1
00:00:01,116 --> 00:00:02,654
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,674 --> 00:00:05,000
Als ik bij jou ben,
denk ik niet aan de missie, of...

3
00:00:05,131 --> 00:00:07,439
Ik vertrouw je oordeel.
In feite reken ik er op.

4
00:00:08,932 --> 00:00:11,188
Ze zijn aangeduid als "Task Force X."

5
00:00:11,208 --> 00:00:15,941
Dit is geen eenheid. Zeg gewoon wat dit is,
de Suicide Squad.

6
00:00:15,961 --> 00:00:18,765
De keuze is gemaakt.
- Ik accepteer hem niet.

7
00:00:18,834 --> 00:00:21,241
Er zullen consequenties komen.
- Is dat een bedreiging?

8
00:00:27,665 --> 00:00:31,271
Vertel iedereen die wil luisteren
wat je gezien hebt.

9
00:00:40,080 --> 00:00:41,485
Je bent laat.

10
00:00:41,505 --> 00:00:44,523
Het is 12:45. Op de uitnodiging stond 13:00.
Ik ben vroeg.

11
00:00:44,543 --> 00:00:45,799
En ik ben nooit vroeg.

12
00:00:45,819 --> 00:00:49,694
De ceremonie is om 13:00.
De foto's waren om 12:00.

13
00:00:52,542 --> 00:00:58,951
De laatste keer dat Lyla en ik trouwde, zeiden we
onze geloftes in een legerauto in de woestijn.

14
00:00:59,505 --> 00:01:03,300
Deze keer heeft ze een fotograaf gehuurd,
dus ja, foto's.

15
00:01:03,411 --> 00:01:07,019
Dit gedoe met "de beste man" zijn
is een behoorlijk gedoe.

16
00:01:07,039 --> 00:01:09,507
Klopt, maar dat geeft niet
we fotoshoppen je er wel in.

17
00:01:17,217 --> 00:01:18,717
Fijn dat je bent gekomen.

18
00:01:19,496 --> 00:01:23,234
Ik zie dat je een date meehebt.
- Fijn je te ontmoeten. Ray Palmer.

19
00:01:23,254 --> 00:01:26,762
John Diggle. Als je haar pijn doet,
zullen ze nooit je lichaam weer vinden.

20
00:01:28,406 --> 00:01:30,467
Leuk je te ontmoeten. Sorry.

21
00:01:31,103 --> 00:01:34,695
Grappig, maanden geleden zagen wel elkaar
voor het laatst, nu twee keer in twee weken.

22
00:01:34,715 --> 00:01:37,300
Het is fijn je te zien, Ray.
- Het is ook fijn jou te zien.

23
00:01:39,700 --> 00:01:40,985
Dat was Lyla.

24
00:01:41,307 --> 00:01:45,400
Een vriend van haar zou ons trouwen
maar is net uitgezonden naar Zuid-Soedan.

25
00:01:45,420 --> 00:01:47,004
Heb je geen priester?
- Nee.

26
00:01:47,024 --> 00:01:50,523
En zo'n online priestercertificaat?
Ik heb alleen WIFI en drie minuten nodig.

27
00:01:50,543 --> 00:01:53,676
Niet dat ik het wil doen
maar ik zou me vereerd voelen als je me vraagt.

28
00:01:53,696 --> 00:02:00,037
Of je vraagt het aan mij.
Ik ben een priester. Lang verhaal.

29
00:02:05,322 --> 00:02:09,800
Normaal is dit het gedeelte waarop
de beambte wat zegt over het echtpaar...

30
00:02:10,534 --> 00:02:11,863
haar geschiedenis.

31
00:02:12,312 --> 00:02:16,300
Wat een beetje lastig is voor mij, want ik ken
John en Lyla net acht minuten.

32
00:02:18,907 --> 00:02:24,285
Ik begreep dat jullie zelf geloften hadden
geschreven, dan heb ik minder te doen.

33
00:02:33,643 --> 00:02:38,313
Wil je dit echt doen?
- Absoluut. Jij?

34
00:02:39,303 --> 00:02:44,362
Nog meer dan de eerste keer.
- Mooi. Want ik laat je me niet weer ontglippen.

35
00:02:44,576 --> 00:02:46,800
Daar hou ik je aan.
- Prima.

36
00:02:49,345 --> 00:02:51,774
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

37
00:02:53,730 --> 00:02:59,134
John Diggle, Lyla Michaels,
ik verklaar jullie nu tot man en vrouw.

38
00:03:26,736 --> 00:03:29,110
Prachtige ceremonie.
- Mooie jurk.

39
00:03:29,130 --> 00:03:32,966
Dank je.
- Gekregen bij het gips?

40
00:03:33,307 --> 00:03:39,162
Ik ben begonnen met een nieuwe trainer.
Ze is fanatiek.

41
00:03:39,547 --> 00:03:42,349
Ze is een vriend.
Maar vandaag draait het daar niet om.

42
00:03:46,879 --> 00:03:52,204
Mooi bouquet.
- Ja, ik heb hem een beetje gevangen.

43
00:03:52,829 --> 00:03:54,320
Goed gedaan.
- Dank je.

44
00:03:57,426 --> 00:03:59,641
Ik hoop dat het niet erg is
dat ik Ray heb meegenomen.

45
00:03:59,661 --> 00:04:01,463
Ray heeft de boel gered.

46
00:04:01,483 --> 00:04:04,463
Dat je het weet,
maar ik heb die zin niet gebruikt.

47
00:04:04,483 --> 00:04:08,122
Het is een prima man en het is duidelijk
dat hij veel om je geeft.

48
00:04:09,354 --> 00:04:12,342
Ben jij gelukkig?
- Ja. Heel erg.

49
00:04:12,533 --> 00:04:14,671
Mooi. Dat is alles wat ik wil.

50
00:04:15,803 --> 00:04:18,100
Jij verdient een goede man en een normaal leven.

51
00:04:42,549 --> 00:04:45,518
<i>Er waren acht slachtoffers,
allemaal gedood door pijlen.</i>

52
00:04:45,538 --> 00:04:48,323
<i>Een wist te ontsnappen
en heeft een verklaring afgelegd.</i>

53
00:04:48,563 --> 00:04:50,464
<i>Wat niet kan worden bevestigd...</i>

54
00:04:50,698 --> 00:04:55,295
dus het Justitie zal verder onderzoek doen
voordat ze een aanklacht indienen.

55
00:04:55,315 --> 00:04:58,200
Wat is het nu,
heeft de Arrow er nu mee te maken, of niet?

56
00:04:58,830 --> 00:05:02,329
<i>We weten nu nog niets zeker.
- We hebben een mededeling van Mr Palmer.</i>

57
00:05:05,737 --> 00:05:09,000
<i>Hoewel het lastig is om het goede te negeren
dat de Arrow heeft gedaan...</i>

58
00:05:09,020 --> 00:05:12,024
is de bewijslast van zijn waarschijnlijke
schuld even lastig te negeren.

59
00:05:13,127 --> 00:05:17,333
<i>De Arrow moet worden aangehouden
en voor een rechtbank verschijnen.</i>

60
00:05:17,353 --> 00:05:19,321
Ik wist niet dat hij dat zou gaan doen.

61
00:05:19,341 --> 00:05:24,500
<i>Ik stel al mijn middelen ter beschikking om er
zeker van te zijn dat de Arrow wordt aangehouden.</i>

62
00:05:30,565 --> 00:05:34,137
Je moet Lance vertellen dat jij dit niet was.
- Mijn woord zegt hem niet zo veel meer.

63
00:05:34,157 --> 00:05:37,406
Geef hem dan de dader.
Zoek uit wie het is en waarom.

64
00:05:37,426 --> 00:05:39,515
De League of Assassins doet dit.

65
00:05:39,535 --> 00:05:44,074
Dus zo gaat Ra's al Ghul om met een afwijzing?
- Nee, zijn punt is dat hij dat niet kan.

66
00:05:44,962 --> 00:05:48,568
Hij wil dat de stad zich tegen me keert
zodat zijn aanbod aantrekkelijker wordt.

67
00:05:49,927 --> 00:05:51,127
Ga de straat op.

68
00:05:51,147 --> 00:05:54,699
Wie dit doet, valt criminelen aan.
We moeten weten wie ze de volgende keer aanvallen.

69
00:05:55,501 --> 00:05:57,898
We moeten alle informatie
die de politie heeft ook hebben.

70
00:05:57,918 --> 00:06:01,888
Wie er onder die kap zit moet een
spoor achterlaten, iets om te kunnen volgen.

71
00:06:02,306 --> 00:06:04,860
Hoe kunnen wij helpen?
- Ga naar de luchthaven.

72
00:06:04,880 --> 00:06:07,869
En dan?
- Ze noemen het een huwelijksreis.

73
00:06:08,310 --> 00:06:11,839
Fiji kan wachten.
- Fiji kan niet wachten.

74
00:06:13,283 --> 00:06:16,250
Dit is nog steeds jullie dag
en ik laat Ra's al Ghul dat niet verpesten.

75
00:06:16,693 --> 00:06:19,400
Je bent me al een keer
het hol van de leeuw in gevolgd.

76
00:06:20,709 --> 00:06:22,222
Kies deze keer voor je familie.

77
00:06:23,030 --> 00:06:25,356
Ga, leef.
We regelen dit wel.

78
00:06:35,157 --> 00:06:40,487
Als het niet goed voelt voor je, gaan we niet.
- Oliver heeft gelijk. Het is onze tijd.

79
00:06:40,710 --> 00:06:43,771
Trouwens, Felicity en Roy helpen hem.

80
00:06:50,750 --> 00:06:55,140
Mazel Tov, bruidspaar.
- Lawton.

81
00:06:56,211 --> 00:07:00,146
Wat doe jij hier?
- Als de plicht roept, antwoorden we, nietwaar?

82
00:07:00,960 --> 00:07:03,550
Suicide Squad trekt er weer op uit.

83
00:07:06,883 --> 00:07:10,383
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E17 ~ Suicidal Tendencies

84
00:07:10,500 --> 00:07:14,000
Vertaling: Dream, VeeJee & Bee-TeeVee
Controle: MrZazou

85
00:07:19,041 --> 00:07:23,500
Sorry dat ik jullie huwelijksnacht onderbreek.
- Dat betwijfel ik.

86
00:07:23,679 --> 00:07:27,741
Vijf uur geleden was er een terroristische aanval
in de Republiek van Kaznia.

87
00:07:28,008 --> 00:07:31,800
Het ziekenhuis moest de verschillende
etnische partij van Kaznia verenigen.

88
00:07:32,051 --> 00:07:33,990
Is dat...
- Senator Joseph Cray.

89
00:07:34,548 --> 00:07:39,637
Het ziekenhuis was zijn project.
Hij wou natuurlijk bij de ceremonie aanwezig zijn.

90
00:07:39,657 --> 00:07:43,338
Agent Michaels,
jij leidt Task Force X bij de bevrijding.

91
00:07:43,358 --> 00:07:45,752
Er staat over 30 minuten
een vliegtuig voor je klaar.

92
00:07:46,392 --> 00:07:48,000
Het spijt me, Johnny.

93
00:07:50,636 --> 00:07:56,511
Ga jij maar naar Fiji en ik zie je daar in 48 uur.
- Dat gebeurt niet, want ik laat je niet alleen.

94
00:07:57,774 --> 00:08:02,216
Weet je nog wat ik zei over je niet laten gaan?
Dat meende ik.

95
00:08:05,672 --> 00:08:08,400
Waller, ik ga mee.

96
00:08:08,420 --> 00:08:12,040
Je hebt ons twee, Deadshot.
Wie zit er nog meer in het team?

97
00:08:12,060 --> 00:08:15,633
Wie nog meer.
Ik heb altijd al de wereld willen zien.

98
00:08:15,653 --> 00:08:19,000
Ik heb gehoord dat Kaznia erg mooi is
deze tijd van het jaar.

99
00:08:31,688 --> 00:08:32,888
Heb je al iets?

100
00:08:32,908 --> 00:08:37,919
Ik heb toegang tot verkeerscamera's, pincamera's,
telefooncamera's, het noodnummer en politieauto's.

101
00:08:37,939 --> 00:08:40,930
En?
- Niks over gemene Arrow.

102
00:08:40,950 --> 00:08:43,262
Los Alcones ontvangen een grote partij met drugs.

103
00:08:43,282 --> 00:08:47,307
De gehele bende zal het beschermen,
net iets waar de valse Arrow achter aangaat.

104
00:08:47,327 --> 00:08:49,194
We moeten echt een betere naam vinden.

105
00:08:49,214 --> 00:08:51,958
Wanneer gaat dit gebeuren?
- Nu. Ik zal me omkleden.

106
00:08:53,450 --> 00:08:57,134
Dit is de League.
Ik regel het wel.

107
00:09:01,711 --> 00:09:03,111
REPUBLIEK VAN KAZNIA

108
00:09:09,412 --> 00:09:12,217
Hadden jullie een bloemist gehuurd?
- Ja, die hadden we.

109
00:09:12,237 --> 00:09:14,267
Koste dat geen fortuin?

110
00:09:17,452 --> 00:09:20,318
Op mijn bruiloft laat ik de bruidsmeisjes
de bloemstukken maken...

111
00:09:20,338 --> 00:09:22,544
en spendeer ik het uitgespaarde geld bij de jurk.

112
00:09:23,708 --> 00:09:26,238
Iets?
- Nee, vrij.

113
00:09:27,312 --> 00:09:30,141
Heb jij een vriend, Cutter?
- Maar natuurlijk.

114
00:09:30,393 --> 00:09:35,525
De Arrow.
Onze speciale dag zal een glorieuze dag worden.

115
00:09:35,545 --> 00:09:40,081
Waarna we sterke en mooie baby's gaan maken.

116
00:09:40,735 --> 00:09:43,025
En weet hij het ook?

117
00:09:43,610 --> 00:09:47,920
Ik heb nieuws voor je stalker,
je kan wat wij doen niet combineren met een gezin.

118
00:09:47,940 --> 00:09:51,375
Ik heb mijn vrouw hier en een kind
die anders beweren. Laten we hier even rusten.

119
00:09:51,395 --> 00:09:53,924
Laten we hopen dat je naar haar toe kan.

120
00:09:53,944 --> 00:09:58,207
Maar liefde, kinderen en familie
zijn alleen afleidingen voor mensen zoals wij.

121
00:09:58,227 --> 00:10:01,370
Ze maken ons beter,
ze geven ons een reden om voor te vechten.

122
00:10:01,390 --> 00:10:06,598
Liefde is als een kogel door je kop en
als je anders gelooft, ben je net zo gek als zij.

123
00:10:08,222 --> 00:10:11,967
De laatste satellietbeelden
laten warmtebronnen hier zien.

124
00:10:11,987 --> 00:10:15,900
Dat ziet er erg solide uit. Versterkt.
Hoe krijgen we iedereen naar buiten?

125
00:10:16,388 --> 00:10:19,568
Onze orders zijn om Cray terug te halen.
Niemand anders.

126
00:10:19,588 --> 00:10:21,994
En de gijzelaars?
- Het zijn geen Amerikaanse burgers.

127
00:10:22,014 --> 00:10:23,927
Zijn dat jouw woorden of die van Waller?

128
00:10:24,131 --> 00:10:26,790
Laten we geen ruzie maken, Johnny.
Het is onze huwelijksreis.

129
00:10:29,570 --> 00:10:33,500
Zie je wat ik bedoel?
- Ik ben niet zoals jou.

130
00:10:38,424 --> 00:10:40,404
Ik ben ook niet altijd zo geweest.

131
00:10:53,046 --> 00:10:55,000
Laat het pakketje maar bij de deur staan.

132
00:10:55,716 --> 00:10:59,200
Mevrouw, ik denk dat u voor deze wel wilt tekenen.

133
00:11:11,481 --> 00:11:14,852
Waarom zei je niet dat je naar huis kwam?
Ik zie er niet uit.

134
00:11:15,644 --> 00:11:17,879
Nee, je bent perfect.

135
00:11:28,066 --> 00:11:33,384
Mama, wie is hij?
- Zoey, liefje.

136
00:11:33,466 --> 00:11:37,247
Dit is je papa, weet je nog?
Ik heb je over hem verteld.

137
00:11:37,732 --> 00:11:42,939
Hij was ver weg. Vechten met slechteriken.
Nu is hij weer thuis.

138
00:11:45,147 --> 00:11:49,171
Papa heeft je heel erg gemist.

139
00:11:49,251 --> 00:11:52,924
Ze heeft gewoon wat tijd nodig.

140
00:11:56,431 --> 00:12:00,444
Ik heb hem. Satellietbeelden van een man, groene
kleding en kap op een dak vlakbij het magazijn.

141
00:12:00,464 --> 00:12:01,773
Je moet opschieten.

142
00:13:11,445 --> 00:13:13,098
Je kan ze niet allemaal doden.

143
00:13:16,077 --> 00:13:19,283
Waar een valt, zullen twee verrijzen.

144
00:13:21,153 --> 00:13:26,862
Hier kun je geen geloof aan hechten. Al deze
mensen vermoorden om maar een punt te bewijzen.

145
00:13:26,882 --> 00:13:32,502
Nee, om je te overtuigen.
Mijn meester ziet iets in je.

146
00:13:33,127 --> 00:13:36,239
Maar vecht er niet tegen.
Verwelkom het.

147
00:13:36,259 --> 00:13:38,068
Dan ken je me wel beter.

148
00:13:38,148 --> 00:13:42,430
Sta je weerspannigheid niet toe
meer levens te nemen.

149
00:14:17,438 --> 00:14:21,185
Ik had geen idee van het aantal gekken...

150
00:14:21,265 --> 00:14:24,897
die in deze stad waren
tot je die telefoonlijn opzette voor tips.

151
00:14:24,917 --> 00:14:26,910
Wat is er aan de hand?

152
00:14:32,839 --> 00:14:35,437
Oliver Queen is de Arrow.

153
00:14:40,913 --> 00:14:45,893
Ik heb een IQ van 140 en drie doctoraten,
mijn intelligentie is moeilijk te beledigen...

154
00:14:45,913 --> 00:14:48,650
maar volgens mij deed hij dit net.

155
00:14:51,138 --> 00:14:52,616
Nu klopt het allemaal.

156
00:14:53,077 --> 00:14:57,284
Je plotse verdwijningen,
je bezorgdheid om me met deze missie te helpen.

157
00:14:57,304 --> 00:15:01,159
Deze hele tijd werkte je samen met de Arrow.
- Hoe ben je erachter gekomen?

158
00:15:02,284 --> 00:15:08,498
Een hoog spectrum draagbare röntgenfoto,
algemeen gekend als röntgentoestel.

159
00:15:08,518 --> 00:15:11,614
En je software voor gezichtsherkenning.
Knap geschreven, trouwens.

160
00:15:11,634 --> 00:15:13,818
Je hebt het pak werkende gekregen.

161
00:15:16,355 --> 00:15:20,379
Gisterenavond zag ik je vriend Oliver
over acht van zijn slachtoffers staan.

162
00:15:20,399 --> 00:15:21,878
Omdat hij op onderzoek was.

163
00:15:21,898 --> 00:15:25,498
Hij probeert een imitator te vangen
die dit echt doet.

164
00:15:25,518 --> 00:15:29,288
Alsjeblieft, je moet me vertrouwen.
Oliver is geen moordenaar.

165
00:15:29,308 --> 00:15:31,874
Dit is niet de eerste keer
dat hij rechter, jury en beul was.

166
00:15:31,894 --> 00:15:35,958
Hij heeft in bijna twee jaar niemand gedood.
- Dat is niet echt je beste argument.

167
00:15:35,978 --> 00:15:40,546
Je hebt geen idee wat hij meegemaakt heeft.
Wat hij verloren heeft, hoe hij gegroeid is.

168
00:15:40,566 --> 00:15:44,471
Maar ik wel.
Ik ken hem haast beter dan eender wie.

169
00:15:45,741 --> 00:15:47,790
Oliver heeft dit niet gedaan.

170
00:15:48,515 --> 00:15:52,420
Je hebt gevoelens voor hem.
- Ja. Ik bedoel...

171
00:15:55,961 --> 00:16:01,206
Ik had er maar dat is nu voorbij.

172
00:16:01,757 --> 00:16:06,122
En wat dan?
Nu moet ik je maar gewoon vertrouwen?

173
00:16:06,142 --> 00:16:09,653
Vanaf het moment dat we elkaar ontmoet hebben,
heb ik niets van jou weerhouden.

174
00:16:09,673 --> 00:16:12,053
Ik heb jou vertrouwd.

175
00:16:12,294 --> 00:16:17,298
En ik dacht dat jij iemand was
die een ware partner kon zijn.

176
00:16:17,704 --> 00:16:20,862
Dat je iemand was
op wie ik kon rekenen in de missie...

177
00:16:22,210 --> 00:16:24,154
en in mijn leven.

178
00:16:25,017 --> 00:16:28,048
Dat wilde ik ook.
Dat wil ik nog steeds.

179
00:16:32,101 --> 00:16:34,303
Wat ga je doen?

180
00:16:34,934 --> 00:16:39,912
Ik ga mijn belofte nakomen die ik deze stad gaf
en helpen de Arrow voor het gerecht te brengen.

181
00:17:00,419 --> 00:17:02,366
Noordelijke ingang, veilig.

182
00:17:05,862 --> 00:17:09,345
<i>Knap gedaan, Deadshot.
We zijn onderweg. Naar de X.</i>

183
00:17:09,365 --> 00:17:10,875
Begrepen.

184
00:17:19,636 --> 00:17:22,411
Alsjeblieft, lieverd. Eet maar.

185
00:17:24,425 --> 00:17:26,131
Wil je het niet eten?

186
00:17:26,675 --> 00:17:30,993
Is er iets mis me?
Wat? Niet zo goed als wat mam maakt soms?

187
00:17:32,616 --> 00:17:35,175
Gebruik woorden.

188
00:17:35,561 --> 00:17:39,087
Lieverd, wat is er aan de hand?
- Niets, alles is goed.

189
00:17:39,167 --> 00:17:42,164
Nee, je bent niet goed.

190
00:17:43,398 --> 00:17:46,375
Je slaapt niet, je eet amper.

191
00:17:47,239 --> 00:17:50,777
Je kunt geen werk houden,
je kunt niet omgaan met mensen.

192
00:17:51,464 --> 00:17:53,431
Je wilt niet met me praten.

193
00:17:53,451 --> 00:17:57,787
We zijn nu toch aan het praten.
Dus vertel op, waarover wil je praten?

194
00:17:57,807 --> 00:18:02,145
Ik wil weten wat mijn echtgenoot is overkomen.
Je moet je verhaal vertellen.

195
00:18:02,165 --> 00:18:06,387
Er zijn mensen die je kunnen helpen. Mensen die
weten hoe het is om terug te keren uit een oorlog.

196
00:18:06,407 --> 00:18:12,265
Je begrijpt het niet.
Niemand begrijpt het, snap je dat?

197
00:18:12,285 --> 00:18:15,272
Doe ze het dan begrijpen.
- Ze het laten begrijpen.

198
00:18:15,292 --> 00:18:18,298
Zoals dit?
Wil je dat ik het hen zo laat begrijpen?

199
00:18:18,318 --> 00:18:20,578
Of misschien op deze manier?

200
00:18:20,598 --> 00:18:23,887
Wil je weten wat je echtgenoot is overkomen?
Ik zal het je vertellen.

201
00:18:23,907 --> 00:18:28,563
Hij haalde de trekker over.
En elke keer dat ik het deed, stierf iemand.

202
00:18:28,583 --> 00:18:31,265
Elke keer opnieuw.

203
00:18:33,651 --> 00:18:37,767
Hou op.
Alsjeblieft.

204
00:18:46,230 --> 00:18:48,119
Ga weg van ons.

205
00:18:50,809 --> 00:18:53,121
Ja, dit is een noodgeval.

206
00:18:53,201 --> 00:18:55,870
Het is mijn echtgenoot, hij heeft een wapen.

207
00:19:04,417 --> 00:19:06,492
Heb je iets over die pijlen gevonden?

208
00:19:06,512 --> 00:19:10,061
Deze is van ons en deze van hen.

209
00:19:10,736 --> 00:19:14,586
Ik zie geen verschil.
- Precies, ze zijn identiek.

210
00:19:16,180 --> 00:19:19,960
Hij weet het.

211
00:19:23,097 --> 00:19:26,442
Vorig jaar werd de verloofde van Ray
vermoord door Mirakuru mannen.

212
00:19:26,462 --> 00:19:30,544
En nu wil hij de stad beschermen
dus maakte hij een pak van militaire technologie.

213
00:19:30,564 --> 00:19:33,970
Hij wil jou de gevangenis in dus
hij gebruikte mijn software om je op te sporen.

214
00:19:33,990 --> 00:19:38,435
Hij heeft je gescand en weet dat jij de Arrow bent
en gaat dat aan de politie vertellen.

215
00:19:38,455 --> 00:19:40,298
Palmer weet dat ik de Arrow ben?

216
00:19:42,009 --> 00:19:44,765
En hij heeft zijn eigen missie
om de stad te beschermen?

217
00:19:46,387 --> 00:19:50,071
Wanneer zou je mij dit verteld hebben?
- Dat hebben ze mij vandaag al meermaals gezegd.

218
00:19:50,091 --> 00:19:53,930
Dat is niet belangrijk, dit wel.
Hij gaat de politie vertellen wie je bent.

219
00:19:53,950 --> 00:19:59,161
Ray heeft een super pak gemaakt?
Dat is vrij geweldig. En roekeloos.

220
00:20:00,658 --> 00:20:03,822
Hij is nu vast onderweg naar het politiebureau.
Wat gaan we doen?

221
00:20:06,869 --> 00:20:11,931
De radiografietechnologie is onfeilbaar.
Dit zijn beelden met tijdstempels.

222
00:20:12,953 --> 00:20:14,796
Dat is een erg gedurfde bewering, Mr Palmer.

223
00:20:14,816 --> 00:20:18,938
Vooral sinds twee jaar geleden
toen Oliver Queen werd vrijgesproken.

224
00:20:18,958 --> 00:20:20,226
Omdat hij slim is.

225
00:20:20,246 --> 00:20:25,326
Volgens mij liet hij zich aanklagen om uitgesloten
te worden als verdachte in de toekomst.

226
00:20:26,863 --> 00:20:31,306
En uw bewijs hiervan is röntgen zicht?

227
00:20:31,943 --> 00:20:35,553
Digitale beelden kunnen worden nagemaakt
en hiermee kan ik niet naar een rechter gaan.

228
00:20:35,573 --> 00:20:40,059
Wat dan met mijn verklaring?
- Je bedoelt je onbevestigde beweringen?

229
00:20:42,873 --> 00:20:47,622
Je beschermt hem.
Uiteraard, want jij en Oliver zijn oude vrienden.

230
00:20:47,642 --> 00:20:51,513
Heb je jezelf gekwetst
met het ondertekenen van getuigenverklaringen?

231
00:20:52,917 --> 00:20:58,274
In de fitnessruimte, eigenlijk.
- Juist, je trainde met die Wildcat Grant, juist?

232
00:20:58,294 --> 00:21:01,358
Degene die ook een vrijbuiter was.

233
00:21:01,898 --> 00:21:05,013
Jij en Oliver waren vroeger een koppel, toch?

234
00:21:05,033 --> 00:21:07,845
Hoe komt het dat jullie beiden eindigen
met het dragen van maskers?

235
00:21:08,881 --> 00:21:11,588
Een gratis stukje juridisch advies, Mr Palmer.

236
00:21:11,933 --> 00:21:16,651
Als je ergens anders heen gaat, specifiek
de media met deze onbewezen beschuldigingen...

237
00:21:16,671 --> 00:21:22,079
heeft Mr Queen een kant en klare
rechtszaak die je berooid zal achterlaten.

238
00:21:22,820 --> 00:21:26,372
Misschien krijgt hij zelfs zijn bedrijf terug.

239
00:21:26,856 --> 00:21:31,125
Ja, je hebt gelijk.
Het rechtssysteem zal me hier niet kunnen helpen.

240
00:21:35,470 --> 00:21:38,447
Dan zal ik mijn eigen rechtvaardigheid maken.

241
00:21:53,857 --> 00:21:57,711
Maak je geen zorgen.
Ik ben een Amerikaanse senator.

242
00:21:58,073 --> 00:22:00,580
Alles zal in orde komen.

243
00:22:03,540 --> 00:22:05,424
Neer, neer...

244
00:22:18,926 --> 00:22:21,653
We zijn hier voor u, senator.
We moeten snel zijn.

245
00:22:23,008 --> 00:22:26,973
Goed, iedereen, blijf waar je bent en blijf kalm.

246
00:22:26,993 --> 00:22:30,515
We leggen alles uit als we in de lucht zijn.

247
00:22:32,208 --> 00:22:35,133
Dit is allemaal fout.
Ze hadden niemand moeten sturen.

248
00:22:35,153 --> 00:22:37,297
Dat was net de bedoeling.

249
00:22:39,258 --> 00:22:41,449
Jullie hadden hier niet mogen komen.

250
00:22:46,095 --> 00:22:47,628
Jullie hadden hier niet mogen komen.

251
00:22:58,966 --> 00:23:00,541
Mijn held.

252
00:23:00,621 --> 00:23:02,656
Terugtrekken.

253
00:23:08,026 --> 00:23:11,358
Waar zit die gek met zijn hoofd?
Beveilig deze deuren. Leg hem op de tafel.

254
00:23:13,440 --> 00:23:15,167
Doe dat T-shirt uit.

255
00:23:15,187 --> 00:23:17,981
De kogel is er dwars doorheen gegaan.
Ik ga er niet aan dood.

256
00:23:18,001 --> 00:23:20,956
Het loont om zeker te zijn.
Dat is geen verzoek, soldaat.

257
00:23:38,231 --> 00:23:40,639
Wil je me nog steeds oplappen?

258
00:23:43,229 --> 00:23:47,962
Lieverd, doet het pijn?
Je was zo dapper.

259
00:23:48,042 --> 00:23:51,714
Ik neem mijn woorden terug.
Ik denk dat ik wel wil sterven.

260
00:23:51,794 --> 00:23:55,636
Mockingbird, hier Harbinger
op noodfrequentie Delta Charlie.

261
00:23:56,047 --> 00:23:59,859
Task Force X zend blind uit, over.

262
00:24:01,084 --> 00:24:03,856
We komen er niet door.
Ik denk dat ons signaal wordt geblokkeerd.

263
00:24:03,876 --> 00:24:06,165
<i>Harbinger, hier Senator Cray.</i>

264
00:24:06,185 --> 00:24:11,425
<i>Ik kan me inbeelden dat jullie</i>
je nu ongeveer wat verward voelen.

265
00:24:11,445 --> 00:24:14,653
Dit is een gijzeling. Een terroristische aanslag.

266
00:24:14,673 --> 00:24:21,173
<i>Eigenlijk zijn het geen terroristen</i>
maar huurlingen. Ze werken in mijn opdracht.

267
00:24:21,193 --> 00:24:22,777
Waarom zou je dat doen?

268
00:24:22,797 --> 00:24:26,510
<i>Omdat ik van mijn land hou</i>
en mijn land houdt van een held.

269
00:24:27,763 --> 00:24:31,835
Dit was dus allemaal toneel?
Zodat je voor het presidentschap kan lopen?

270
00:24:31,915 --> 00:24:34,567
<i>Daar is het</i>, het grote beeld.

271
00:24:35,031 --> 00:24:37,928
Kun je je voorstellen
wat mijn opiniepeilingen zullen zijn...

272
00:24:37,948 --> 00:24:41,438
eens ik heldhaftig
deze dramatische situatie bezweer?

273
00:24:41,458 --> 00:24:47,125
<i>Iedereen hier ging normaal levend naar huis gaan.</i>
Dat was het hele opzet.

274
00:24:47,713 --> 00:24:54,213
Maar nu, heb je van mijn gijzelaars getuigen
gemaakt en dat kan ik niet hebben.

275
00:24:54,792 --> 00:24:58,767
Jou ga ik langzaam doden, jij smeerlap.
- <i>Je bent kansloos en in de minderheid.</i>

276
00:24:58,787 --> 00:25:03,579
Maar als het soelaas brengt,
ik zal jullie alle vier nomineren...

277
00:25:03,599 --> 00:25:08,969
voor de Medal of Honor eens ik president ben.
Jullie zullen als helden herinnerd worden.

278
00:25:22,565 --> 00:25:24,820
Arrow.
- Super pak.

279
00:25:26,104 --> 00:25:27,826
Ik verkies De Atom.

280
00:25:27,846 --> 00:25:31,324
Ik moet toegeven dat ik ietwat
verrast ben dat je vandaag in mijn agenda staat.

281
00:25:31,344 --> 00:25:34,345
Heb je het gemakkelijk kunnen vinden?
- Laurel Lance heeft me gebeld.

282
00:25:34,365 --> 00:25:36,253
Ja, de Black Canary.

283
00:25:36,273 --> 00:25:39,144
Ze probeerde mij het zwijgen op te leggen
maar dat gaat niet lukken.

284
00:25:39,164 --> 00:25:42,702
Ik heb die mensen niet vermoord.
- Ja, dat zei Felicity ook.

285
00:25:42,722 --> 00:25:47,566
Iemand die je nabootst, toch?
Verschrikkelijk als dat gebeurt.

286
00:25:51,086 --> 00:25:53,494
Vijf jaar op een verlaten eiland.

287
00:25:53,514 --> 00:25:56,585
Dat zorgt er wel voor dat je verandert, niet soms?

288
00:25:56,605 --> 00:26:02,603
Moet moeilijk geweest zijn, zo niet onmogelijk
om al die jaren je gezond verstand te behouden.

289
00:26:02,783 --> 00:26:05,898
En nu ben je hier
en doet alsof je alles onder controle hebt.

290
00:26:05,918 --> 00:26:12,418
Felicity vertelde je de waarheid.
Je zou op haar oordeel moeten vertrouwen.

291
00:26:13,486 --> 00:26:14,834
Hoe kan ik dat doen?

292
00:26:14,854 --> 00:26:18,656
Haar beeld over jou wordt duidelijk vertroebeld
door haar emotionele gehechtheid.

293
00:26:18,676 --> 00:26:21,150
Zij ziet jou niet zoals je werkelijk bent.

294
00:26:23,311 --> 00:26:26,616
Je hebt geen idee waar deze stad tegenover staat.

295
00:26:27,585 --> 00:26:31,473
Ik denk dat ik dat eigenlijk wel doe
en ik zal hem stoppen.

296
00:26:36,809 --> 00:26:38,691
Het is veilig.

297
00:26:44,759 --> 00:26:48,657
Versterkingen zijn net aangekomen.
- Ik zie ze. Wacht.

298
00:26:53,099 --> 00:26:54,356
Thermische explosieven.

299
00:26:58,722 --> 00:27:00,832
Ze hebben in het ziekenhuis explosieven geplaatst.

300
00:27:00,852 --> 00:27:06,097
Die zullen alle gijzelaars doden
met Cray als de enige overlevende.

301
00:27:09,743 --> 00:27:11,393
Waarom zijn we hier naartoe gekomen?

302
00:27:11,413 --> 00:27:14,724
We gingen akkoord met de missie.
We doen wat soldaten doen.

303
00:27:14,744 --> 00:27:18,934
We zijn niet alleen soldaten maar ook ouders.

304
00:27:20,536 --> 00:27:25,395
Ik ken ouders die niet samen vliegen omdat ze
niet willen riskeren dat hun kind een wees wordt.

305
00:27:25,979 --> 00:27:27,881
Wat dachten we wel?

306
00:27:30,734 --> 00:27:33,829
Ons baby meisje.
- Lawton had gelijk.

307
00:27:33,849 --> 00:27:36,255
Kun je dat nog eens zeggen?

308
00:27:36,275 --> 00:27:40,618
Sorry, ik hoorde je de eerste keer niet goed.

309
00:27:44,486 --> 00:27:47,095
De Greddians zijn van plan
het ziekenhuis op te blazen.

310
00:27:48,461 --> 00:27:51,900
We gaan het niet redden.
- Ja, dat doen we wel.

311
00:27:52,412 --> 00:27:58,681
We krijgen die gijzelaars daar weg.
Jij en John zullen jullie dochter weer zien.

312
00:27:59,947 --> 00:28:01,432
Hebben jullie dat begrepen?

313
00:28:03,332 --> 00:28:07,164
De dingen die ik nu graag met je zou willen doen.

314
00:28:21,955 --> 00:28:25,021
Floyd Lawton.
- Wie vraagt naar me?

315
00:28:25,041 --> 00:28:29,577
Het was geen vraag, alleen een bevestiging.
Wij hebben je borgtocht betaald.

316
00:28:29,597 --> 00:28:30,866
Wij?

317
00:28:30,886 --> 00:28:33,996
Een organisatie die jouw bijzondere talent
nodig heeft.

318
00:28:36,203 --> 00:28:37,895
Je bedoelt het doden van mensen.

319
00:28:37,915 --> 00:28:41,672
Wij zullen je rijkelijk voor de inzet
van die vaardigheden betalen.

320
00:28:44,409 --> 00:28:47,890
Opnieuw "wij."
Wie ben jij?

321
00:28:48,230 --> 00:28:53,203
Alleen een stukje van een groter geheel.

322
00:28:53,691 --> 00:28:58,633
We zijn als één organisme,
of zoals je zou kunnen zeggen, een bijenkorf.

323
00:28:58,653 --> 00:29:02,079
Wel luister, honingbij.
Ik heb het schieten opgegeven.

324
00:29:03,767 --> 00:29:08,176
Ik liet dat slagveld achter mij
om thuis te zijn bij mijn familie.

325
00:29:08,196 --> 00:29:12,880
Ik stel me voor dat het straatverbod dat je vrouw
indiende je plannen hebben gewijzigd.

326
00:29:12,900 --> 00:29:16,723
Je zult nooit weer worden toegestaan
in de buurt van haar of van je dochter te komen.

327
00:29:16,743 --> 00:29:21,973
Je hebt het slagveld achter je gelaten
maar het slagveld laat jou nooit met rust.

328
00:29:22,238 --> 00:29:27,398
Mensen zoals jij zullen nooit
liefde, kinderen en families hebben.

329
00:29:27,583 --> 00:29:30,603
Die leiden bij mensen zoals jij
alleen maar de aandacht af.

330
00:29:31,473 --> 00:29:35,581
Voor mensen zoals jij is liefde
als een kogel in de hersenpan.

331
00:29:42,925 --> 00:29:44,211
Wie is mijn doel?

332
00:29:46,111 --> 00:29:49,126
Zijn naam is Andrew Diggle.

333
00:30:05,665 --> 00:30:10,782
Hoe is het met Ray gegaan?
- Niet goed. Je nieuw vriendje is koppig.

334
00:30:10,802 --> 00:30:13,173
Zodra hij iets heeft besloten
is het "einde verhaal".

335
00:30:13,193 --> 00:30:19,493
Klinkt dat niet zoals iemand die wij kennen?
- Niet alleen is hij ongetraind, hij is instabiel.

336
00:30:19,513 --> 00:30:24,384
Hij is instabiel omdat hij rondvliegt
in een soort wapen...

337
00:30:24,404 --> 00:30:28,284
op zoek naar een man
die al 8 mensen heeft gedood.

338
00:30:29,570 --> 00:30:32,415
Hij zal de volgende zijn.
- Dat zou je graag willen, nietwaar?

339
00:30:33,656 --> 00:30:38,680
Pardon?
- Je wilde nooit dat ik samen met hem zou zijn.

340
00:30:38,700 --> 00:30:40,117
Dat is niet waar.
- Wel waar.

341
00:30:40,137 --> 00:30:42,832
Al dat gepraat over mijn geluk was gewoon geklets.

342
00:30:42,856 --> 00:30:47,394
Nee, ik meende wat ik zei nadat ik ontdekte
dat hij net zo is als ik.

343
00:30:48,191 --> 00:30:49,450
Je verdient beter.

344
00:30:49,470 --> 00:30:54,778
Ik verdien met iemand samen te zijn
die niet bang is om gelukkig te zijn.

345
00:30:57,801 --> 00:31:00,674
Ray vertelde mij dat hij een echter partner wilde.

346
00:31:00,694 --> 00:31:05,855
In zijn werk, in zijn opdracht en in zijn leven.
Ray wil een held én een mens zijn.

347
00:31:05,875 --> 00:31:08,565
Omdat hij nog niet beseft
dat hij dat niet allebei kan zijn.

348
00:31:09,253 --> 00:31:15,753
Ik vertelde je al dat ik niet samen
met je kon zijn en de stad redden.

349
00:31:16,997 --> 00:31:18,582
Ray kan dat evenmin.

350
00:31:20,267 --> 00:31:22,947
Hij is hierin nog gewoon te nieuw om dat te weten.

351
00:31:25,441 --> 00:31:26,641
Wat is dat?

352
00:31:26,661 --> 00:31:30,416
Een 911 oproep, verdachte bende activiteit
bij de Meltzer krachtcentrale.

353
00:31:30,436 --> 00:31:32,369
Dit zou Maseo's volgende doelwit kunnen zijn.

354
00:31:32,389 --> 00:31:36,072
Bel Roy. Vertel hem zijn pak aan te doen
en mij te ontmoeten bij de krachtcentrale.

355
00:31:47,927 --> 00:31:49,572
Er is hier niemand.

356
00:31:53,211 --> 00:31:55,336
Dat moet teleurstellend zijn.

357
00:31:56,211 --> 00:32:00,817
Het spijt me dat er hier niemand voor je is
om te doden want ik vervalste de 911 oproep.

358
00:32:01,257 --> 00:32:05,267
Ik zou moeten zeggen dat je het recht hebt
om te zwijgen, maar ik ben geen politie.

359
00:32:43,404 --> 00:32:48,398
Het is voorbij.
Dat is het. Heel gemakkelijk.

360
00:33:06,278 --> 00:33:11,027
De man die je denkt dat ik ben
zou je hier nu hebben vermoord.

361
00:33:11,047 --> 00:33:16,037
Ik zei dat jij je moest terugtrekken
maar je luisterde niet.

362
00:33:16,057 --> 00:33:21,127
Vermoord me maar, ga je gang. Laat Felicity zien
wat voor soort man je werkelijk bent.

363
00:33:24,203 --> 00:33:26,651
Ik hoef haar niets te bewijzen.

364
00:33:30,161 --> 00:33:32,159
Maar jij wel.

365
00:33:38,268 --> 00:33:42,940
Ze koos voor jou. Dus vertrouw haar.

366
00:34:01,094 --> 00:34:06,102
Het spijt me echt.

367
00:34:07,281 --> 00:34:10,523
Alles zou heel anders hebben moeten gaan.

368
00:34:19,920 --> 00:34:25,708
Stop. Of ik druk deze schakelaar in
waardoor we allemaal worden opgeblazen.

369
00:34:25,728 --> 00:34:29,149
Je bluft.
Je sterft dan samen met ons.

370
00:34:29,169 --> 00:34:32,273
Ik zal president zijn als mijn nalatenschap.

371
00:34:32,784 --> 00:34:36,413
Sterven als een held is een even goede troostprijs
als wat dan ook.

372
00:34:51,416 --> 00:34:53,697
De Suicide Squad.

373
00:34:55,650 --> 00:34:57,033
Jullie doen je naam eer aan...

374
00:34:57,053 --> 00:35:01,412
als jullie denken dat jullie drieën
gewoon jullie weg naar binnen kunnen schieten.

375
00:35:06,447 --> 00:35:09,251
Wacht eens.
Jullie waren met vieren.

376
00:35:16,826 --> 00:35:18,560
John, op 7 uur.

377
00:35:33,246 --> 00:35:36,314
Jij bent een hele slechte jongen.

378
00:35:41,764 --> 00:35:43,199
Vooruit, ga.

379
00:35:45,704 --> 00:35:49,932
Kom op, vooruit.
Snel.

380
00:35:51,525 --> 00:35:55,600
Floyd, hoe kom jij weg?
- Dat kan ik niet.

381
00:35:56,263 --> 00:35:58,154
Wat zeg je?
Dat was geen deel van het plan.

382
00:35:58,174 --> 00:36:01,591
Je zei dat je je weg naar buiten zou vinden.
- Ik heb gelogen.

383
00:36:01,770 --> 00:36:05,977
Iemand moet jullie ontsnapping dekken. Met mij
hierboven komen jullie daar beneden levend weg.

384
00:36:06,024 --> 00:36:07,227
Waarom?

385
00:36:07,465 --> 00:36:12,518
Jij en je nieuwe vrouw, zorg ervoor dat jullie
levend terugkeren naar jullie baby meisje.

386
00:37:09,037 --> 00:37:11,067
Hoe gaat het?

387
00:37:15,235 --> 00:37:16,643
Mijn ego is gekneusd.

388
00:37:16,663 --> 00:37:22,472
En mijn arm, mijn rug en mijn rotatormanchet.

389
00:37:24,089 --> 00:37:28,581
Het spijt me zo erg voor dit allemaal.

390
00:37:29,754 --> 00:37:34,485
Eigenlijk denk ik dat ik degene ben
die zich bij jou moet verontschuldigen.

391
00:37:35,098 --> 00:37:38,546
Je vertelde me Oliver onschuldig was
en ik geloofde je niet.

392
00:37:38,566 --> 00:37:40,629
Ik wil dat je weet dat ik dat nu wel doe.

393
00:37:42,585 --> 00:37:48,904
Je zei eerder dat je een echte partner wilde.

394
00:37:51,280 --> 00:37:55,288
Is dat aanbod nog steeds geldig?
- Ja.

395
00:37:56,741 --> 00:37:58,810
Als ik een aanbod doe...

396
00:38:05,673 --> 00:38:08,381
<i>De Greddian separatisten werden geleid
door Floyd Lawton...</i>

397
00:38:08,401 --> 00:38:11,406
<i>een oud scherpschutter in het leger
van de Verenigde Staten.</i>

398
00:38:11,426 --> 00:38:13,778
<i>Lawton werd vijf jaar geleden
uit het leger ontslagen...</i>

399
00:38:13,798 --> 00:38:17,831
<i>en wordt sindsdien verbonden
met tal van terroristische organisaties.</i>

400
00:38:17,851 --> 00:38:22,689
<i>Lawton overleed als gevolg van een explosie
bedoeld voor een groep van gijzelaars...</i>

401
00:38:22,709 --> 00:38:25,808
<i>inclusief senator Joseph Cray.
Het lukte Cray...</i>

402
00:38:25,828 --> 00:38:31,202
Hij betaalde de gijzelaars voor hun zwijgen.
- De dollars waren al lang in Kasnia, niet?

403
00:38:32,816 --> 00:38:35,417
Ik heb geprobeerd om de toedracht recht te zetten.

404
00:38:35,582 --> 00:38:37,839
Waller blokkeerde mij.

405
00:38:38,597 --> 00:38:44,966
Johnny. Er is iets anders.
- Inderdaad.

406
00:38:53,484 --> 00:38:55,460
Ik ga weg bij het Arrow team.

407
00:38:55,491 --> 00:38:58,554
Lawton had gelijk.
Ik kan zo niet doorgaan.

408
00:38:59,734 --> 00:39:03,927
Het werkt totdat het niet meer gaat en dan wat?

409
00:39:05,734 --> 00:39:07,536
Ik kan dat Sara niet aandoen.

410
00:39:08,515 --> 00:39:10,254
En hoe dan met deze stad?

411
00:39:10,776 --> 00:39:15,145
Het werk dat jij en Oliver doen is goed werk.

412
00:39:15,721 --> 00:39:18,775
Niet datgene wat ik zelf
al veel te lang heb gedaan.

413
00:39:19,822 --> 00:39:23,767
Dat is de reden waarom ik ontslag heb genomen.

414
00:39:25,677 --> 00:39:27,785
Je houdt van je werk
en je bent er verdomd goed in.

415
00:39:27,805 --> 00:39:31,325
Als, wat Cray liet gebeuren, wordt toegestaan
wil ik er niets mee te maken hebben.

416
00:39:31,345 --> 00:39:35,485
Wat ik wil is een goed voorbeeld zijn
voor onze dochter.

417
00:39:36,383 --> 00:39:38,524
Ik wil dat ze trots op mij is.

418
00:39:41,555 --> 00:39:42,992
Ik ben trots op je.

419
00:39:44,664 --> 00:39:49,664
Dat ben ik.
Niets zal dat ooit kunnen veranderen.

420
00:40:00,250 --> 00:40:03,386
Waar gaan jullie naartoe?
- Ray heeft een bijeenkomst met de burgemeester.

421
00:40:03,406 --> 00:40:08,111
Hij lijkt van mening over Arrow te zijn veranderd.
Bedankt.

422
00:40:08,131 --> 00:40:11,887
Voor wat?
- Dat ik gelijk had.

423
00:40:20,703 --> 00:40:24,299
Wat heb ik gemist?
- Niet veel.

424
00:40:24,875 --> 00:40:27,008
Ik ben blij dat je terug bent.
- Ik ook.

425
00:40:27,609 --> 00:40:31,633
Het blijkt dat Lyla en ik
geen echte vakantiegangers zijn.

426
00:40:31,875 --> 00:40:37,718
De Republiek Kasnia, hè?
En Floyd Lawton?

427
00:40:40,976 --> 00:40:42,702
Je had gelijk.

428
00:40:43,023 --> 00:40:47,198
Om te doen wat we doen, met dierbaren thuis...

429
00:40:48,432 --> 00:40:50,116
is ingewikkeld.

430
00:40:50,534 --> 00:40:52,785
De dingen die er toe doen, zijn dat altijd.

431
00:40:52,849 --> 00:40:54,508
Op Floyd Lawton.

432
00:40:56,697 --> 00:40:58,494
Prochnost.

433
00:41:03,184 --> 00:41:06,284
Al succes met het vinden van je bedrieger?
- Hij loopt nog steeds rond.

434
00:41:06,594 --> 00:41:09,978
Oliver, we moeten hem stoppen voordat hij
zijn pijlen afschiet op meer criminelen.

435
00:41:09,998 --> 00:41:14,154
Of voordat hij begint ze op onschuldige mensen
los te laten.

436
00:41:16,737 --> 00:41:19,651
Burgemeester, ik heb uit goede bron
dat het doorgestoken kaart was.

437
00:41:19,671 --> 00:41:23,110
Wacht even.
Vertel je me nu dat de Arrow onschuldig is?

438
00:41:23,130 --> 00:41:26,104
Van deze moorden, ja.
Ik geloof dat hij er is ingeluisd.

439
00:41:26,124 --> 00:41:28,064
We moeten dat de media direct vertellen.

440
00:41:28,084 --> 00:41:30,904
Ze wat vertellen? Dat een rijke genius
van gedachten veranderde?

441
00:41:30,924 --> 00:41:34,680
Ik denk dat je je persoonlijke gevoelens
over de Arrow je oordeel laat vertroebelen.

442
00:41:34,700 --> 00:41:37,251
Misschien zie ik dingen duidelijker
dan de laatste paar jaar.

443
00:41:37,271 --> 00:41:39,754
Genoeg, jullie allebei.
Ik ben moe van het luisteren...

444
00:41:54,442 --> 00:41:58,122
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, VeeJee & Bee-TeeVee

445
00:41:58,142 --> 00:41:59,645
Controle: MrZazou

