyle ging door een afvalbuis aan de zuidkant
van het gebouw. Laat jongens naar beneden gaan.

372
00:39:32,619 --> 00:39:35,814
Hou vol.
Het komt goed met je.

373
00:39:39,738 --> 00:39:41,603
Baby.
Kyle.

374
00:39:41,629 --> 00:39:45,127
Ik kan niet geloven dat het kreng me neerschoot.
- Mijn God, Kyle. Wat moet ik doen?

375
00:39:45,153 --> 00:39:47,644
Er is zoveel bloed.
Wat moet ik doen?

376
00:39:50,402 --> 00:39:51,902
Het komt goed met me.

377
00:39:53,713 --> 00:39:56,342
God. Het spijt me zo.

378
00:39:56,944 --> 00:39:58,851
Ik moet er druk op zetten, oké?

379
00:40:00,718 --> 00:40:05,484
Kyle? Nee.

380
00:40:05,872 --> 00:40:10,223
Mijn God. Blijf bij me. Kyle.
Ik ga hulp voor je halen.

381
00:40:10,290 --> 00:40:13,336
Neem op. Alsjeblieft.

382
00:40:14,183 --> 00:40:16,717
Dit is Juliana.
Laat een bericht achter en ik bel u terug.

383
00:40:16,722 --> 00:40:19,152
Verdomme. Kyle.
O, God.

384
00:40:33,049 --> 00:40:35,742
Ik heb je de hele dag gebeld.
Waar ben jij in godsnaam?

385
00:40:35,768 --> 00:40:38,494
Ik probeerde naar huis te gaan,
maar er is politie overal.

386
00:40:38,520 --> 00:40:41,010
Ja, ik zag zoiets.
Je verraadde me, nietwaar?

387
00:40:41,080 --> 00:40:42,694
Ben je nu helemaal gek geworden?

388
00:40:42,720 --> 00:40:46,303
Wat voor deal gaat de FBI maken,
met iemand die een agent in een doos stopt?

389
00:40:46,356 --> 00:40:49,974
Hoe ontdekten ze het over het appartement?
- Ik weet het niet, Mark,

390
00:40:52,032 --> 00:40:56,952
Maar Kyle is neergeschoten en ik moet hem op een
veilige plek krijgen, waar ik voor hem kan zorgen.

391
00:40:57,456 --> 00:40:58,623
Doe het niet.

392
00:40:58,651 --> 00:41:02,007
Alsjeblieft. Je hebt mijn leven gered.
Waarom zou ik me tegen je keren?

393
00:41:03,737 --> 00:41:08,208
Alsjeblieft. Kyle bloedt.
Mark, ik kan hem niet verliezen.

394
00:41:08,760 --> 00:41:11,595
Help me, alsjeblieft.
- Doe het niet.

395
00:41:11,800 --> 00:41:16,582
Alsjeblieft. Ik heb je hulp nodig.
- Ja. Goed, ik zal je een adres sms'en.

396
00:41:16,690 --> 00:41:18,057
God. Dankjewel.

397
00:41:20,606 --> 00:41:23,219
Campus is afgesloten.
Geen tekenen van Daisy of Kyle.

398
00:41:24,039 --> 00:41:26,203
Gaat Marisol het redden?
- Ze denken van wel.

399
00:41:26,630 --> 00:41:29,563
Ik snap het niet. Wat heeft een tweedejaars
hiermee te maken?

400
00:41:29,589 --> 00:41:33,243
Ze troffen de brandweerkazerne, lieten ons denken
dat het een emotionele aanval op ons was,

401
00:41:33,269 --> 00:41:36,971
maar het was een manier om haar te krijgen.
Ze moet belangrijk voor hun zijn.

402
00:41:37,574 --> 00:41:41,000
30 minuten geleden, postte Marisol een
afscheidsbrief op haar Facebook-pagina.

403
00:41:41,349 --> 00:41:43,715
Kon niet leven met het verlies van haar vriend.

404
00:41:45,448 --> 00:41:48,412
Ze dwongen haar het dak af.
Lieten het eruitzien als zelfmoord.

405
00:41:48,574 --> 00:41:50,972
Niets hiervan past bij hun M.O.
Eerst doden ze haar vriendje,

406
00:41:51,005 --> 00:41:53,367
laten het eruit zien als een ongeluk. Dan
proberen ze haar zelfmoord te ensceneren,

407
00:41:53,393 --> 00:41:55,724
maar waar is de verklaring daarvoor?
Wat hebben ze te winnen?

408
00:41:55,750 --> 00:41:57,986
Wacht even.
Ik ken deze vrouw.

409
00:41:59,255 --> 00:42:02,535
Dit is rechter Wallace.
- Wat is zij van Marisol?

410
00:42:02,936 --> 00:42:04,236
Haar moeder.

411
00:42:05,817 --> 00:42:10,684
En de voorzitter van de rechtbank in de
Arthur Strauss moordzaak, die morgen begint.

412
00:42:14,086 --> 00:42:16,082
Oké. Wat heeft Mark ermee te maken?

413
00:42:16,612 --> 00:42:20,269
Niets of alles.

414
00:42:22,023 --> 00:42:26,225
Wat als de tableau moorden,
Clarke's bekentenis, de brandweerkazerne,

415
00:42:26,842 --> 00:42:29,495
wat als het niet alleen om Mark's wraak ging?

416
00:42:30,022 --> 00:42:33,866
Ze hebben ons leugenaars genoemd.
- De integriteit van de FBI geruďneerd.

417
00:42:34,286 --> 00:42:36,841
Zodat geen rechter of jury ons zou geloven.

418
00:42:36,927 --> 00:42:40,586
Denk je dat deze aanval op Marisol
een poging is om haar moeder te dwingen?

419
00:42:40,612 --> 00:42:44,757
Of een gunstiger rechter te plaatsen, terwijl
de rouwende rechter Wallace verlof neemt.

420
00:42:45,772 --> 00:42:47,183
Dit gaat om het proces.

421
00:42:50,831 --> 00:42:52,498
Dit gaat om Strauss.

422
00:42:57,307 --> 00:42:58,824
We hebben tegenslag gehad.

423
00:43:08,214 --> 00:43:12,701
Vertaling Jazzyme
www.addic7ed.com

