1
00:00:01,004 --> 00:00:03,848
<i>NEW YORK CITY</i>

2
00:00:05,485 --> 00:00:09,712
Dit is de derde deze maand.
- Daar ben ik mij zeer van bewust.

3
00:00:09,732 --> 00:00:11,116
Hier ben ik niet voor aangenomen.

4
00:00:11,841 --> 00:00:14,899
Ik dacht dat wij het ermee eens waren
dat we 'm moesten vinden.

5
00:00:14,985 --> 00:00:18,166
Dingen veranderen, Loyd.
Ik wil dat je voorzichtiger bent.

6
00:00:18,239 --> 00:00:23,411
Vertel jij mij hoe ik mijn werk moet doen?
- Ik waarschuw je.

7
00:00:24,061 --> 00:00:29,153
Als er nog één of twee experimenten fout gaan,
zal iemand gaan vermoeden wat wij hier doen.

8
00:00:29,226 --> 00:00:32,558
Jij bent gecompenseerd om dat risico te
kunnen nemen, Loyd...

9
00:00:32,578 --> 00:00:36,298
maar als jij liever niet verder wilt gaan,
dan zoeken we wel iemand anders.

10
00:00:38,784 --> 00:00:40,511
Is dat wat je wilt?

11
00:00:56,226 --> 00:01:00,609
Rijbewijs en registratie, alstublieft.
- Goedenavond, agent. Natuurlijk.

12
00:01:00,786 --> 00:01:04,223
Wat vervoer je?
- Producten.

13
00:01:05,599 --> 00:01:08,095
En waarheen?
- Sanborn.

14
00:01:08,343 --> 00:01:12,922
Sanborn, hè? Weet jij dat dit een drugsmokkelroute
naar Ontario is?

15
00:01:13,000 --> 00:01:17,198
Daar weet ik niks van.
- Mooi. Dan mag ik wel achterin kijken zeker?

16
00:01:23,586 --> 00:01:25,222
Wil je de deken verwijderen?

17
00:01:28,803 --> 00:01:29,947
Wat de...

18
00:01:43,623 --> 00:01:45,202
Niet doen...

19
00:02:05,530 --> 00:02:09,077
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E16 ~ The Longevity Initiative

20
00:02:09,477 --> 00:02:12,321
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

21
00:02:41,334 --> 00:02:45,011
Lieverd, wat is er?
Je hebt je stok laten staan.

22
00:02:45,413 --> 00:02:47,751
Ik had 'm niet nodig.
Voor de eerste keer in...

23
00:02:48,613 --> 00:02:50,842
Ik weet niet hoelang, Char,
ik stond op en liep.

24
00:02:52,142 --> 00:02:54,796
Maar een paar stappen.
Doet verdomd pijn.

25
00:02:55,087 --> 00:02:58,180
De behandeling?
- Het helpt.

26
00:02:58,200 --> 00:03:02,702
Na de beroerte dacht ik niet ooit weer dezelfde
te worden, na de diagnose...

27
00:03:02,722 --> 00:03:07,487
En je hebt gehoord wat de dokter zei:
De tumor is aan het krimpen. En het helpt.

28
00:03:11,937 --> 00:03:13,727
Hé, hang niet op.
Ik zit in de problemen.

29
00:03:13,747 --> 00:03:17,656
<i>De rechter heeft jou van alles vrijgesproken.
- Het gaat niet over de havenmeester.</i>

30
00:03:17,982 --> 00:03:20,831
Ik kan het niet.
- Toen Reddington mijn dekmantel onthulde...

31
00:03:20,851 --> 00:03:23,793
heeft hij mij blootgesteld aan gevaarlijke mensen
en nu zoeken zij mij.

32
00:03:23,813 --> 00:03:28,158
En de man die mij heeft geplaatst, ik kan hem
niet bereiken. En die mensen, die Duitsers...

33
00:03:28,979 --> 00:03:30,657
Wacht even.
- Stap in.

34
00:03:30,741 --> 00:03:33,393
Waar was je? Hoe heb je mij gevonden?
- Als ik dat kan, zij ook.

35
00:03:33,413 --> 00:03:36,228
Ze hebben je Dresden zien verlaten.
Je paspoorten werken niet meer.

36
00:03:36,248 --> 00:03:39,228
Gooi mij de tas. Stap in.
- Oké, ik moet gaan... Maar ik ben in orde.

37
00:03:39,248 --> 00:03:42,450
We moeten gaan.
- Dat weet ik. Ik weet wat het vandaag is.

38
00:03:42,470 --> 00:03:46,719
Veel plezier bij Wing Yee's vanavond.
- Dag, Tom.

39
00:04:04,622 --> 00:04:07,675
Wat is dit?
- Dat herinner jij je niet meer, hè?

40
00:04:08,387 --> 00:04:11,003
Wat?
- De wijngaard.

41
00:04:11,655 --> 00:04:16,595
Degenen die jij en Sam oogsten.
- Natuurlijk, dat weet ik nog wel.

42
00:04:16,615 --> 00:04:19,557
Langs het tuinhek haalden wij...

43
00:04:21,938 --> 00:04:25,656
Is dit van...
- Een fles wijn die jij samen met Sam hebt gemaakt.

44
00:04:28,815 --> 00:04:30,849
Van harte gefeliciteerd, Lizzy.

45
00:04:31,693 --> 00:04:37,243
Jij bent precies geworden wat Sam voor jou wilde.

46
00:04:37,381 --> 00:04:39,387
Deel het met iemand speciaal.

47
00:04:40,024 --> 00:04:42,938
Dat gezegd, waarschijnlijk is het nu niet
meer te drinken...

48
00:04:43,051 --> 00:04:46,776
dus heb ik ook een Brunello '82 meegebracht.

49
00:04:48,264 --> 00:04:51,521
31. Niks persoonlijks, maar dat is oud.

50
00:04:51,813 --> 00:04:54,253
Mijn yogi vertelt mij dat tijd niet bestaat.

51
00:04:54,333 --> 00:04:59,273
Hij is van plan om eeuwig te blijven leven
en tragisch genoeg is hij niet de enige.

52
00:04:59,521 --> 00:05:03,555
Vertel eens, wat weet jij over
de Longevity Initiative?

53
00:05:03,896 --> 00:05:06,612
Nooit van gehoord.
- Het is een privébedrijf...

54
00:05:06,632 --> 00:05:11,352
gewijd aan het oneindig verlengen
van mensenlevens...

55
00:05:11,551 --> 00:05:15,129
gefinancierd door niemand anders dan Roger Hobbs.

56
00:05:15,221 --> 00:05:18,453
De technologie miljardair?
- Ja. Hij is jaren geleden begonnen.

57
00:05:18,473 --> 00:05:23,840
Dat weet ik, omdat hij mij de kans bood om te
investeren in het project.

58
00:05:24,413 --> 00:05:27,981
Ik heb geweigerd.
- Jij kent Roger Hobbs persoonlijk?

59
00:05:28,001 --> 00:05:31,779
Roger is aanzienlijk slimmer
dan de bovengemiddelde beer...

60
00:05:31,868 --> 00:05:36,210
en nu blijkt het dat hij misschien ook dodelijk is.

61
00:05:36,303 --> 00:05:41,344
Ben jij je bewust van de agent die gisteravond
is doodgeschoten?

62
00:05:41,347 --> 00:05:45,631
De verdachte wordt nog vermist, maar ze hebben
verminkte lichamen in de truck gevonden.

63
00:05:45,651 --> 00:05:48,740
Niet verminkt.
Er is op geëxperimenteerd.

64
00:05:48,981 --> 00:05:52,879
De Longevity Initiative is de fase van
het menselijke proces aangegaan.

65
00:05:53,384 --> 00:05:56,486
Als zij een doorbraak hebben gemaakt,
moeten zij het testen.

66
00:05:56,579 --> 00:05:59,994
Op onschuldige slachtoffers.
- Met wat geluk, heb ik het hartstikke fout.

67
00:06:00,014 --> 00:06:03,818
Misschien krijg je een beter gevoel
als je met Roger Hobbs hebt gesproken.

68
00:06:06,247 --> 00:06:07,921
Sorry dat wij u thuis moeten storen.

69
00:06:07,941 --> 00:06:13,516
De Longevity Initiative heeft geen kantoorruimte.
Wij financieren over de hele wereld onderzoeken.

70
00:06:13,536 --> 00:06:15,656
Hoeveel medewerkers?
- Ongeveer duizend.

71
00:06:15,676 --> 00:06:19,018
Doen allemaal onderzoek voor onsterfelijkheid?
- Klinkt als sciencefiction...

72
00:06:19,038 --> 00:06:22,829
maar het is allemaal geaard werk. Ons doel is
het raadsel van de dood op te lossen.

73
00:06:22,849 --> 00:06:25,599
Omdat te doen, richten wij ons op elk onderwerp.

74
00:06:25,683 --> 00:06:28,681
Wij ondersteunen onbewezen
geavanceerde genetische technologieën...

75
00:06:28,795 --> 00:06:31,481
die de reguliere vestiging
niet eens zullen raken.

76
00:06:31,564 --> 00:06:34,961
Simpel gezegd, wij proberen het menselijk leven
zolang mogelijk te verlengen.

77
00:06:35,044 --> 00:06:37,961
Als we eens de drie doden bespreken
met de geopende schedels...

78
00:06:37,981 --> 00:06:39,943
die achterin een truck zijn gevonden?

79
00:06:40,040 --> 00:06:44,908
Hoe groot is de kans dat wij die doden naar
u en uw experimenten kunnen terugleiden?

80
00:06:45,607 --> 00:06:48,494
U denkt toch niet dat één van m'n
wetenschappers verantwoordelijk is?

81
00:06:48,514 --> 00:06:53,563
Er gaan speculaties dat sommige werknemers
dachten dat het tijd werd voor testen met mensen.

82
00:06:53,564 --> 00:06:57,338
Kijk, ik heb hier genoeg advocaten onder sneltoets
zitten om een stadion mee te vullen.

83
00:06:57,344 --> 00:07:00,404
Ik praat hier met jullie, omdat dit project
alles voor mij betekent.

84
00:07:00,570 --> 00:07:04,399
Wij hebben niks te verbergen.
- Wij hebben een lijst met uw onderzoekers nodig.

85
00:07:04,489 --> 00:07:07,835
Gebeurd. U heeft mij volledige medewerking.
- Dat was het ME kantoor.

86
00:07:08,337 --> 00:07:10,974
We moeten gaan. Dank U.
- Bedankt voor uw tijd.

87
00:07:13,402 --> 00:07:15,704
Je had gelijk.
Op deze mensen is geëxperimenteerd.

88
00:07:15,724 --> 00:07:18,051
Zij stierven tijdens
'n neurochirurgische procedure.

89
00:07:18,071 --> 00:07:19,500
Voor welk doel?
- Onduidelijk.

90
00:07:19,594 --> 00:07:22,157
Maar vreemde cellen
zijn in het hersenweefsel geïntroduceerd.

91
00:07:22,177 --> 00:07:25,278
Wat voor cellen?
- Sommige waren foetale stamcellen, maar andere...

92
00:07:26,435 --> 00:07:28,270
niet menselijk.
- Bizar.

93
00:07:28,290 --> 00:07:30,564
De lichamen hadden allemaal schade...

94
00:07:30,584 --> 00:07:33,239
aan het frontale kwab van de hersenen.
Ik dacht dat de schade...

95
00:07:33,259 --> 00:07:37,477
van het experiment tot hun dood had geleid,
maar toen kreeg ik 'n ID. van een slachtoffer en...

96
00:07:38,443 --> 00:07:40,882
't Experiment heeft de hersenbeschadiging
niet veroorzaakt.

97
00:07:40,902 --> 00:07:42,572
Nee. Jullie kijken naar William Eckhoff.

98
00:07:42,592 --> 00:07:45,565
Hij heeft een skiongeluk gehad, verschillende
beenderen gebroken...

99
00:07:45,585 --> 00:07:48,194
maar het allerbelangrijkste,
een hersentrauma, kon niet praten.

100
00:07:48,214 --> 00:07:51,851
Drie dagen geleden is hij als vermist opgegeven
vanuit een zorgcentrum in Hagerstown.

101
00:07:52,176 --> 00:07:56,635
Wie zou een weerloze man ontvoeren en hem
onderwerpen aan dergelijke wreedheid?

102
00:07:57,041 --> 00:08:00,427
Wat heb je gedaan? Waarom zie ik al mijn
patiënten op elke nieuwszender?

103
00:08:00,447 --> 00:08:04,653
Jouw patiënten zullen mij een zorg zijn.
Ik heb een agent vermoord.

104
00:08:04,996 --> 00:08:06,621
Niet te geloven.

105
00:08:06,742 --> 00:08:09,507
Ik heb je gezegd dat we ongewilde aandacht
zouden gaan trekken.

106
00:08:09,598 --> 00:08:12,336
Ik ben weg. Ik vertrek uit het land.
Doe jij hetzelfde.

107
00:08:12,856 --> 00:08:16,058
Dat kan ik niet doen.
Ik moet gaan. Ik heb een patiënt.

108
00:08:18,667 --> 00:08:22,445
Oké, dan. Laten we verdergaan.

109
00:08:24,477 --> 00:08:26,196
Vertel mij uw naam.

110
00:08:33,521 --> 00:08:36,140
Zo dan. Laten we het nog eens proberen.

111
00:08:37,542 --> 00:08:38,979
Vertel mij uw naam.

112
00:08:43,506 --> 00:08:49,847
Vertel mij uw naam.
Vooruit, u kunt beter uw best doen.

113
00:08:49,867 --> 00:08:55,680
Vertel mij alstublieft uw naam.
Vertel mij uw naam.

114
00:08:56,656 --> 00:08:57,999
Dat is het. Vertel mij uw naam.

115
00:09:02,087 --> 00:09:04,349
Kom hierheen. Ze krijgt een aanval.

116
00:09:16,030 --> 00:09:18,662
Komt dit slecht uit?
- Natuurlijk niet. Ga zitten.

117
00:09:18,680 --> 00:09:21,045
Je ziet er goed uit, Harold.
Hoe voel je je?

118
00:09:21,117 --> 00:09:24,423
Eigenlijk veel beter.
Deels te danken aan jou.

119
00:09:25,198 --> 00:09:26,850
Dank je, Tom.
- Graag gedaan.

120
00:09:27,256 --> 00:09:30,891
Wat brengt jou hierheen?
- Het is tot mijn aandacht gekomen...

121
00:09:30,911 --> 00:09:33,759
dat een paar van jouw mensen
Roger Hobbs hebben bezocht.

122
00:09:33,906 --> 00:09:36,667
'Het kwam tot jouw aandacht'.
Hou je onze onderzoeken in de gaten?

123
00:09:37,245 --> 00:09:40,969
Rustig, Harold. Zo zit het niet.
- Is Hobbs dan een vriend van jou?

124
00:09:40,989 --> 00:09:44,324
Een vriend van ons. Zijn bedrijven hebben
meerdere defensiecontracten.

125
00:09:44,344 --> 00:09:46,461
Hij is een goede.
- Waarom vertel je mij dit?

126
00:09:47,058 --> 00:09:48,522
Ik bespeur wat verdediging.

127
00:09:48,589 --> 00:09:53,478
Het klinkt alsof jij suggereert dat deze informatie
invloed zou moeten hebben op mijn onderzoek...

128
00:09:53,498 --> 00:09:56,433
wat nietwaar kan zijn, want wij kennen
elkaar lang genoeg...

129
00:09:56,453 --> 00:09:59,069
dat jij die grens niet overtreedt.
- Ik overtreed geen grens.

130
00:10:00,389 --> 00:10:02,588
Ik geef alleen wat achtergrondinformatie door.

131
00:10:02,709 --> 00:10:05,043
Dat gezegd hebbende en alles hetzelfde blijft...

132
00:10:05,127 --> 00:10:08,151
zou ik graag zien dat deze man de
voorkeur van de twijfel krijgt.

133
00:10:08,449 --> 00:10:10,317
Alles is nooit hetzelfde.

134
00:10:12,753 --> 00:10:16,630
Luister, Harold.
Jij moet doen waarvan jij denkt dat het goed is.

135
00:10:18,471 --> 00:10:21,984
Ik hoop niet dat hetgeen ik heb gezegd
anders zou impliceren.

136
00:10:25,291 --> 00:10:28,155
We waren er allemaal kapot van toen wij
over William hoorde.

137
00:10:28,175 --> 00:10:31,647
We waren gekrenkt toen wij dachten dat hij
onder ons toezicht was weggekomen.

138
00:10:31,667 --> 00:10:34,093
Denkt u dat hij ontvoerd was?
- Ja, dat denken wij.

139
00:10:34,113 --> 00:10:36,385
U zult best wel veiligheidsmaatregelen
hebben genomen.

140
00:10:36,405 --> 00:10:40,412
Kunt u mij een lijst geven met mensen die die dag
toegang hebben gekregen?

141
00:10:40,432 --> 00:10:43,861
Ik zal die meteen voor u pakken.
- En waar is William voor 't laatst gezien?

142
00:10:43,881 --> 00:10:47,997
De tuin. Diane, één van onze beste verzorgsters,
nam de patiënten mee naar buiten.

143
00:10:48,123 --> 00:10:54,376
William zat met John Paul. En toen Diane zich
omdraaide, was hij verdwenen.

144
00:10:54,396 --> 00:10:59,963
Mag ik met John Paul praten?
- U kunt het proberen. Hij is niet spraakzaam.

145
00:11:04,971 --> 00:11:09,381
Lijkt erop dat u goede kaarten heeft.
8 is open.

146
00:11:12,500 --> 00:11:15,622
Ik ben Elizabeth.
Ik werk bij de FBI.

147
00:11:15,710 --> 00:11:19,011
Ik zou u graag wat vragen willen stellen
over William Eckhoff.

148
00:11:19,031 --> 00:11:21,737
U was bij hem toen hij verdween, klopt dat?

149
00:11:23,485 --> 00:11:26,843
De mensen waar ik voor werk, zochten hem,
is er iets wat u ons kunt vertellen?

150
00:11:27,365 --> 00:11:28,624
Heeft u iets gezien?

151
00:11:32,853 --> 00:11:36,129
Was er nog iemand anders bij
met wie wij kunnen praten?

152
00:11:42,370 --> 00:11:43,998
Bedankt voor uw tijd.

153
00:11:47,623 --> 00:11:49,443
Iets kunnen bereiken?
- Nee. jij?

154
00:11:49,615 --> 00:11:54,487
Beveiligingslijst van de desbetreffende dag.
Iedereen die erop staat, was geautoriseerd.

155
00:12:01,468 --> 00:12:05,309
'Gold Crown farmaceutici'.
- Loyd Munroe. Hij is een vertegenwoordiger.

156
00:12:05,329 --> 00:12:09,145
Hij bezocht die middag één van onze artsen.
- Zegt jou dat iets?

157
00:12:15,730 --> 00:12:18,679
'Gold Crown farmaceutici'.
Is dat wat u mij probeert te vertellen?

158
00:12:24,817 --> 00:12:30,150
Hé, luitjes, wat hebben jullie?
- Een verjaardagskaart en 31 rode cupcakes.

159
00:12:30,738 --> 00:12:32,744
Nou, 30, ik kon mij niet inhouden.

160
00:12:32,875 --> 00:12:35,674
Wanneer komen jullie terug?
- Aram, de verdachte.

161
00:12:35,776 --> 00:12:41,447
Werk. Juist. Oké, Lloyd Munroe, 37 jaar oud,
uit North Beach, Maryland.

162
00:12:41,467 --> 00:12:44,042
Geen strafblad.
Ik heb net Gold Crown gebeld.

163
00:12:44,062 --> 00:12:48,146
Ze zeiden dat hij vandaag niet was komen opdagen.
Ik kijk nu door zijn telefoon en financiën.

164
00:12:48,164 --> 00:12:51,582
Ik heb iets. Eén van de andere slachtoffers was een
patiënt van Landover Hills.

165
00:12:51,602 --> 00:12:54,035
Raad eens wie daar was toen hij verdween?

166
00:12:54,121 --> 00:12:57,324
Lloyd Munroe. Dat moet hem zijn.
Dat kan geen toeval zijn.

167
00:12:57,344 --> 00:12:59,658
Laten we hem binnenbrengen.
- Dat kan een probleem zijn.

168
00:12:59,678 --> 00:13:04,340
Volgens zijn creditcard heeft hij net een buskaart
gekocht om uit Buffalo te vertrekken.

169
00:13:04,360 --> 00:13:07,944
Bel de lokale politie.
Zeg hen dat zij die bus moeten tegenhouden.

170
00:13:09,421 --> 00:13:11,418
Niet iedereen wil zo graag vertrekken.

171
00:13:12,357 --> 00:13:15,617
Zet een vlag op Tom, al zijn bekende aliassen,
hij is niet vertrokken.

172
00:13:15,724 --> 00:13:18,374
Dat weet je niet zeker.
- Heeft hij contact met je gezocht?

173
00:13:18,394 --> 00:13:19,869
Nee.
- Hij is een moordenaar, Keen.

174
00:13:19,889 --> 00:13:23,729
Dat hij vrij is gesproken, verandert dat niet.
- Ik weet niet eens waar hij is.

175
00:13:24,332 --> 00:13:28,077
Ik zet je af bij Hilltop Lanes.
Er is daar een kluisje: B15.

176
00:13:28,534 --> 00:13:33,299
Tickets liggen in de vertrektas.
Neem de eerste vlucht naar Londen.

177
00:13:33,319 --> 00:13:36,697
Mr Pitts zal je opwachten.
- Reddington kwam opdagen. Geen idee hoe.

178
00:13:36,938 --> 00:13:41,060
Het komt niet door Reddington.
- Ik had geen keuze.

179
00:13:43,895 --> 00:13:45,046
Het spijt me.

180
00:13:47,410 --> 00:13:48,594
Waar is mijn pistool?

181
00:13:52,386 --> 00:13:54,204
Ik ga niet naar Londen, hè?

182
00:14:00,368 --> 00:14:05,511
Mijn oom was een boer.
Hij had een prachtige Border Collie...

183
00:14:05,682 --> 00:14:12,127
slim, goed afgericht, loyaal als de pest...
Maar die hond liep 't kippenren in...

184
00:14:12,187 --> 00:14:18,599
doodde de helft van de kippen.
Mijn oom hield van die hond...

185
00:14:18,619 --> 00:14:23,905
maar hij wist dat hij hem moest afmaken.
- Ik kan ergens ver weg heengaan.

186
00:14:23,953 --> 00:14:27,605
Jij verraadde Reddington voor dat meisje
en ik keek de andere kant op.

187
00:14:28,694 --> 00:14:30,870
En dan heb je Dresden nog.
- Dit ben ik.

188
00:14:31,059 --> 00:14:36,584
Jij ging naar de FBI voor het meisje, Jacob.
- Ga je een kogel in mijn hoofd schieten?

189
00:14:36,663 --> 00:14:39,408
Na Cape Town?
- Doe het raam omlaag.

190
00:14:40,594 --> 00:14:45,661
Ik ben niet zomaar een agent, oké?
Je kent mij. Je hebt mij opgevoed.

191
00:14:45,881 --> 00:14:47,575
Je kende de regels, jongen.

192
00:14:48,706 --> 00:14:54,436
Ik heb je voor het meisje gewaarschuwd.
Zij heeft jou je leven gekost.

193
00:15:07,149 --> 00:15:10,911
Christof, oude maat.
We zijn naar jou op zoek geweest.

194
00:15:18,011 --> 00:15:22,096
Weet je wat dat is? Het ballistisch rapport wat
bewijst dat het wapen wat jij bij je had...

195
00:15:22,116 --> 00:15:24,323
dezelfde is waarmee die agent is vermoord.

196
00:15:24,475 --> 00:15:29,330
Een politieagent vermoorden is een halsmisdaad.
Dat maakt je geschikt voor de doodstraf.

197
00:15:30,046 --> 00:15:34,256
Ik weet niks.
- Daarom wilde jij ook het land uitvluchten.

198
00:15:34,276 --> 00:15:38,146
Wij willen de mensen waar jij voor werkt,
geef ze aan ons en wij praten met de OvJ...

199
00:15:38,416 --> 00:15:40,092
om levenslang aan te raden.

200
00:15:40,180 --> 00:15:43,264
Als je genoeg doet, krijg je misschien
de mogelijkheid voor parool.

201
00:15:45,793 --> 00:15:49,848
Julian Powell. Hij betaalde mij.
De dokter Julian Powell.

202
00:15:49,911 --> 00:15:52,217
Wat moest je doen?
- Hij had proefpersonen nodig...

203
00:15:52,237 --> 00:15:55,424
die aan specifieke eisen voldeden.
- Mensen met een frontale kwabschade.

204
00:15:55,502 --> 00:15:59,322
Doordat ik farmaceutische vertegenwoordiger ben,
kon ik ze lokaliseren bij zorgcentra.

205
00:16:00,138 --> 00:16:03,203
Vertel ons over Roger Hobbs.
Wat is zijn connectie met dit alles?

206
00:16:03,223 --> 00:16:05,196
Ik weet niet wie dat is.
- Als je liegt...

207
00:16:05,216 --> 00:16:07,499
Ik lieg niet.
Ik kan jullie helpen.

208
00:16:07,519 --> 00:16:10,140
Ik lever en haal de proefpersonen altijd
op dezelfde plek.

209
00:16:10,835 --> 00:16:14,748
De kliniek is veilig. Bij binnenkomst ontdekte
ons team twee onbekende personen...

210
00:16:14,768 --> 00:16:19,451
blanke mannen, midden 30. Zij blijken
medische techneuten te zijn.

211
00:16:19,471 --> 00:16:22,177
Ze zitten in hechtenis.
- En Powell?

212
00:16:22,197 --> 00:16:25,277
Geen teken van hem. Maar wat we wel
hebben, moeten jullie zelf zien.

213
00:16:29,524 --> 00:16:32,012
Dr Maynard.
- Maak kennis met slachtoffer nummer vier.

214
00:16:32,032 --> 00:16:36,128
Helaas hetzelfde profiel als de anderen, maar nu
weten we tenminste waar we mee te doen hebben.

215
00:16:36,148 --> 00:16:38,315
Is dat zo?
- Powell experimenteerde op patiënten...

216
00:16:38,335 --> 00:16:40,640
met een zeer specifieke,
ernstige vorm van hersenletsel.

217
00:16:40,753 --> 00:16:45,077
Hij injecteerde hun hersenen met cellen,
'n combinatie van foetale stamcellen en een...

218
00:16:45,887 --> 00:16:47,005
vreemde stof.

219
00:16:47,782 --> 00:16:50,961
Dus hij injecteerde hun hersenen met kwalcellen.
- Ja.

220
00:16:51,179 --> 00:16:55,217
Hij heeft een administratie bijgehouden en kwallen
zijn in het centrum van al zijn experimenten.

221
00:16:55,237 --> 00:16:57,549
We moeten Aram zo snel mogelijk
die bestanden geven.

222
00:16:57,646 --> 00:17:00,744
Volgens zijn notities concentreert Powell
zich op transgeen onderzoek...

223
00:17:00,764 --> 00:17:03,913
behoort tot samenbinden van DNA-gedeelten
van twee verschillende genomen.

224
00:17:06,013 --> 00:17:07,568
Kijk.

225
00:17:08,900 --> 00:17:12,088
Deze twee konijnen zijn zusjes.
Voordat hun moeder beviel...

226
00:17:12,108 --> 00:17:16,032
verwijderde Powell de embryo's en injecteerde
er eentje met het DNA van een kwal.

227
00:17:16,052 --> 00:17:19,070
Daarna stopte hij de embryo's weer terug.
Zie je het verschil?

228
00:17:19,338 --> 00:17:20,924
Ze zien er hetzelfde uit.

229
00:17:23,586 --> 00:17:26,047
Legitieme onderzoekers
over de hele wereld doen dit.

230
00:17:26,138 --> 00:17:29,462
Ze hebben gloeiende katten gemaakt,
apen, kakkerlakken.

231
00:17:29,548 --> 00:17:34,617
Dit is zeer indrukwekkend, maar het nieuwe waar hij
mee bezig is... Dat is hier.

232
00:17:37,548 --> 00:17:43,121
Aanschouw de Turritopsis Nutricula,
bekend als de onsterfelijke kwal.

233
00:17:43,311 --> 00:17:46,153
Zover wij weten is dit het enige schepsel
wat nooit doodgaat.

234
00:17:46,259 --> 00:17:51,976
Het is geboren, wordt net als ons oud, maar
wanneer het stress of mishandeld wordt...

235
00:17:51,998 --> 00:17:55,843
keert het verouderingsproces totdat het weer
een kleine poliep is.

236
00:17:55,863 --> 00:18:00,384
Hoe kan dat mogelijk zijn?
- Het kan zijn eigen cellen veranderen.

237
00:18:00,445 --> 00:18:04,654
Sommige zeggen dat het een vlinder is die in een
rups verandert en dan weer in een vlinder...

238
00:18:04,674 --> 00:18:07,944
of een kip die een ei wordt en een
nieuw kuiken uitbroedt.

239
00:18:07,964 --> 00:18:13,836
Dus Powell gebruikt deze kwal om experimenten
op het menselijke brein uit te oefenen.

240
00:18:13,856 --> 00:18:16,497
Hij probeert het beschadigde hersenweefsel
te regenereren.

241
00:18:16,517 --> 00:18:19,666
Hij wil dat onze cellen leren
van de Turritopsis Nutricula.

242
00:18:19,686 --> 00:18:23,144
Ik bedoel, kijk, Julian Powell, duidelijk gestoord,
als dit ooit zal werken...

243
00:18:23,619 --> 00:18:27,025
zal het een concrete eerste stap zijn
naar menselijke onsterfelijkheid.

244
00:18:27,907 --> 00:18:32,013
Wat weten we over hem?
- Hij voegde zich bij Sadovo Solutions in 2005.

245
00:18:32,033 --> 00:18:35,951
Het was een biotechnisch bedrijf.
Deed meestal onderzoeken.

246
00:18:35,971 --> 00:18:39,121
Hij was een endocrinoloog.
- Hoezo 'was'? Alsof hij is overleden.

247
00:18:39,141 --> 00:18:41,630
Alsof het bijna zo is.
Die man is een geest.

248
00:18:41,650 --> 00:18:44,700
Nadat hij het bedrijf verliet,
stopte hij met belastingen te betalen.

249
00:18:44,720 --> 00:18:46,944
Geen woonplaats in het dossier,
geen actief krediet...

250
00:18:46,964 --> 00:18:49,896
en in de laatste acht jaar geen medische
of rijbewijsverlengingen.

251
00:18:49,984 --> 00:18:51,513
Hij is van de aardbodem verdwenen.

252
00:18:51,654 --> 00:18:54,028
Wacht even. Kijk hier...
Sadovo Solutions...

253
00:18:54,117 --> 00:18:57,891
het biotech bedrijf waar Powell voor werkte,
raad eens van wie dat was.

254
00:18:58,632 --> 00:18:59,878
Roger Hobbs.

255
00:18:59,966 --> 00:19:04,497
Dat is niet genoeg voor een arrestatiebevel,
maar wel om nog eens met hem te praten.

256
00:19:07,256 --> 00:19:13,034
Hé, grote dag. Nog plannen?
- Ja. Ik ga naar Wing Yee met wat vrienden.

257
00:19:13,334 --> 00:19:18,912
Niks bijzonders.
- Hou je niet in, Keen. Kom op, lach eens.

258
00:19:18,913 --> 00:19:22,012
Het is je verjaardag, er is genoeg te vieren.
- Dank je wel, dat is lief.

259
00:19:22,083 --> 00:19:25,978
Je luistert niet. Mijn lab is overvallen.
De FBI heeft alles meegenomen.

260
00:19:26,064 --> 00:19:28,518
Dat ben ik mij bewust, Julian,
daarom moet je hier komen.

261
00:19:28,607 --> 00:19:31,346
Je stemde in met mijn onderzoek.
Je wist waar ik aan begon.

262
00:19:31,418 --> 00:19:36,703
Ik stemde in dat je aan voorproefjes kon beginnen
voor de tweede fase van het onderzoek.

263
00:19:36,782 --> 00:19:39,373
Ik sta op de rand van een doorbraak.
Je hebt de data gezien.

264
00:19:39,473 --> 00:19:44,853
Je hebt Longevity Initiative in gevaar gebracht,
net als ik en iedereen.

265
00:19:44,934 --> 00:19:47,797
Julian, je moet komen.
- Nee.

266
00:19:47,884 --> 00:19:51,225
Dit is groter dan jij, Roger, groter dan ons.

267
00:19:56,590 --> 00:19:59,474
Dit is een groot probleem geworden.

268
00:20:00,315 --> 00:20:02,007
Het is niet makkelijk om God te zijn.

269
00:20:02,115 --> 00:20:06,490
Heb je enig idee hoeveel hij me kost?
En dan niet alleen het werk, ook de beveiliging.

270
00:20:06,577 --> 00:20:11,736
Er zijn mensen die een fortuin willen betalen
voor zijn naam en om het onderzoek te stelen.

271
00:20:11,820 --> 00:20:13,867
Hoeveel is het waard dan?
- Moeilijk te zeggen.

272
00:20:13,956 --> 00:20:18,555
Een voet tussen de deur naar menselijke
onsterfelijkheid op de open markt?

273
00:20:18,634 --> 00:20:22,912
Nu wil ik van hem af.
Ik ga niet tegen je liegen, dat doet pijn.

274
00:20:23,002 --> 00:20:27,202
Je weet hoe ik erover denk. Mensen zijn
onbetrouwbare wezens.

275
00:20:27,293 --> 00:20:29,429
We verdienen het niet om eeuwig te leven.

276
00:20:29,541 --> 00:20:34,584
Wat dacht je in hemelsnaam, Roger,
toen je Powell toestemming gaf...

277
00:20:34,668 --> 00:20:36,429
om te testen op mensen?

278
00:20:36,516 --> 00:20:39,707
Het was nodig om het onderzoek
naar het volgende niveau te krijgen.

279
00:20:39,856 --> 00:20:41,812
Ik wist niet dat hij zo roekeloos zou zijn.

280
00:20:41,813 --> 00:20:44,085
Je kon weten dat er
onschuldige mensen zouden sterven.

281
00:20:44,167 --> 00:20:47,257
Hoeveel onschuldigen stierven op zoek
naar een medicijn tegen de pokken?

282
00:20:47,369 --> 00:20:49,731
Allemaal in naam van de vooruitgang
van de wetenschap.

283
00:20:49,835 --> 00:20:56,335
Dit is geen wetenschap, Roger. Dit gaat over jou
die gelooft dat de dood achter zich ligt.

284
00:20:56,483 --> 00:20:58,304
Nee, dit is wat er voor nodig is.

285
00:20:58,639 --> 00:21:00,510
Louis Pasteur was niet eens een arts.

286
00:21:00,598 --> 00:21:06,481
Toen hij een jongen een vaccin tegen
hondsdolheid gaf, riskeerde hij ook vervolging.

287
00:21:06,576 --> 00:21:11,716
Jonas Salk injecteerde het griepvirus
bij mensen in een gekkenhuis in Michigan.

288
00:21:11,793 --> 00:21:15,870
Jaren later wordt hij bejubeld
voor het genezen van Polio.

289
00:21:15,954 --> 00:21:21,588
Ik ken een arts die het met je eens zou zijn,
een relatief jonge man, ook gefascineerd...

290
00:21:21,590 --> 00:21:26,636
door genetica, een man die zelf
geen moraal had of menselijk was.

291
00:21:26,721 --> 00:21:28,717
Dat was Josef Mengele.

292
00:21:29,065 --> 00:21:32,525
Je hoeft het niet met me eens te zijn
met wat ik al bereikt heb, Red.

293
00:21:32,623 --> 00:21:35,404
Maar ik wil wel graag weten
of je me nu kunt helpen.

294
00:21:36,192 --> 00:21:41,696
Meneer, er zijn twee FBI-agenten aan de deur,
ze staan erop u meteen te willen spreken.

295
00:21:41,770 --> 00:21:43,179
Ik kom er aan.

296
00:21:50,770 --> 00:21:55,880
De identiteit van mijn wetenschapper en alles
wat je moet weten om het probleem op te lossen.

297
00:21:56,156 --> 00:22:02,032
Voor ieder ander zou ik weigeren, maar voor jou,
zal ik zien wat ik kan doen, Roger.

298
00:22:07,841 --> 00:22:10,218
Agent Keen, Ressler, kom binnen.

299
00:22:15,866 --> 00:22:20,319
Je gaat het me vertellen.
Je zult gaan praten, dat weet je toch?

300
00:22:20,392 --> 00:22:24,273
Is het Reddington, werk je voor hem?
Want je bent geen agent.

301
00:22:24,344 --> 00:22:28,179
Als je het wilt doen, doe het dan.
Twee kogels, dan hebben we dat gehad.

302
00:22:28,180 --> 00:22:32,222
Nee, zo doen wij dat niet,
niet met jochies zoals jullie.

303
00:22:41,152 --> 00:22:42,494
Is alles klaar?

304
00:22:47,490 --> 00:22:48,944
Hij eerst.

305
00:22:53,682 --> 00:22:56,232
Heb je gehoord van de bloedadelaar?

306
00:22:59,372 --> 00:23:03,535
We snijden in de huid, langs de ruggegraat...

307
00:23:05,623 --> 00:23:08,039
trekken de longen eruit langs de ribben...

308
00:23:09,571 --> 00:23:11,594
en kijken hoe ze fladderen...

309
00:23:12,702 --> 00:23:14,591
als met bloed bevlekte vleugeltjes.

310
00:23:15,340 --> 00:23:18,568
Het ziet er eigenlijk wel mooi uit.

311
00:23:19,537 --> 00:23:21,105
Wat een mooi verhaal.

312
00:23:24,090 --> 00:23:25,349
Ik ga niet praten.

313
00:23:28,272 --> 00:23:29,472
Ik heb iets.

314
00:23:36,051 --> 00:23:37,702
Elizabeth...

315
00:23:39,357 --> 00:23:40,557
Keen.

316
00:23:42,775 --> 00:23:44,891
Je wilt nog steeds niet praten?

317
00:23:54,526 --> 00:23:57,538
Dr Levin, u heeft een goede timing,
ik wilde u namelijk al bellen.

318
00:23:57,543 --> 00:24:00,590
Ik hoop niet dat je je slechter voelt.
- Nee, het tegenovergestelde.

319
00:24:00,592 --> 00:24:03,365
Voor het eerst in lange tijd,
voel ik me weer mezelf.

320
00:24:03,458 --> 00:24:07,044
Dit nieuwe medicijn die we testen,
ik denk dat het werkt.

321
00:24:08,551 --> 00:24:10,889
Dr Levin?
- Ik ben er.

322
00:24:10,959 --> 00:24:14,146
Het doet me goed te horen
dat we succes hebben, Harold...

323
00:24:14,221 --> 00:24:19,008
maar om eerlijk te zijn,
het maakt dit gesprek wel moeilijker.

324
00:24:19,161 --> 00:24:22,051
Gaandeweg leren we steeds meer.

325
00:24:22,128 --> 00:24:27,182
We kijken altijd naar de resultaten en het geld,
waarop we aanpassingen maken.

326
00:24:27,252 --> 00:24:28,805
Wat voor aanpassingen?

327
00:24:28,902 --> 00:24:34,628
Ik hoorde vandaag dat men de leeftijd verlaagt als
we naar de volgende ronde van de behandeling gaan.

328
00:24:34,703 --> 00:24:39,750
<i>Er zijn nog geen besluiten genomen,
maar ik wilde het je laten weten.</i>

329
00:24:40,270 --> 00:24:43,752
Het is mogelijk dat we niet
door kunnen gaan met de test.

330
00:24:43,845 --> 00:24:48,172
Ik word dus uit het programma gehaald?
- Nee, we wachten nog op een besluit...

331
00:24:48,326 --> 00:24:53,405
en ik beloof te doen wat ik kan
om dat te voorkomen.

332
00:24:54,737 --> 00:24:59,649
Het spijt me enorm, Harold.
Je weet hoe ik over jou en Charlene denk.

333
00:25:02,510 --> 00:25:04,056
Houd je mond.

334
00:25:04,346 --> 00:25:07,885
Snij hem open.
- Sarah Hastings.

335
00:25:07,986 --> 00:25:09,512
Klootzak.

336
00:25:09,651 --> 00:25:12,111
En wat is er met haar?
- Zeg niets.

337
00:25:12,189 --> 00:25:17,649
Ik ga niets zeggen, totdat jij garandeert
dat je van Elizabeth Keen afblijft.

338
00:25:17,746 --> 00:25:23,314
Wat ik je kan garanderen over Elizabeth Keen,
is dat ik haar ga vinden...

339
00:25:23,455 --> 00:25:24,758
en dan ga ik haar vermoorden.

340
00:25:24,848 --> 00:25:26,462
Ze is van de FBI.

341
00:25:27,233 --> 00:25:30,589
Jij, een agent?
- Nee, ik was er met één getrouwd.

342
00:25:30,686 --> 00:25:35,093
Maar nu niet meer. Wat maakt het jou uit?
- Jacob, nee.

343
00:25:36,353 --> 00:25:38,626
Iemand van jullie heeft Sarah Hastings vermoord.

344
00:25:40,085 --> 00:25:44,671
Ik moest uitzoeken wie.
Machtige mensen zoeken je, Elias.

345
00:25:44,846 --> 00:25:49,235
Als je wilt weten wie, dan moet je beloven
om van Elizabeth Keen af te blijven.

346
00:25:50,553 --> 00:25:51,753
Elias.

347
00:25:51,766 --> 00:25:53,726
Als ze van de FBI is...

348
00:25:53,821 --> 00:25:57,146
Als je me verraadt voor die trut,
dan zal ik je opjagen, ik zweer het je.

349
00:25:57,147 --> 00:26:00,395
Als we haar met een haar krenken...

350
00:26:01,011 --> 00:26:05,202
dan krijgen we de FBI achter ons aan.

351
00:26:07,252 --> 00:26:09,159
Dat kunnen we niet hebben.

352
00:26:11,536 --> 00:26:14,900
Je moet me laten gaan.

353
00:26:26,920 --> 00:26:28,504
Ik kan je helpen.

354
00:26:42,567 --> 00:26:43,767
Zeg niets meer.

355
00:26:44,836 --> 00:26:47,408
En jij zei dat die vrouw mijn leven kostte?

356
00:26:50,041 --> 00:26:51,841
Ze heeft het zojuist gered.

357
00:26:53,036 --> 00:26:56,262
We zien niet veel miljardairs verdacht van moord.

358
00:26:56,342 --> 00:26:59,834
Denk eraan dat mijn cliënt nog nergens
van beschuldigd is, agent Keen.

359
00:26:59,914 --> 00:27:04,457
Eerder vandaag hebben we een inval gedaan in een
kliniek waar experimenteel onderzoek is gedaan...

360
00:27:04,654 --> 00:27:06,025
op menselijke proefpersonen.

361
00:27:06,126 --> 00:27:09,607
Dat onderzoek werd gedaan door Dr Julian Powell...

362
00:27:09,694 --> 00:27:13,497
en u had niet verteld dat u contact heeft met hem,
toen we u de vorige keer spraken.

363
00:27:13,576 --> 00:27:15,697
Wat voor contact?
- Hij werkt voor u...

364
00:27:15,884 --> 00:27:18,453
bij een biotech bedrijf genaamd Sadovo Solutions.

365
00:27:18,541 --> 00:27:23,190
Nu verschijnt hij ten tonele, ontvoert
gehandicapten, doet illegale proeven...

366
00:27:23,275 --> 00:27:25,091
vermoordt mensen.
- Heeft u enig idee...

367
00:27:25,187 --> 00:27:28,286
hoeveel mensen ik in loondienst had
de afgelopen 20 jaar?

368
00:27:28,382 --> 00:27:30,666
Het is anders wel heel erg toevallig, Mr Hobbs.

369
00:27:30,750 --> 00:27:35,772
We komen vragen stellen aangaande experimenten
en dan vinden we dat de verantwoordelijke...

370
00:27:36,520 --> 00:27:38,587
een direct verband heeft met u.

371
00:27:38,681 --> 00:27:44,804
Misschien is hij al heel lang een medewerker,
Ik kan me hem absoluut niet herinneren.

372
00:27:45,412 --> 00:27:48,497
En ik ga er vanuit dat u verder niets
heeft wat het tegendeel bewijst.

373
00:27:48,590 --> 00:27:51,083
We controleren alle telefoontjes,
elke correspondentie...

374
00:27:51,155 --> 00:27:55,099
alles wat we kunnen vinden over
Julian Powell en die kliniek.

375
00:27:55,200 --> 00:27:58,760
Als je hem financiert, zullen wij dat bewijzen.

376
00:28:00,349 --> 00:28:02,740
Wat hebben we?
- We hebben een regelrechte ontkenning.

377
00:28:02,827 --> 00:28:04,447
Hij zegt min of meer dat we bluffen.

378
00:28:04,458 --> 00:28:06,790
Zegt hij iets zodat we hem kunnen
verbinden met Powell?

379
00:28:06,868 --> 00:28:09,423
Niets van waarde, maar kan nog komen.

380
00:28:09,506 --> 00:28:11,609
Als dat alles is, kunnen we hem niet arresteren.

381
00:28:11,716 --> 00:28:13,287
Hij liegt tegen ons over Powell.

382
00:28:13,378 --> 00:28:16,027
We kunnen iets verzinnen dat hij
ermee te maken heeft.

383
00:28:16,112 --> 00:28:18,813
Als hij direct contact heeft met Powell
en we hem laten gaan...

384
00:28:18,917 --> 00:28:22,314
zal hij als eerste al het bewijs vernietigen.
We moeten hem vasthouden.

385
00:28:22,407 --> 00:28:25,248
Zie je die advocaat?
Hij kan dat pak en strandhuis betalen...

386
00:28:25,321 --> 00:28:26,705
omdat hij dat niet laat gebeuren.

387
00:28:26,775 --> 00:28:30,756
Laat hem klagen. Tegen de tijd
dat hij gehoord wordt, hebben wij wat we willen.

388
00:28:32,994 --> 00:28:34,650
Wat is er aan de hand, baas?

389
00:28:34,760 --> 00:28:38,917
Ik bedoel alleen, dat niet alle verdachten
uit hetzelfde hout gesneden zijn.

390
00:28:39,006 --> 00:28:44,071
Als iemand zei dat jij dat zou zeggen, zou ik
gewed hebben dat ze er naast zouden zitten.

391
00:28:44,072 --> 00:28:46,500
Hij heeft dus machtige vrienden,
wat kan jou dat schelen?

392
00:28:46,609 --> 00:28:52,324
Als we niet genoeg hebben, haal dan genoeg.
Laat hem in de tussentijd gaan.

393
00:28:56,803 --> 00:28:59,405
Misschien kunnen we Hobbs niet
verbinden met de slachtoffers...

394
00:28:59,505 --> 00:29:01,565
maar ik denk dat dat bij Dr Powell wel kan.

395
00:29:01,605 --> 00:29:03,953
We hoeven hem alleen te vinden.
- Daarmee kan ik helpen.

396
00:29:03,994 --> 00:29:08,033
Ik heb de dossiers doorzocht uit Powells lab
en kijk eens wat ik gevonden heb.

397
00:29:08,816 --> 00:29:11,308
Dit zijn proefpersonen?
- Ja en nee.

398
00:29:11,387 --> 00:29:15,647
Allemaal zijn overleden, op één na,
de vrouw rechtsonder.

399
00:29:15,741 --> 00:29:22,039
Leann McGrath, 34 jaar oud, woont in het
Twin Pines verzorgingscentrum in Springdale.

400
00:29:22,141 --> 00:29:25,575
Powell heeft al haar medische dossiers.
Hij volgt haar toestand al jaren.

401
00:29:25,580 --> 00:29:28,126
Ze heeft dezelfde aandoening aan haar
hersenen als de anderen.

402
00:29:28,131 --> 00:29:31,548
Ik denk dat we Dr Powells volgende
proefpersoon hebben gevonden.

403
00:29:51,446 --> 00:29:55,495
Lieverd, het spijt me zo...

404
00:29:56,566 --> 00:29:58,234
maar ik heb je in de steek gelaten.

405
00:30:03,574 --> 00:30:05,527
We moeten hier weg.

406
00:30:07,372 --> 00:30:09,755
Maak je geen zorgen, ik ben
jouw spulletjes niet vergeten.

407
00:30:20,853 --> 00:30:26,046
Julian? Ik had jou niet verwacht vandaag.
Wat is er? Ga je ergens met haar naar toe?

408
00:30:26,363 --> 00:30:32,863
Todd, ik heb geen tijd om het uit te leggen,
maar weet dat het niet persoonlijk is.

409
00:30:37,382 --> 00:30:40,282
We willen dat u ons nu bij Leann
McGrath's kamer brengt.

410
00:30:40,399 --> 00:30:41,712
Uiteraard, agent.

411
00:30:43,431 --> 00:30:47,691
Was is er gebeurd? Alles goed?
- Hij ging met Ms McGrath richting de uitgang.

412
00:30:54,002 --> 00:30:57,751
Dokter Powell.
Laten we een ritje gaan maken.

413
00:31:11,058 --> 00:31:12,263
Reddington.

414
00:31:19,638 --> 00:31:23,954
Het spijt me, maar ik weet niet wie u bent.
- Mijn naam is Raymond Reddington.

415
00:31:24,090 --> 00:31:29,179
Roger Hobbs heeft mij gestuurd
om hem van jou te ontdoen.

416
00:31:29,273 --> 00:31:32,652
Rustig, dokter, ik heb geen
intenties om je te vermoorden.

417
00:31:32,732 --> 00:31:35,859
U hebt een potentiele oplossing voor een probleem.

418
00:31:35,998 --> 00:31:39,480
Hoe dat zo?
- Een dame die ik ken en om geef...

419
00:31:39,565 --> 00:31:44,521
heeft een herinnering nogal
letterlijk verwijderd...

420
00:31:44,628 --> 00:31:48,615
toen ze nog een klein meisje was.

421
00:31:48,707 --> 00:31:52,106
U wilt dus mijn werk toepassen op
geheugenextractie.

422
00:31:52,107 --> 00:31:54,371
Niet uw werk, dokter, maar uw onderzoek.

423
00:31:54,780 --> 00:31:59,947
Als u heeft kunnen bewijzen dat hersencellen
kunnen regenereren, zou dan mettertijd...

424
00:32:00,068 --> 00:32:06,568
jouw doorbraak op enig manier kunnen werken op het
herstel van het geheugen van deze vrouw?

425
00:32:09,944 --> 00:32:12,919
Nee, mijn werk zal niet helpen
die vrouw te herinneren.

426
00:32:13,025 --> 00:32:16,630
In theorie kan het helpen bij de wederopbouw
van de geheugensynapsen.

427
00:32:16,720 --> 00:32:22,171
Er is echter ook nog een fundamenteel probleem.

428
00:32:22,261 --> 00:32:27,894
En dat is?
- Dat laat ik je wel even zien.

429
00:32:28,081 --> 00:32:30,571
Ken je Julian Powell?
- Natuurlijk, ze is zijn verloofde.

430
00:32:30,671 --> 00:32:35,158
Ms McGrath had een auto ongeluk. Ze was zwaar
gewond en beschadigde haar frontale hersenkwabben.

431
00:32:36,616 --> 00:32:40,543
Hier is een artikel over het ongeluk.
Misschien vertelt het meer dan mijn verhaal.

432
00:32:41,382 --> 00:32:46,145
"De auto Ms McGrath in reed, sprong over de
vangrail en raakte een tegemoet komende tractor.

433
00:32:46,225 --> 00:32:51,607
Agenten ter plaatse zeiden dat Ms McGraths auto
bestuurd werd door haar verloofde, Julian Powell."

434
00:32:57,286 --> 00:33:03,786
Hier woonde ze.
Dit is alles wat over is van wie ze was.

435
00:33:04,930 --> 00:33:08,312
Ik vroeg haar ten huwelijk hier.
Het was niet de bedoeling dat het zo zou gaan.

436
00:33:08,410 --> 00:33:13,298
Ik had een romantischer plan, maar toen ik
eenmaal de ring had, kon ik me niet inhouden.

437
00:33:14,885 --> 00:33:17,273
Zes weken later, was ze weg.

438
00:33:17,650 --> 00:33:23,442
We waren in het ziekenhuis, St. Michaels, waar
een vriend en vriendin van mij bevielen...

439
00:33:23,535 --> 00:33:27,370
en Leann en ik waren op de kraamafdeling
tot 04:00 uur.

440
00:33:27,464 --> 00:33:29,869
Dat was één van de gelukkigste
nachten uit mijn leven.

441
00:33:34,184 --> 00:33:39,201
Maar toen, in de auto opweg naar huis,
waren we zo moe.

442
00:33:45,665 --> 00:33:47,591
Je viel achter het stuur in slaap.

443
00:33:48,409 --> 00:33:52,159
Dus dit is waarom hij experimenteert op patiënten
met een beschadigde frontale hersenkwab.

444
00:33:52,241 --> 00:33:56,626
Hij zoekt niet naar onsterfelijkheid. Hij probeert
de vrouw waar hij van houdt te herstellen.

445
00:33:56,731 --> 00:34:03,058
Ik denk niet dat Roger Hobbs moeilijk doet
over jouw motieven of acties...

446
00:34:03,136 --> 00:34:05,233
zolang hij maar profiteren kan van je bevindingen.

447
00:34:05,332 --> 00:34:09,828
Ik had het geld nodig voor mijn onderzoek en het
was de enige manier om te repareren wat ik deed...

448
00:34:09,924 --> 00:34:12,070
en de enige manier om Leann terug te krijgen.

449
00:34:12,167 --> 00:34:13,698
Wat zei u tegen hem dan, dokter?

450
00:34:13,803 --> 00:34:17,228
Ik vertelde hem dat mijn werk hem kan
helpen om eeuwig te blijven leven.

451
00:34:18,350 --> 00:34:20,902
Die middag nog schreef hij een cheque uit.

452
00:34:23,409 --> 00:34:28,175
Hier doe ik het meeste van mijn werk.
Duizenden uren hier gezeten...

453
00:34:28,281 --> 00:34:33,888
zoekende, plannende en gelovende. En waarvoor?

454
00:34:34,001 --> 00:34:38,446
Kijk dan. Nutteloos.

455
00:34:39,471 --> 00:34:43,788
Je hebt nooit iets gevonden.
- Ik loog, vervalste de data.

456
00:34:44,783 --> 00:34:47,286
Ik moest wel. Hobbs zou het onderzoek stopzetten.

457
00:34:47,363 --> 00:34:51,381
Maar niets hiervan werkt,
mijn onderzoek heeft gefaald.

458
00:34:52,399 --> 00:34:54,204
Ik ben een mislukkeling.

459
00:34:55,938 --> 00:34:57,589
Ik kan haar niet redden.

460
00:34:58,032 --> 00:35:03,375
Je hebt veel onschuldigen vermoord, Dr Powell.
- Ik wilde ze helpen.

461
00:35:03,862 --> 00:35:05,890
Wat voor leven hadden ze?

462
00:35:12,990 --> 00:35:15,564
Wat voor leven kan ze nu nog maar hebben?

463
00:35:36,679 --> 00:35:40,675
<i>Nogmaals, de politie heeft de man, die eerder
vandaag stierf, geidentificeerd.</i>

464
00:35:40,762 --> 00:35:44,265
<i>We kunnen bevestigen dat zijn naam
Dr Julian Powell was.</i>

465
00:35:44,351 --> 00:35:46,550
<i>Tot nu toe, zijn we er niet in geslaagd...</i>

466
00:35:50,427 --> 00:35:55,866
Goed gedaan. Elke zender noemt het een zelfmoord.

467
00:35:57,231 --> 00:35:58,963
Het zit erop.

468
00:35:59,292 --> 00:36:02,627
En de FBI?
- Niets zal naar jou herleiden.

469
00:36:05,195 --> 00:36:07,295
Waarom zo sip, Roger?

470
00:36:07,376 --> 00:36:11,814
Ik ben een boel geld kwijt, Red.
Tientallen miljoenen.

471
00:36:11,909 --> 00:36:17,435
Dit heeft niets met het geld te maken.
Je wilde dat het werkte.

472
00:36:17,683 --> 00:36:22,599
Voor wat je bereikt hebt, hoopte je
dat dit je nalatenschap zou worden.

473
00:36:22,706 --> 00:36:26,962
Als het aan jou lag, was mijn nalatenschap
een levenslange celstraf zonder borgtocht.

474
00:36:27,042 --> 00:36:31,583
Misschien heb je de mensheid dan niet gered
voor een zekere dood...

475
00:36:32,356 --> 00:36:36,528
maar ooit zul je in staat zijn
om mij van één te redden.

476
00:36:45,607 --> 00:36:47,801
Wil je misschien vertellen
wat er vandaag gebeurd is?

477
00:36:47,970 --> 00:36:50,746
Ik denk van wel.
- Je stal Powell van ons...

478
00:36:50,829 --> 00:36:54,500
en een uur later is hij dood?
Heb jij hem vermoord?

479
00:36:54,501 --> 00:36:56,770
Ik wil graag de gebeurtenissen
van vandaag bespreken...

480
00:36:56,779 --> 00:37:00,016
maar niet als je zo blijft praten.

481
00:37:00,088 --> 00:37:03,870
Je gaf on deze zaak, omdat je Powell wilde
en ons gebruikte om hem op te jagen.

482
00:37:04,025 --> 00:37:06,734
Ja.
- 'Ja'.

483
00:37:07,761 --> 00:37:11,163
Je wilde zijn onderzoek.
- Zijn onderzoek werkte niet.

484
00:37:11,276 --> 00:37:13,239
Powell vervalste zijn resultaten.

485
00:37:13,312 --> 00:37:17,476
Hij was niet geïnteresseerd in onsterfelijkheid,
maar dat weet je al.

486
00:37:17,576 --> 00:37:19,390
Hij wilde zijn verloofde terug.

487
00:37:19,467 --> 00:37:22,725
Hij wist dat het voorbij was, dus stopte hij het.

488
00:37:23,146 --> 00:37:26,745
Dat is de waarheid.
- Dat is de halve waarheid.

489
00:37:27,006 --> 00:37:32,465
Ik geloof je niet meer op je bolle ogen.
- Goed dan.

490
00:37:33,155 --> 00:37:36,395
Mijn interesse in Powells onderzoek
was een helft.

491
00:37:36,486 --> 00:37:42,986
Dit ging mij altijd om Roger Hobbs. Ik gebruikte
de FBI om een probleem te maken voor Roger.

492
00:37:43,537 --> 00:37:46,189
Ik wilde dat de man een schuld bij me heeft
en dat heeft hij.

493
00:37:46,280 --> 00:37:50,134
Roger Hobbs is een moordenaar. Hij heeft misschien
die experimenten niet gedaan...

494
00:37:50,226 --> 00:37:56,135
maar voor de wet, is hij net zo schuldig
en zonder Powell kunnen we dat niet bewijzen.

495
00:37:56,217 --> 00:37:59,989
Maak niet zo snel een vijand van Roger Hobbs.

496
00:38:00,434 --> 00:38:03,826
Je ziet het nog niet, Lizzie,
maar er komen duistere tijden aan...

497
00:38:03,920 --> 00:38:08,456
en als die komen, kunnen we beter
Roger Hobbs als goede vriend hebben...

498
00:38:08,537 --> 00:38:11,625
op het moment dat we dat van hem verwachten.

499
00:38:14,452 --> 00:38:16,629
Harold, sorry dat ik je wegtrok.

500
00:38:16,969 --> 00:38:20,448
Je ziet er goed uit.
- Ik ben onderweg naar een fondswerving.

501
00:38:20,533 --> 00:38:23,408
Weer vijf dollar voor een stukje vlees,
50.000 dollar voor een schaal.

502
00:38:23,486 --> 00:38:25,942
Ik heb het idee dat je die
in de toekomst vaker zult zien.

503
00:38:26,877 --> 00:38:29,196
Ik hoorde dat het goed
uitgepakt is voor Roger Hobbs.

504
00:38:29,286 --> 00:38:34,487
Mooi te horen. Ik kwam gewoon even langs
om iets op te helderen van ons eerdere gesprek.

505
00:38:34,587 --> 00:38:36,802
Ik hoop dat je mijn bedoeling
niet verkeerd opvatte.

506
00:38:36,806 --> 00:38:38,006
Geen probleem.
- Mooi.

507
00:38:38,086 --> 00:38:40,177
Ik zou niet willen dat er iets
tussen ons in komt.

508
00:38:40,182 --> 00:38:44,444
Mag ik je een vraag stellen? Ik kreeg eerder
vandaag een telefoontje van Dr Levin.

509
00:38:44,508 --> 00:38:48,107
Hij zei dat ik misschien uit de test gezet wordt.
Weet je daar iets meer van?

510
00:38:48,187 --> 00:38:53,332
Hoe moet ik daar iets van weten dan?
Maar maak je geen zorgen, ik zal even bellen.

511
00:38:54,157 --> 00:38:55,813
Dat is wat vrienden doen.

512
00:39:02,466 --> 00:39:05,975
Wat doe jij hier?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.

513
00:39:06,148 --> 00:39:10,032
Wat is er met het etentje gebeurd?
- Ik had geen zin om er heen te gaan.

514
00:39:12,496 --> 00:39:14,077
Wat is er, Keen?

515
00:39:15,978 --> 00:39:21,890
Je zei eerder vandaag dat ik genoeg te vieren had.
Je weet dat dat niet waar is.

516
00:39:22,921 --> 00:39:27,016
Ik bedoel, ik dacht dat als ik in de 30 was,
dat ik iets zou hebben om te kunnen laten zien.

517
00:39:27,299 --> 00:39:29,428
Ik zou op zijn minst een
steengoede profiler zijn.

518
00:39:29,514 --> 00:39:32,045
Ik was de beste van de klas.

519
00:39:32,195 --> 00:39:36,716
Dat ik een relatie zou hebben met iemand,
misschien wel een gezin mee zou hebben.

520
00:39:37,937 --> 00:39:41,075
Je hebt tenminste een hond.
Dat is mijn schuld.

521
00:39:41,677 --> 00:39:47,542
Ik weet niet wie ik ben.
Ik weet niet eens of dit mijn verjaardag is.

522
00:39:47,634 --> 00:39:49,618
Mijn eigen naarm weet ik ook niet.

523
00:39:49,714 --> 00:39:54,208
Nee, ik weet wie ik ben. Ik ben de pop
van een hoog geplaatste sociopaat.

524
00:39:54,331 --> 00:40:00,822
Ik weet niet meer wat ik hier doe.
- Je verjaardag met mij vieren.

525
00:40:03,002 --> 00:40:05,638
Wat heb je...
- Ik heb het restaurant gebeld.

526
00:40:05,764 --> 00:40:10,339
Ik wilde jou en je vrienden een fles wijn geven.
Blijkt dat er geen reservering is, dus ik dacht...

527
00:40:10,426 --> 00:40:14,357
omdat je toch niet naar Wing Yee ging,
om Wing Yee dan maar bij jou te brengen.

528
00:40:29,873 --> 00:40:31,073
Kijk dan.

529
00:40:32,451 --> 00:40:35,208
Ik heb dit bewaard voor
een speciale aangelegenheid.

530
00:40:41,351 --> 00:40:42,746
Ik ben vereerd.

531
00:41:24,189 --> 00:41:27,471
Het maakt me niet uit hoe lang het duurt
of wat het allemaal gaat kosten.

532
00:41:27,596 --> 00:41:30,377
Ik wil dat Jacob Phelps gevonden wordt.

533
00:42:07,704 --> 00:42:09,102
Wat doe je?

534
00:42:12,977 --> 00:42:14,577
Ik weet niet waar ik anders heen moet.

535
00:42:18,427 --> 00:42:21,927
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

536
00:42:22,447 --> 00:42:25,347
Controle: FuBre

