1
00:00:01,061 --> 00:00:03,905
<i>NEW YORK CITY</i>

2
00:00:05,542 --> 00:00:09,769
Dit is de derde deze maand.
- Daar ben ik mij zeer van bewust.

3
00:00:09,789 --> 00:00:11,173
Hier ben ik niet voor aangenomen.

4
00:00:11,898 --> 00:00:14,956
Ik dacht dat wij het ermee eens waren
dat we 'm moesten vinden.

5
00:00:15,042 --> 00:00:18,223
Dingen veranderen, Loyd.
Ik wil dat je voorzichtiger bent.

6
00:00:18,296 --> 00:00:23,468
Vertel jij mij hoe ik mijn werk moet doen?
- Ik waarschuw je.

7
00:00:24,118 --> 00:00:29,210
Als er nog één of twee experimenten fout gaan,
zal iemand gaan vermoeden wat wij hier doen.

8
00:00:29,283 --> 00:00:32,615
Jij bent gecompenseerd om dat risico te
kunnen nemen, Loyd...

9
00:00:32,635 --> 00:00:36,355
maar als jij liever niet verder wilt gaan,
dan zoeken we wel iemand anders.

10
00:00:38,841 --> 00:00:40,568
Is dat wat je wilt?

11
00:00:56,283 --> 00:01:00,666
Rijbewijs en registratie, alstublieft.
- Goedenavond, agent. Natuurlijk.

12
00:01:00,843 --> 00:01:04,280
Wat vervoer je?
- Producten.

13
00:01:05,656 --> 00:01:08,152
En waarheen?
- Sanborn.

14
00:01:08,400 --> 00:01:12,979
Sanborn, hè? Weet jij dat dit een drugsmokkelroute
naar Ontario is?

15
00:01:13,057 --> 00:01:17,255
Daar weet ik niks van.
- Mooi. Dan mag ik wel achterin kijken zeker?

16
00:01:23,643 --> 00:01:25,279
Wil je de deken verwijderen?

17
00:01:28,860 --> 00:01:30,104
Wat de...

18
00:01:43,681 --> 00:01:45,260
Niet doen...

19
00:02:05,588 --> 00:02:09,135
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E16 ~ The Longevity Initiative

20
00:02:09,535 --> 00:02:12,379
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

21
00:02:41,392 --> 00:02:45,069
Lieverd, wat is er?
Je hebt je stok laten staan.

22
00:02:45,471 --> 00:02:47,809
Ik had 'm niet nodig.
Voor de eerste keer in...

23
00:02:48,671 --> 00:02:50,900
Ik weet niet hoelang, Char,
ik stond op en liep.

24
00:02:52,200 --> 00:02:54,854
Maar een paar stappen.
Doet verdomd pijn.

25
00:02:55,145 --> 00:02:58,238
De behandeling?
- Het helpt.

26
00:02:58,258 --> 00:03:02,760
Na de beroerte dacht ik niet ooit weer dezelfde
te worden, na de diagnose...

27
00:03:02,780 --> 00:03:07,545
En je hebt gehoord wat de dokter zei:
De tumor is aan het krimpen. En het helpt.

28
00:03:11,995 --> 00:03:13,785
Hé, hang niet op.
Ik zit in de problemen.

29
00:03:13,805 --> 00:03:17,714
<i>De rechter heeft jou van alles vrijgesproken.
- Het gaat niet over de havenmeester.</i>

30
00:03:18,040 --> 00:03:20,889
Ik kan het niet.
- Toen Reddington mijn dekmantel onthulde...

31
00:03:20,909 --> 00:03:23,851
heeft hij mij blootgesteld aan gevaarlijke mensen
en nu zoeken zij mij.

32
00:03:23,871 --> 00:03:28,216
En de man die mij heeft geplaatst, ik kan hem
niet bereiken. En die mensen, die Duitsers...

33
00:03:29,037 --> 00:03:30,715
Wacht even.
- Stap in.

34
00:03:30,799 --> 00:03:33,451
Waar was je? Hoe heb je mij gevonden?
- Als ik dat kan, zij ook.

35
00:03:33,471 --> 00:03:36,286
Ze hebben je Dresden zien verlaten.
Je paspoorten werken niet meer.

36
00:03:36,306 --> 00:03:39,286
Gooi mij de tas. Stap in.
- Oké, ik moet gaan... Maar ik ben in orde.

37
00:03:39,306 --> 00:03:42,508
We moeten gaan.
- Dat weet ik. Ik weet wat het vandaag is.

38
00:03:42,528 --> 00:03:46,777
Veel plezier bij Wing Yee's vanavond.
- Dag, Tom.

39
00:04:04,680 --> 00:04:07,733
Wat is dit?
- Dat herinner jij je niet meer, hè?

40
00:04:08,445 --> 00:04:11,061
Wat?
- De wijngaard.

41
00:04:11,713 --> 00:04:16,653
Degenen die jij en Sam oogsten.
- Natuurlijk, dat weet ik nog wel.

42
00:04:16,673 --> 00:04:19,615
Langs het tuinhek haalden wij...

43
00:04:21,996 --> 00:04:25,714
Is dit van...
- Een fles wijn die jij samen met Sam hebt gemaakt.

44
00:04:28,873 --> 00:04:30,908
Van harte gefeliciteerd, Lizzy.

45
00:04:31,752 --> 00:04:37,302
Jij bent precies geworden wat Sam voor jou wilde.

46
00:04:37,440 --> 00:04:39,446
Deel het met iemand speciaal.

47
00:04:40,083 --> 00:04:42,997
Dat gezegd, waarschijnlijk is het nu niet
meer te drinken...

48
00:04:43,110 --> 00:04:46,835
dus heb ik ook een Brunello '82 meegebracht.

49
00:04:48,323 --> 00:04:51,580
31. Niks persoonlijks, maar dat is oud.

50
00:04:51,872 --> 00:04:54,312
Mijn yogi vertelt mij dat tijd niet bestaat.

51
00:04:54,392 --> 00:04:59,332
Hij is van plan om eeuwig te blijven leven
en tragisch genoeg is hij niet de enige.

52
00:04:59,580 --> 00:05:03,614
Vertel eens, wat weet jij over
de Longevity Initiative?

53
00:05:03,955 --> 00:05:06,671
Nooit van gehoord.
- Het is een privébedrijf...

54
00:05:06,691 --> 00:05:11,411
gewijd aan het oneindig verlengen
van mensenlevens...

55
00:05:11,610 --> 00:05:15,188
gefinancierd door niemand anders dan Roger Hobbs.

56
00:05:15,280 --> 00:05:18,512
De technologie miljardair?
- Ja. Hij is jaren geleden begonnen.

57
00:05:18,532 --> 00:05:23,899
Dat weet ik, omdat hij mij de kans bood om te
investeren in het project.

58
00:05:24,472 --> 00:05:28,040
Ik heb geweigerd.
- Jij kent Roger Hobbs persoonlijk?

59
00:05:28,060 --> 00:05:31,838
Roger is aanzienlijk slimmer
dan de bovengemiddelde beer...

60
00:05:31,927 --> 00:05:36,269
en nu blijkt het dat hij misschien ook dodelijk is.

61
00:05:36,362 --> 00:05:41,403
Ben jij je bewust van de agent die gisteravond
is doodgeschoten?

62
00:05:41,406 --> 00:05:45,690
De verdachte wordt nog vermist, maar ze hebben
verminkte lichamen in de truck gevonden.

63
00:05:45,710 --> 00:05:48,799
Niet verminkt.
Er is op geëxperimenteerd.

64
00:05:49,040 --> 00:05:52,938
De Longevity Initiative is de fase van
het menselijke proces aangegaan.

65
00:05:53,443 --> 00:05:56,545
Als zij een doorbraak hebben gemaakt,
moeten zij het testen.

66
00:05:56,638 --> 00:06:00,053
Op onschuldige slachtoffers.
- Met wat geluk, heb ik het hartstikke fout.

67
00:06:00,073 --> 00:06:03,877
Misschien krijg je een beter gevoel
als je met Roger Hobbs hebt gesproken.

68
00:06:06,306 --> 00:06:07,980
Sorry dat wij u thuis moeten storen.

69
00:06:08,000 --> 00:06:13,575
De Longevity Initiative heeft geen kantoorruimte.
Wij financieren over de hele wereld onderzoeken.

70
00:06:13,595 --> 00:06:15,715
Hoeveel medewerkers?
- Ongeveer duizend.

71
00:06:15,735 --> 00:06:19,077
Doen allemaal onderzoek voor onsterfelijkheid?
- Klinkt als sciencefiction...

72
00:06:19,097 --> 00:06:22,888
maar het is allemaal geaard werk. Ons doel is
het raadsel van de dood op te lossen.

73
00:06:22,908 --> 00:06:25,658
Omdat te doen, richten wij ons op elk onderwerp.

74
00:06:25,742 --> 00:06:28,740
Wij ondersteunen onbewezen
geavanceerde genetische technologieën...

75
00:06:28,854 --> 00:06:31,540
die de reguliere vestiging
niet eens zullen raken.

76
00:06:31,623 --> 00:06:35,020
Simpel gezegd, wij proberen het menselijk leven
zolang mogelijk te verlengen.

77
00:06:35,103 --> 00:06:38,020
Als we eens de drie doden bespreken
met de geopende schedels...

78
00:06:38,040 --> 00:06:40,002
die achterin een truck zijn gevonden?

79
00:06:40,099 --> 00:06:44,967
Hoe groot is de kans dat wij die doden naar
u en uw experimenten kunnen terugleiden?

80
00:06:45,666 --> 00:06:48,553
U denkt toch niet dat één van m'n
wetenschappers verantwoordelijk is?

81
00:06:48,573 --> 00:06:53,622
Er gaan speculaties dat sommige werknemers
dachten dat het tijd werd voor testen met mensen.

82
00:06:53,623 --> 00:06:57,397
Kijk, ik heb hier genoeg advocaten onder sneltoets
zitten om een stadion mee te vullen.

83
00:06:57,403 --> 00:07:00,463
Ik praat hier met jullie, omdat dit project
alles voor mij betekent.

84
00:07:00,629 --> 00:07:04,458
Wij hebben niks te verbergen.
- Wij hebben een lijst met uw onderzoekers nodig.

85
00:07:04,548 --> 00:07:07,894
Gebeurd. U heeft mij volledige medewerking.
- Dat was het ME kantoor.

86
00:07:08,396 --> 00:07:11,033
We moeten gaan. Dank U.
- Bedankt voor uw tijd.

87
00:07:13,461 --> 00:07:15,763
Je had gelijk.
Op deze mensen is geëxperimenteerd.

88
00:07:15,783 --> 00:07:18,110
Zij stierven tijdens
'n neurochirurgische procedure.

89
00:07:18,130 --> 00:07:19,559
Voor welk doel?
- Onduidelijk.

90
00:07:19,653 --> 00:07:22,216
Maar vreemde cellen
zijn in het hersenweefsel geïntroduceerd.

91
00:07:22,236 --> 00:07:25,337
Wat voor cellen?
- Sommige waren foetale stamcellen, maar andere...

92
00:07:26,494 --> 00:07:28,329
niet menselijk.
- Bizar.

93
00:07:28,349 --> 00:07:30,623
De lichamen hadden allemaal schade...

94
00:07:30,643 --> 00:07:33,299
aan het frontale kwab van de hersenen.
Ik dacht dat de schade...

95
00:07:33,319 --> 00:07:37,537
van het experiment tot hun dood had geleid,
maar toen kreeg ik 'n ID. van een slachtoffer en...

96
00:07:38,503 --> 00:07:40,942
't Experiment heeft de hersenbeschadiging
niet veroorzaakt.

97
00:07:40,962 --> 00:07:42,632
Nee. Jullie kijken naar William Eckhoff.

98
00:07:42,652 --> 00:07:45,625
Hij heeft een skiongeluk gehad, verschillende
beenderen gebroken...

99
00:07:45,645 --> 00:07:48,254
maar het allerbelangrijkste,
een hersentrauma, kon niet praten.

100
00:07:48,274 --> 00:07:51,911
Drie dagen geleden is hij als vermist opgegeven
vanuit een zorgcentrum in Hagerstown.

101
00:07:52,236 --> 00:07:56,695
Wie zou een weerloze man ontvoeren en hem
onderwerpen aan dergelijke wreedheid?

102
00:07:57,101 --> 00:08:00,487
Wat heb je gedaan? Waarom zie ik al mijn
patiënten op elke nieuwszender?

103
00:08:00,507 --> 00:08:04,713
Jouw patiënten zullen mij een zorg zijn.
Ik heb een agent vermoord.

104
00:08:05,056 --> 00:08:06,681
Niet te geloven.

105
00:08:06,802 --> 00:08:09,567
Ik heb je gezegd dat we ongewilde aandacht
zouden gaan trekken.

106
00:08:09,658 --> 00:08:12,396
Ik ben weg. Ik vertrek uit het land.
Doe jij hetzelfde.

107
00:08:12,916 --> 00:08:16,118
Dat kan ik niet doen.
Ik moet gaan. Ik heb een patiënt.

108
00:08:18,727 --> 00:08:22,505
Oké, dan. Laten we verdergaan.

109
00:08:24,537 --> 00:08:26,256
Vertel mij uw naam.

110
00:08:33,581 --> 00:08:36,200
Zo dan. Laten we het nog eens proberen.

111
00:08:37,602 --> 00:08:39,039
Vertel mij uw naam.

112
00:08:43,566 --> 00:08:49,907
Vertel mij uw naam.
Vooruit, u kunt beter uw best doen.

113
00:08:49,927 --> 00:08:55,740
Vertel mij alstublieft uw naam.
Vertel mij uw naam.

114
00:08:56,716 --> 00:08:58,059
Dat is het. Vertel mij uw naam.

115
00:09:02,147 --> 00:09:04,409
Kom hierheen. Ze krijgt een aanval.

116
00:09:16,090 --> 00:09:18,722
Komt dit slecht uit?
- Natuurlijk niet. Ga zitten.

117
00:09:18,740 --> 00:09:21,105
Je ziet er goed uit, Harold.
Hoe voel je je?

118
00:09:21,177 --> 00:09:24,483
Eigenlijk veel beter.
Deels te danken aan jou.

119
00:09:25,258 --> 00:09:26,910
Dank je, Tom.
- Graag gedaan.

120
00:09:27,316 --> 00:09:30,951
Wat brengt jou hierheen?
- Het is tot mijn aandacht gekomen...

121
00:09:30,971 --> 00:09:33,819
dat een paar van jouw mensen
Roger Hobbs hebben bezocht.

122
00:09:33,966 --> 00:09:36,727
'Het kwam tot jouw aandacht'.
Hou je onze onderzoeken in de gaten?

123
00:09:37,305 --> 00:09:41,029
Rustig, Harold. Zo zit het niet.
- Is Hobbs dan een vriend van jou?

124
00:09:41,049 --> 00:09:44,384
Een vriend van ons. Zijn bedrijven hebben
meerdere defensiecontracten.

125
00:09:44,404 --> 00:09:46,521
Hij is een goede.
- Waarom vertel je mij dit?

126
00:09:47,118 --> 00:09:48,582
Ik bespeur wat verdediging.

127
00:09:48,649 --> 00:09:53,538
Het klinkt alsof jij suggereert dat deze informatie
invloed zou moeten hebben op mijn onderzoek...

128
00:09:53,558 --> 00:09:56,493
wat nietwaar kan zijn, want wij kennen
elkaar lang genoeg...

129
00:09:56,513 --> 00:09:59,129
dat jij die grens niet overtreedt.
- Ik overtreed geen grens.

130
00:10:00,449 --> 00:10:02,648
Ik geef alleen wat achtergrondinformatie door.

131
00:10:02,769 --> 00:10:05,103
Dat gezegd hebbende en alles hetzelfde blijft...

132
00:10:05,187 --> 00:10:08,211
zou ik graag zien dat deze man de
voorkeur van de twijfel krijgt.

133
00:10:08,509 --> 00:10:10,377
Alles is nooit hetzelfde.

134
00:10:12,813 --> 00:10:16,690
Luister, Harold.
Jij moet doen waarvan jij denkt dat het goed is.

135
00:10:18,531 --> 00:10:22,044
Ik hoop niet dat hetgeen ik heb gezegd
anders zou impliceren.

136
00:10:25,351 --> 00:10:28,215
We waren er allemaal kapot van toen wij
over William hoorde.

137
00:10:28,235 --> 00:10:31,707
We waren gekrenkt toen wij dachten dat hij
onder ons toezicht was weggekomen.

138
00:10:31,727 --> 00:10:34,154
Denkt u dat hij ontvoerd was?
- Ja, dat denken wij.

139
00:10:34,174 --> 00:10:36,446
U zult best wel veiligheidsmaatregelen
hebben genomen.

140
00:10:36,466 --> 00:10:40,473
Kunt u mij een lijst geven met mensen die die dag
toegang hebben gekregen?

141
00:10:40,493 --> 00:10:43,922
Ik zal die meteen voor u pakken.
- En waar is William voor 't laatst gezien?

142
00:10:43,942 --> 00:10:48,058
De tuin. Diane, één van onze beste verzorgsters,
nam de patiënten mee naar buiten.

143
00:10:48,184 --> 00:10:54,437
William zat met John Paul. En toen Diane zich
omdraaide, was hij verdwenen.

144
00:10:54,457 --> 00:11:00,024
Mag ik met John Paul praten?
- U kunt het proberen. Hij is niet spraakzaam.

145
00:11:05,032 --> 00:11:09,442
Lijkt erop dat u goede kaarten heeft.
8 is open.

146
00:11:12,561 --> 00:11:15,683
Ik ben Elizabeth.
Ik werk bij de FBI.

147
00:11:15,771 --> 00:11:19,072
Ik zou u graag wat vragen willen stellen
over William Eckhoff.

148
00:11:19,092 --> 00:11:21,798
U was bij hem toen hij verdween, klopt dat?

149
00:11:23,546 --> 00:11:26,904
De mensen waar ik voor werk, zochten hem,
is er iets wat u ons kunt vertellen?

150
00:11:27,426 --> 00:11:28,685
Heeft u iets gezien?

151
00:11:32,914 --> 00:11:36,190
Was er nog iemand anders bij
met wie wij kunnen praten?

152
00:11:42,431 --> 00:11:44,059
Bedankt voor uw tijd.

153
00:11:47,684 --> 00:11:49,504
Iets kunnen bereiken?
- Nee. jij?

154
00:11:49,676 --> 00:11:54,548
Beveiligingslijst van de desbetreffende dag.
Iedereen die erop staat, was geautoriseerd.

155
00:12:01,529 --> 00:12:05,370
'Gold Crown farmaceutici'.
- Loyd Munroe. Hij is een vertegenwoordiger.

156
00:12:05,390 --> 00:12:09,206
Hij bezocht die middag één van onze artsen.
- Zegt jou dat iets?

157
00:12:15,791 --> 00:12:18,740
'Gold Crown farmaceutici'.
Is dat wat u mij probeert te vertellen?

158
00:12:24,878 --> 00:12:30,211
Hé, luitjes, wat hebben jullie?
- Een verjaardagskaart en 31 rode cupcakes.

159
00:12:30,799 --> 00:12:32,805
Nou, 30, ik kon mij niet inhouden.

160
00:12:32,936 --> 00:12:35,735
Wanneer komen jullie terug?
- Aram, de verdachte.

161
00:12:35,837 --> 00:12:41,508
Werk. Juist. Oké, Lloyd Munroe, 37 jaar oud,
uit North Beach, Maryland.

162
00:12:41,528 --> 00:12:44,103
Geen strafblad.
Ik heb net Gold Crown gebeld.

163
00:12:44,123 --> 00:12:48,207
Ze zeiden dat hij vandaag niet was komen opdagen.
Ik kijk nu door zijn telefoon en financiën.

164
00:12:48,225 --> 00:12:51,643
Ik heb iets. Eén van de andere slachtoffers was een
patiënt van Landover Hills.

165
00:12:51,663 --> 00:12:54,096
Raad eens wie daar was toen hij verdween?

166
00:12:54,182 --> 00:12:57,385
Lloyd Munroe. Dat moet hem zijn.
Dat kan geen toeval zijn.

167
00:12:57,405 --> 00:12:59,719
Laten we hem binnenbrengen.
- Dat kan een probleem zijn.

168
00:12:59,739 --> 00:13:04,401
Volgens zijn creditcard heeft hij net een buskaart
gekocht om uit Buffalo te vertrekken.

169
00:13:04,421 --> 00:13:08,005
Bel de lokale politie.
Zeg hen dat zij die bus moeten tegenhouden.

170
00:13:09,482 --> 00:13:11,479
Niet iedereen wil zo graag vertrekken.

171
00:13:12,418 --> 00:13:15,678
Zet een vlag op Tom, al zijn bekende aliassen,
hij is niet vertrokken.

172
00:13:15,785 --> 00:13:18,435
Dat weet je niet zeker.
- Heeft hij contact met je gezocht?

173
00:13:18,455 --> 00:13:19,930
Nee.
- Hij is een moordenaar, Keen.

174
00:13:19,950 --> 00:13:23,790
Dat hij vrij is gesproken, verandert dat niet.
- Ik weet niet eens waar hij is.

175
00:13:24,393 --> 00:13:28,138
Ik zet je af bij Hilltop Lanes.
Er is daar een kluisje: B15.

176
00:13:28,595 --> 00:13:33,361
Tickets liggen in de vertrektas.
Neem de eerste vlucht naar Londen.

177
00:13:33,381 --> 00:13:36,759
Mr Pitts zal je opwachten.
- Reddington kwam opdagen. Geen idee hoe.

178
00:13:37,000 --> 00:13:41,122
Het komt niet door Reddington.
- Ik had geen keuze.

179
00:13:43,957 --> 00:13:45,208
Het spijt me.

180
00:13:47,472 --> 00:13:48,756
Waar is mijn pistool?

181
00:13:52,448 --> 00:13:54,266
Ik ga niet naar Londen, hè?

182
00:14:00,430 --> 00:14:05,573
Mijn oom was een boer.
Hij had een prachtige Border Collie...

183
00:14:05,744 --> 00:14:12,189
slim, goed afgericht, loyaal als de pest...
Maar die hond liep 't kippenren in...

184
00:14:12,249 --> 00:14:18,661
doodde de helft van de kippen.
Mijn oom hield van die hond...

185
00:14:18,681 --> 00:14:23,967
maar hij wist dat hij hem moest afmaken.
- Ik kan ergens ver weg heengaan.

186
00:14:24,015 --> 00:14:27,667
Jij verraadde Reddington voor dat meisje
en ik keek de andere kant op.

187
00:14:28,756 --> 00:14:30,932
En dan heb je Dresden nog.
- Dit ben ik.

188
00:14:31,121 --> 00:14:36,646
Jij ging naar de FBI voor het meisje, Jacob.
- Ga je een kogel in mijn hoofd schieten?

189
00:14:36,725 --> 00:14:39,470
Na Cape Town?
- Doe het raam omlaag.

190
00:14:40,656 --> 00:14:45,723
Ik ben niet zomaar een agent, oké?
Je kent mij. Je hebt mij opgevoed.

191
00:14:45,943 --> 00:14:47,637
Je kende de regels, jongen.

192
00:14:48,768 --> 00:14:54,498
Ik heb je voor het meisje gewaarschuwd.
Zij heeft jou je leven gekost.

193
00:15:07,211 --> 00:15:10,973
Christof, oude maat.
We zijn naar jou op zoek geweest.

194
00:15:18,073 --> 00:15:22,158
Weet je wat dat is? Het ballistisch rapport wat
bewijst dat het wapen wat jij bij je had...

195
00:15:22,178 --> 00:15:24,385
dezelfde is waarmee die agent is vermoord.

196
00:15:24,537 --> 00:15:29,392
Een politieagent vermoorden is een halsmisdaad.
Dat maakt je geschikt voor de doodstraf.

197
00:15:30,108 --> 00:15:34,318
Ik weet niks.
- Daarom wilde jij ook het land uitvluchten.

198
00:15:34,338 --> 00:15:38,208
Wij willen de mensen waar jij voor werkt,
geef ze aan ons en wij praten met de OvJ...

199
00:15:38,478 --> 00:15:40,154
om levenslang aan te raden.

200
00:15:40,242 --> 00:15:43,326
Als je genoeg doet, krijg je misschien
de mogelijkheid voor parool.

201
00:15:45,855 --> 00:15:49,910
Julian Powell. Hij betaalde mij.
De dokter Julian Powell.

202
00:15:49,973 --> 00:15:52,279
Wat moest je doen?
- Hij had proefpersonen nodig...

203
00:15:52,299 --> 00:15:55,486
die aan specifieke eisen voldeden.
- Mensen met een frontale kwabschade.

204
00:15:55,564 --> 00:15:59,384
Doordat ik farmaceutische vertegenwoordiger ben,
kon ik ze lokaliseren bij zorgcentra.

205
00:16:00,200 --> 00:16:03,265
Vertel ons over Roger Hobbs.
Wat is zijn connectie met dit alles?

206
00:16:03,285 --> 00:16:05,258
Ik weet niet wie dat is.
- Als je liegt...

207
00:16:05,278 --> 00:16:07,561
Ik lieg niet.
Ik kan jullie helpen.

208
00:16:07,581 --> 00:16:10,202
Ik lever en haal de proefpersonen altijd
op dezelfde plek.

209
00:16:10,897 --> 00:16:14,810
De kliniek is veilig. Bij binnenkomst ontdekte
ons team twee onbekende personen...

210
00:16:14,830 --> 00:16:19,513
blanke mannen, midden 30. Zij blijken
medische techneuten te zijn.

211
00:16:19,533 --> 00:16:22,239
Ze zitten in hechtenis.
- En Powell?

212
00:16:22,259 --> 00:16:25,339
Geen teken van hem. Maar wat we wel
hebben, moeten jullie zelf zien.

213
00:16:29,586 --> 00:16:32,074
Dr Maynard.
- Maak kennis met slachtoffer nummer vier.

214
00:16:32,094 --> 00:16:36,191
Helaas hetzelfde profiel als de anderen, maar nu
weten we tenminste waar we mee te doen hebben.

215
00:16:36,211 --> 00:16:38,378
Is dat zo?
- Powell experimenteerde op patiënten...

216
00:16:38,398 --> 00:16:40,703
met een zeer specifieke,
ernstige vorm van hersenletsel.

217
00:16:40,816 --> 00:16:45,140
Hij injecteerde hun hersenen met cellen,
'n combinatie van foetale stamcellen en een...

218
00:16:45,950 --> 00:16:47,168
vreemde stof.

219
00:16:47,845 --> 00:16:51,024
Dus hij injecteerde hun hersenen met kwalcellen.
- Ja.

220
00:16:51,242 --> 00:16:55,280
Hij heeft een administratie bijgehouden en kwallen
zijn in het centrum van al zijn experimenten.

221
00:16:55,300 --> 00:16:57,612
We moeten Aram zo snel mogelijk
die bestanden geven.

222
00:16:57,709 --> 00:17:00,807
Volgens zijn notities concentreert Powell
zich op transgeen onderzoek...

223
00:17:00,827 --> 00:17:03,976
behoort tot samenbinden van DNA-gedeelten
van twee verschillende genomen.

224
00:17:06,076 --> 00:17:07,631
Kijk.

225
00:17:08,963 --> 00:17:12,151
Deze twee konijnen zijn zusjes.
Voordat hun moeder beviel...

226
00:17:12,171 --> 00:17:16,095
verwijderde Powell de embryo's en injecteerde
er eentje met het DNA van een kwal.

227
00:17:16,115 --> 00:17:19,133
Daarna stopte hij de embryo's weer terug.
Zie je het verschil?

228
00:17:19,401 --> 00:17:20,987
Ze zien er hetzelfde uit.

229
00:17:23,649 --> 00:17:26,110
Legitieme onderzoekers
over de hele wereld doen dit.

230
00:17:26,201 --> 00:17:29,525
Ze hebben gloeiende katten gemaakt,
apen, kakkerlakken.

231
00:17:29,611 --> 00:17:34,680
Dit is zeer indrukwekkend, maar het nieuwe waar hij
mee bezig is... Dat is hier.

232
00:17:37,611 --> 00:17:43,184
Aanschouw de Turritopsis Nutricula,
bekend als de onsterfelijke kwal.

233
00:17:43,374 --> 00:17:46,216
Zover wij weten is dit het enige schepsel
wat nooit doodgaat.

234
00:17:46,322 --> 00:17:52,039
Het is geboren, wordt net als ons oud, maar
wanneer het stress of mishandeld wordt...

235
00:17:52,061 --> 00:17:55,906
keert het verouderingsproces totdat het weer
een kleine poliep is.

236
00:17:55,926 --> 00:18:00,447
Hoe kan dat mogelijk zijn?
- Het kan zijn eigen cellen veranderen.

237
00:18:00,508 --> 00:18:04,717
Sommige zeggen dat het een vlinder is die in een
rups verandert en dan weer in een vlinder...

238
00:18:04,737 --> 00:18:08,007
of een kip die een ei wordt en een
nieuw kuiken uitbroedt.

239
00:18:08,027 --> 00:18:13,899
Dus Powell gebruikt deze kwal om experimenten
op het menselijke brein uit te oefenen.

240
00:18:13,919 --> 00:18:16,560
Hij probeert het beschadigde hersenweefsel
te regenereren.

241
00:18:16,580 --> 00:18:19,729
Hij wil dat onze cellen leren
van de Turritopsis Nutricula.

242
00:18:19,749 --> 00:18:23,207
Ik bedoel, kijk, Julian Powell, duidelijk gestoord,
als dit ooit zal werken...

243
00:18:23,682 --> 00:18:27,088
zal het een concrete eerste stap zijn
naar menselijke onsterfelijkheid.

244
00:18:27,970 --> 00:18:32,076
Wat weten we over hem?
- Hij voegde zich bij Sadovo Solutions in 2005.

245
00:18:32,096 --> 00:18:36,014
Het was een biotechnisch bedrijf.
Deed meestal onderzoeken.

246
00:18:36,034 --> 00:18:39,184
Hij was een endocrinoloog.
- Hoezo 'was'? Alsof hij is overleden.

247
00:18:39,204 --> 00:18:41,693
Alsof het bijna zo is.
Die man is een geest.

248
00:18:41,713 --> 00:18:44,763
Nadat hij het bedrijf verliet,
stopte hij met belastingen te betalen.

249
00:18:44,783 --> 00:18:47,007
Geen woonplaats in het dossier,
geen actief krediet...

250
00:18:47,027 --> 00:18:49,959
en in de laatste acht jaar geen medische
of rijbewijsverlengingen.

251
00:18:50,047 --> 00:18:51,576
Hij is van de aardbodem verdwenen.

252
00:18:51,717 --> 00:18:54,091
Wacht even. Kijk hier...
Sadovo Solutions...

253
00:18:54,180 --> 00:18:57,954
het biotech bedrijf waar Powell voor werkte,
raad eens van wie dat was.

254
00:18:58,695 --> 00:18:59,941
Roger Hobbs.

255
00:19:00,029 --> 00:19:04,560
Dat is niet genoeg voor een arrestatiebevel,
maar wel om nog eens met hem te praten.

256
00:19:07,319 --> 00:19:13,097
Hé, grote dag. Nog plannen?
- Ja. Ik ga naar Wing Yee met wat vrienden.

257
00:19:13,397 --> 00:19:18,975
Niks bijzonders.
- Hou je niet in, Keen. Kom op, lach eens.

258
00:19:18,976 --> 00:19:22,075
Het is je verjaardag, er is genoeg te vieren.
- Dank je wel, dat is lief.

259
00:19:22,146 --> 00:19:26,041
Je luistert niet. Mijn lab is overvallen.
De FBI heeft alles meegenomen.

260
00:19:26,127 --> 00:19:28,581
Dat ben ik mij bewust, Julian,
daarom moet je hier komen.

261
00:19:28,670 --> 00:19:31,409
Je stemde in met mijn onderzoek.
Je wist waar ik aan begon.

262
00:19:31,481 --> 00:19:36,767
Ik stemde in dat je aan voorproefjes kon beginnen
voor de tweede fase van het onderzoek.

263
00:19:36,846 --> 00:19:39,437
Ik sta op de rand van een doorbraak.
Je hebt de data gezien.

264
00:19:39,537 --> 00:19:44,917
Je hebt Longevity Initiative in gevaar gebracht,
net als ik en iedereen.

265
00:19:44,998 --> 00:19:47,861
Julian, je moet komen.
- Nee.

266
00:19:47,948 --> 00:19:51,289
Dit is groter dan jij, Roger, groter dan ons.

267
00:19:56,654 --> 00:19:59,538
Dit is een groot probleem geworden.

268
00:20:00,379 --> 00:20:02,071
Het is niet makkelijk om God te zijn.

269
00:20:02,179 --> 00:20:06,554
Heb je enig idee hoeveel hij me kost?
En dan niet alleen het werk, ook de beveiliging.

270
00:20:06,641 --> 00:20:11,800
Er zijn mensen die een fortuin willen betalen
voor zijn naam en om het onderzoek te stelen.

271
00:20:11,884 --> 00:20:13,931
Hoeveel is het waard dan?
- Moeilijk te zeggen.

272
00:20:14,020 --> 00:20:18,619
Een voet tussen de deur naar menselijke
onsterfelijkheid op de open markt?

273
00:20:18,698 --> 00:20:22,976
Nu wil ik van hem af.
Ik ga niet tegen je liegen, dat doet pijn.

274
00:20:23,066 --> 00:20:27,266
Je weet hoe ik erover denk. Mensen zijn
onbetrouwbare wezens.

275
00:20:27,357 --> 00:20:29,493
We verdienen het niet om eeuwig te leven.

276
00:20:29,605 --> 00:20:34,648
Wat dacht je in hemelsnaam, Roger,
toen je Powell toestemming gaf...

277
00:20:34,732 --> 00:20:36,493
om te testen op mensen?

278
00:20:36,580 --> 00:20:39,771
Het was nodig om het onderzoek
naar het volgende niveau te krijgen.

279
00:20:39,920 --> 00:20:41,876
Ik wist niet dat hij zo roekeloos zou zijn.

280
00:20:41,877 --> 00:20:44,149
Je kon weten dat er
onschuldige mensen zouden sterven.

281
00:20:44,231 --> 00:20:47,321
Hoeveel onschuldigen stierven op zoek
naar een medicijn tegen de pokken?

282
00:20:47,433 --> 00:20:49,795
Allemaal in naam van de vooruitgang
van de wetenschap.

283
00:20:49,899 --> 00:20:56,399
Dit is geen wetenschap, Roger. Dit gaat over jou
die gelooft dat de dood achter zich ligt.

284
00:20:56,547 --> 00:20:58,368
Nee, dit is wat er voor nodig is.

285
00:20:58,703 --> 00:21:00,574
Louis Pasteur was niet eens een arts.

286
00:21:00,662 --> 00:21:06,545
Toen hij een jongen een vaccin tegen
hondsdolheid gaf, riskeerde hij ook vervolging.

287
00:21:06,640 --> 00:21:11,780
Jonas Salk injecteerde het griepvirus
bij mensen in een gekkenhuis in Michigan.

288
00:21:11,857 --> 00:21:15,934
Jaren later wordt hij bejubeld
voor het genezen van Polio.

289
00:21:16,018 --> 00:21:21,652
Ik ken een arts die het met je eens zou zijn,
een relatief jonge man, ook gefascineerd...

290
00:21:21,654 --> 00:21:26,700
door genetica, een man die zelf
geen moraal had of menselijk was.

291
00:21:26,785 --> 00:21:28,781
Dat was Josef Mengele.

292
00:21:29,129 --> 00:21:32,589
Je hoeft het niet met me eens te zijn
met wat ik al bereikt heb, Red.

293
00:21:32,687 --> 00:21:35,468
Maar ik wil wel graag weten
of je me nu kunt helpen.

294
00:21:36,256 --> 00:21:41,760
Meneer, er zijn twee FBI-agenten aan de deur,
ze staan erop u meteen te willen spreken.

295
00:21:41,834 --> 00:21:43,243
Ik kom er aan.

296
00:21:50,834 --> 00:21:55,944
De identiteit van mijn wetenschapper en alles
wat je moet weten om het probleem op te lossen.

297
00:21:56,220 --> 00:22:02,096
Voor ieder ander zou ik weigeren, maar voor jou,
zal ik zien wat ik kan doen, Roger.

298
00:22:07,905 --> 00:22:10,282
Agent Keen, Ressler, kom binnen.

299
00:22:15,930 --> 00:22:20,383
Je gaat het me vertellen.
Je zult gaan praten, dat weet je toch?

300
00:22:20,456 --> 00:22:24,337
Is het Reddington, werk je voor hem?
Want je bent geen agent.

301
00:22:24,408 --> 00:22:28,243
Als je het wilt doen, doe het dan.
Twee kogels, dan hebben we dat gehad.

302
00:22:28,244 --> 00:22:32,286
Nee, zo doen wij dat niet,
niet met jochies zoals jullie.

303
00:22:41,217 --> 00:22:42,559
Is alles klaar?

304
00:22:47,555 --> 00:22:49,009
Hij eerst.

305
00:22:53,747 --> 00:22:56,297
Heb je gehoord van de bloedadelaar?

306
00:22:59,437 --> 00:23:03,600
We snijden in de huid, langs de ruggegraat...

307
00:23:05,688 --> 00:23:08,104
trekken de longen eruit langs de ribben...

308
00:23:09,636 --> 00:23:11,659
en kijken hoe ze fladderen...

309
00:23:12,767 --> 00:23:14,656
als met bloed bevlekte vleugeltjes.

310
00:23:15,405 --> 00:23:18,633
Het ziet er eigenlijk wel mooi uit.

311
00:23:19,602 --> 00:23:21,170
Wat een mooi verhaal.

312
00:23:24,155 --> 00:23:25,414
Ik ga niet praten.

313
00:23:28,337 --> 00:23:29,537
Ik heb iets.

314
00:23:36,116 --> 00:23:37,767
Elizabeth...

315
00:23:39,422 --> 00:23:40,622
Keen.

316
00:23:42,840 --> 00:23:44,956
Je wilt nog steeds niet praten?

317
00:23:54,591 --> 00:23:57,603
Dr Levin, u heeft een goede timing,
ik wilde u namelijk al bellen.

318
00:23:57,608 --> 00:24:00,655
Ik hoop niet dat je je slechter voelt.
- Nee, het tegenovergestelde.

319
00:24:00,657 --> 00:24:03,430
Voor het eerst in lange tijd,
voel ik me weer mezelf.

320
00:24:03,523 --> 00:24:07,109
Dit nieuwe medicijn die we testen,
ik denk dat het werkt.

321
00:24:08,616 --> 00:24:10,954
Dr Levin?
- Ik ben er.

322
00:24:11,024 --> 00:24:14,211
Het doet me goed te horen
dat we succes hebben, Harold...

323
00:24:14,286 --> 00:24:19,073
maar om eerlijk te zijn,
het maakt dit gesprek wel moeilijker.

324
00:24:19,226 --> 00:24:22,116
Gaandeweg leren we steeds meer.

325
00:24:22,193 --> 00:24:27,247
We kijken altijd naar de resultaten en het geld,
waarop we aanpassingen maken.

326
00:24:27,317 --> 00:24:28,870
Wat voor aanpassingen?

327
00:24:28,967 --> 00:24:34,693
Ik hoorde vandaag dat men de leeftijd verlaagt als
we naar de volgende ronde van de behandeling gaan.

328
00:24:34,768 --> 00:24:39,815
<i>Er zijn nog geen besluiten genomen,
maar ik wilde het je laten weten.</i>

329
00:24:40,335 --> 00:24:43,817
Het is mogelijk dat we niet
door kunnen gaan met de test.

330
00:24:43,910 --> 00:24:48,237
Ik word dus uit het programma gehaald?
- Nee, we wachten nog op een besluit...

331
00:24:48,391 --> 00:24:53,470
en ik beloof te doen wat ik kan
om dat te voorkomen.

332
00:24:54,802 --> 00:24:59,714
Het spijt me enorm, Harold.
Je weet hoe ik over jou en Charlene denk.

333
00:25:02,575 --> 00:25:04,121
Houd je mond.

334
00:25:04,411 --> 00:25:07,950
Snij hem open.
- Sarah Hastings.

335
00:25:08,051 --> 00:25:09,577
Klootzak.

336
00:25:09,716 --> 00:25:12,176
En wat is er met haar?
- Zeg niets.

337
00:25:12,254 --> 00:25:17,714
Ik ga niets zeggen, totdat jij garandeert
dat je van Elizabeth Keen afblijft.

338
00:25:17,811 --> 00:25:23,379
Wat ik je kan garanderen over Elizabeth Keen,
is dat ik haar ga vinden...

339
00:25:23,520 --> 00:25:24,823
en dan ga ik haar vermoorden.

340
00:25:24,913 --> 00:25:26,527
Ze is van de FBI.

341
00:25:27,298 --> 00:25:30,654
Jij, een agent?
- Nee, ik was er met één getrouwd.

342
00:25:30,751 --> 00:25:35,159
Maar nu niet meer. Wat maakt het jou uit?
- Jacob, nee.

343
00:25:36,419 --> 00:25:38,692
Iemand van jullie heeft Sarah Hastings vermoord.

344
00:25:40,151 --> 00:25:44,737
Ik moest uitzoeken wie.
Machtige mensen zoeken je, Elias.

345
00:25:44,912 --> 00:25:49,301
Als je wilt weten wie, dan moet je beloven
om van Elizabeth Keen af te blijven.

346
00:25:50,619 --> 00:25:51,819
Elias.

347
00:25:51,832 --> 00:25:53,792
Als ze van de FBI is...

348
00:25:53,887 --> 00:25:57,212
Als je me verraadt voor die trut,
dan zal ik je opjagen, ik zweer het je.

349
00:25:57,213 --> 00:26:00,461
Als we haar met een haar krenken...

350
00:26:01,077 --> 00:26:05,268
dan krijgen we de FBI achter ons aan.

351
00:26:07,318 --> 00:26:09,225
Dat kunnen we niet hebben.

352
00:26:11,602 --> 00:26:14,966
Je moet me laten gaan.

353
00:26:26,986 --> 00:26:28,570
Ik kan je helpen.

354
00:26:42,633 --> 00:26:43,833
Zeg niets meer.

355
00:26:44,902 --> 00:26:47,474
En jij zei dat die vrouw mijn leven kostte?

356
00:26:50,107 --> 00:26:51,907
Ze heeft het zojuist gered.

357
00:26:53,102 --> 00:26:56,328
We zien niet veel miljardairs verdacht van moord.

358
00:26:56,408 --> 00:26:59,900
Denk eraan dat mijn cliënt nog nergens
van beschuldigd is, agent Keen.

359
00:26:59,980 --> 00:27:04,523
Eerder vandaag hebben we een inval gedaan in een
kliniek waar experimenteel onderzoek is gedaan...

360
00:27:04,720 --> 00:27:06,091
op menselijke proefpersonen.

361
00:27:06,192 --> 00:27:09,673
Dat onderzoek werd gedaan door Dr Julian Powell...

362
00:27:09,760 --> 00:27:13,563
en u had niet verteld dat u contact heeft met hem,
toen we u de vorige keer spraken.

363
00:27:13,642 --> 00:27:15,763
Wat voor contact?
- Hij werkt voor u...

364
00:27:15,950 --> 00:27:18,519
bij een biotech bedrijf genaamd Sadovo Solutions.

365
00:27:18,607 --> 00:27:23,256
Nu verschijnt hij ten tonele, ontvoert
gehandicapten, doet illegale proeven...

366
00:27:23,341 --> 00:27:25,157
vermoordt mensen.
- Heeft u enig idee...

367
00:27:25,253 --> 00:27:28,352
hoeveel mensen ik in loondienst had
de afgelopen 20 jaar?

368
00:27:28,448 --> 00:27:30,732
Het is anders wel heel erg toevallig, Mr Hobbs.

369
00:27:30,816 --> 00:27:35,838
We komen vragen stellen aangaande experimenten
en dan vinden we dat de verantwoordelijke...

370
00:27:36,586 --> 00:27:38,653
een direct verband heeft met u.

371
00:27:38,747 --> 00:27:44,870
Misschien is hij al heel lang een medewerker,
Ik kan me hem absoluut niet herinneren.

372
00:27:45,478 --> 00:27:48,563
En ik ga er vanuit dat u verder niets
heeft wat het tegendeel bewijst.

373
00:27:48,656 --> 00:27:51,149
We controleren alle telefoontjes,
elke correspondentie...

374
00:27:51,221 --> 00:27:55,165
alles wat we kunnen vinden over
Julian Powell en die kliniek.

375
00:27:55,266 --> 00:27:58,826
Als je hem financiert, zullen wij dat bewijzen.

376
00:28:00,415 --> 00:28:02,806
Wat hebben we?
- We hebben een regelrechte ontkenning.

377
00:28:02,893 --> 00:28:04,513
Hij zegt min of meer dat we bluffen.

378
00:28:04,524 --> 00:28:06,856
Zegt hij iets zodat we hem kunnen
verbinden met Powell?

379
00:28:06,934 --> 00:28:09,489
Niets van waarde, maar kan nog komen.

380
00:28:09,572 --> 00:28:11,675
Als dat alles is, kunnen we hem niet arresteren.

381
00:28:11,782 --> 00:28:13,353
Hij liegt tegen ons over Powell.

382
00:28:13,444 --> 00:28:16,093
We kunnen iets verzinnen dat hij
ermee te maken heeft.

383
00:28:16,178 --> 00:28:18,879
Als hij direct contact heeft met Powell
en we hem laten gaan...

384
00:28:18,983 --> 00:28:22,380
zal hij als eerste al het bewijs vernietigen.
We moeten hem vasthouden.

385
00:28:22,473 --> 00:28:25,314
Zie je die advocaat?
Hij kan dat pak en strandhuis betalen...

386
00:28:25,387 --> 00:28:26,771
omdat hij dat niet laat gebeuren.

387
00:28:26,841 --> 00:28:30,822
Laat hem klagen. Tegen de tijd
dat hij gehoord wordt, hebben wij wat we willen.

388
00:28:33,060 --> 00:28:34,716
Wat is er aan de hand, baas?

389
00:28:34,826 --> 00:28:38,984
Ik bedoel alleen, dat niet alle verdachten
uit hetzelfde hout gesneden zijn.

390
00:28:39,073 --> 00:28:44,138
Als iemand zei dat jij dat zou zeggen, zou ik
gewed hebben dat ze er naast zouden zitten.

391
00:28:44,139 --> 00:28:46,567
Hij heeft dus machtige vrienden,
wat kan jou dat schelen?

392
00:28:46,676 --> 00:28:52,391
Als we niet genoeg hebben, haal dan genoeg.
Laat hem in de tussentijd gaan.

393
00:28:56,870 --> 00:28:59,472
Misschien kunnen we Hobbs niet
verbinden met de slachtoffers...

394
00:28:59,572 --> 00:29:01,632
maar ik denk dat dat bij Dr Powell wel kan.

395
00:29:01,672 --> 00:29:04,020
We hoeven hem alleen te vinden.
- Daarmee kan ik helpen.

396
00:29:04,061 --> 00:29:08,100
Ik heb de dossiers doorzocht uit Powells lab
en kijk eens wat ik gevonden heb.

397
00:29:08,883 --> 00:29:11,375
Dit zijn proefpersonen?
- Ja en nee.

398
00:29:11,454 --> 00:29:15,714
Allemaal zijn overleden, op één na,
de vrouw rechtsonder.

399
00:29:15,808 --> 00:29:22,106
Leann McGrath, 34 jaar oud, woont in het
Twin Pines verzorgingscentrum in Springdale.

400
00:29:22,208 --> 00:29:25,642
Powell heeft al haar medische dossiers.
Hij volgt haar toestand al jaren.

401
00:29:25,647 --> 00:29:28,193
Ze heeft dezelfde aandoening aan haar
hersenen als de anderen.

402
00:29:28,198 --> 00:29:31,615
Ik denk dat we Dr Powells volgende
proefpersoon hebben gevonden.

403
00:29:51,513 --> 00:29:55,562
Lieverd, het spijt me zo...

404
00:29:56,633 --> 00:29:58,301
maar ik heb je in de steek gelaten.

405
00:30:03,641 --> 00:30:05,594
We moeten hier weg.

406
00:30:07,439 --> 00:30:09,822
Maak je geen zorgen, ik ben
jouw spulletjes niet vergeten.

407
00:30:20,920 --> 00:30:26,113
Julian? Ik had jou niet verwacht vandaag.
Wat is er? Ga je ergens met haar naar toe?

408
00:30:26,430 --> 00:30:32,930
Todd, ik heb geen tijd om het uit te leggen,
maar weet dat het niet persoonlijk is.

409
00:30:37,449 --> 00:30:40,349
We willen dat u ons nu bij Leann
McGrath's kamer brengt.

410
00:30:40,466 --> 00:30:41,779
Uiteraard, agent.

411
00:30:43,498 --> 00:30:47,758
Was is er gebeurd? Alles goed?
- Hij ging met Ms McGrath richting de uitgang.

412
00:30:54,069 --> 00:30:57,818
Dokter Powell.
Laten we een ritje gaan maken.

413
00:31:11,125 --> 00:31:12,330
Reddington.

414
00:31:19,705 --> 00:31:24,021
Het spijt me, maar ik weet niet wie u bent.
- Mijn naam is Raymond Reddington.

415
00:31:24,157 --> 00:31:29,246
Roger Hobbs heeft mij gestuurd
om hem van jou te ontdoen.

416
00:31:29,340 --> 00:31:32,719
Rustig, dokter, ik heb geen
intenties om je te vermoorden.

417
00:31:32,799 --> 00:31:35,927
U hebt een potentiele oplossing voor een probleem.

418
00:31:36,066 --> 00:31:39,548
Hoe dat zo?
- Een dame die ik ken en om geef...

419
00:31:39,633 --> 00:31:44,589
heeft een herinnering nogal
letterlijk verwijderd...

420
00:31:44,696 --> 00:31:48,683
toen ze nog een klein meisje was.

421
00:31:48,775 --> 00:31:52,174
U wilt dus mijn werk toepassen op
geheugenextractie.

422
00:31:52,175 --> 00:31:54,439
Niet uw werk, dokter, maar uw onderzoek.

423
00:31:54,848 --> 00:32:00,015
Als u heeft kunnen bewijzen dat hersencellen
kunnen regenereren, zou dan mettertijd...

424
00:32:00,136 --> 00:32:06,636
jouw doorbraak op enig manier kunnen werken op het
herstel van het geheugen van deze vrouw?

425
00:32:10,012 --> 00:32:12,987
Nee, mijn werk zal niet helpen
die vrouw te herinneren.

426
00:32:13,093 --> 00:32:16,698
In theorie kan het helpen bij de wederopbouw
van de geheugensynapsen.

427
00:32:16,788 --> 00:32:22,239
Er is echter ook nog een fundamenteel probleem.

428
00:32:22,329 --> 00:32:27,962
En dat is?
- Dat laat ik je wel even zien.

429
00:32:28,149 --> 00:32:30,639
Ken je Julian Powell?
- Natuurlijk, ze is zijn verloofde.

430
00:32:30,739 --> 00:32:35,226
Ms McGrath had een auto ongeluk. Ze was zwaar
gewond en beschadigde haar frontale hersenkwabben.

431
00:32:36,684 --> 00:32:40,611
Hier is een artikel over het ongeluk.
Misschien vertelt het meer dan mijn verhaal.

432
00:32:41,450 --> 00:32:46,213
"De auto Ms McGrath in reed, sprong over de
vangrail en raakte een tegemoet komende tractor.

433
00:32:46,293 --> 00:32:51,675
Agenten ter plaatse zeiden dat Ms McGraths auto
bestuurd werd door haar verloofde, Julian Powell."

434
00:32:57,354 --> 00:33:03,854
Hier woonde ze.
Dit is alles wat over is van wie ze was.

435
00:33:04,998 --> 00:33:08,380
Ik vroeg haar ten huwelijk hier.
Het was niet de bedoeling dat het zo zou gaan.

436
00:33:08,478 --> 00:33:13,366
Ik had een romantischer plan, maar toen ik
eenmaal de ring had, kon ik me niet inhouden.

437
00:33:14,953 --> 00:33:17,341
Zes weken later, was ze weg.

438
00:33:17,718 --> 00:33:23,510
We waren in het ziekenhuis, St. Michaels, waar
een vriend en vriendin van mij bevielen...

439
00:33:23,603 --> 00:33:27,438
en Leann en ik waren op de kraamafdeling
tot 04:00 uur.

440
00:33:27,532 --> 00:33:29,937
Dat was één van de gelukkigste
nachten uit mijn leven.

441
00:33:34,252 --> 00:33:39,269
Maar toen, in de auto opweg naar huis,
waren we zo moe.

442
00:33:45,733 --> 00:33:47,659
Je viel achter het stuur in slaap.

443
00:33:48,477 --> 00:33:52,227
Dus dit is waarom hij experimenteert op patiënten
met een beschadigde frontale hersenkwab.

444
00:33:52,309 --> 00:33:56,694
Hij zoekt niet naar onsterfelijkheid. Hij probeert
de vrouw waar hij van houdt te herstellen.

445
00:33:56,799 --> 00:34:03,126
Ik denk niet dat Roger Hobbs moeilijk doet
over jouw motieven of acties...

446
00:34:03,204 --> 00:34:05,301
zolang hij maar profiteren kan van je bevindingen.

447
00:34:05,400 --> 00:34:09,896
Ik had het geld nodig voor mijn onderzoek en het
was de enige manier om te repareren wat ik deed...

448
00:34:09,992 --> 00:34:12,138
en de enige manier om Leann terug te krijgen.

449
00:34:12,235 --> 00:34:13,766
Wat zei u tegen hem dan, dokter?

450
00:34:13,871 --> 00:34:17,296
Ik vertelde hem dat mijn werk hem kan
helpen om eeuwig te blijven leven.

451
00:34:18,418 --> 00:34:20,970
Die middag nog schreef hij een cheque uit.

452
00:34:23,477 --> 00:34:28,243
Hier doe ik het meeste van mijn werk.
Duizenden uren hier gezeten...

453
00:34:28,349 --> 00:34:33,956
zoekende, plannende en gelovende. En waarvoor?

454
00:34:34,069 --> 00:34:38,515
Kijk dan. Nutteloos.

455
00:34:39,540 --> 00:34:43,857
Je hebt nooit iets gevonden.
- Ik loog, vervalste de data.

456
00:34:44,852 --> 00:34:47,355
Ik moest wel. Hobbs zou het onderzoek stopzetten.

457
00:34:47,432 --> 00:34:51,450
Maar niets hiervan werkt,
mijn onderzoek heeft gefaald.

458
00:34:52,468 --> 00:34:54,273
Ik ben een mislukkeling.

459
00:34:56,007 --> 00:34:57,658
Ik kan haar niet redden.

460
00:34:58,101 --> 00:35:03,444
Je hebt veel onschuldigen vermoord, Dr Powell.
- Ik wilde ze helpen.

461
00:35:03,931 --> 00:35:05,959
Wat voor leven hadden ze?

462
00:35:13,059 --> 00:35:15,633
Wat voor leven kan ze nu nog maar hebben?

463
00:35:36,748 --> 00:35:40,744
<i>Nogmaals, de politie heeft de man, die eerder
vandaag stierf, geidentificeerd.</i>

464
00:35:40,831 --> 00:35:44,334
<i>We kunnen bevestigen dat zijn naam
Dr Julian Powell was.</i>

465
00:35:44,420 --> 00:35:46,619
<i>Tot nu toe, zijn we er niet in geslaagd...</i>

466
00:35:50,496 --> 00:35:55,935
Goed gedaan. Elke zender noemt het een zelfmoord.

467
00:35:57,300 --> 00:35:59,032
Het zit erop.

468
00:35:59,361 --> 00:36:02,696
En de FBI?
- Niets zal naar jou herleiden.

469
00:36:05,264 --> 00:36:07,364
Waarom zo sip, Roger?

470
00:36:07,445 --> 00:36:11,883
Ik ben een boel geld kwijt, Red.
Tientallen miljoenen.

471
00:36:11,978 --> 00:36:17,504
Dit heeft niets met het geld te maken.
Je wilde dat het werkte.

472
00:36:17,752 --> 00:36:22,668
Voor wat je bereikt hebt, hoopte je
dat dit je nalatenschap zou worden.

473
00:36:22,775 --> 00:36:27,031
Als het aan jou lag, was mijn nalatenschap
een levenslange celstraf zonder borgtocht.

474
00:36:27,111 --> 00:36:31,652
Misschien heb je de mensheid dan niet gered
voor een zekere dood...

475
00:36:32,425 --> 00:36:36,597
maar ooit zul je in staat zijn
om mij van één te redden.

476
00:36:45,676 --> 00:36:47,870
Wil je misschien vertellen
wat er vandaag gebeurd is?

477
00:36:48,039 --> 00:36:50,815
Ik denk van wel.
- Je stal Powell van ons...

478
00:36:50,898 --> 00:36:54,569
en een uur later is hij dood?
Heb jij hem vermoord?

479
00:36:54,570 --> 00:36:56,839
Ik wil graag de gebeurtenissen
van vandaag bespreken...

480
00:36:56,848 --> 00:37:00,085
maar niet als je zo blijft praten.

481
00:37:00,157 --> 00:37:03,939
Je gaf on deze zaak, omdat je Powell wilde
en ons gebruikte om hem op te jagen.

482
00:37:04,094 --> 00:37:06,803
Ja.
- 'Ja'.

483
00:37:07,830 --> 00:37:11,232
Je wilde zijn onderzoek.
- Zijn onderzoek werkte niet.

484
00:37:11,345 --> 00:37:13,308
Powell vervalste zijn resultaten.

485
00:37:13,381 --> 00:37:17,545
Hij was niet geïnteresseerd in onsterfelijkheid,
maar dat weet je al.

486
00:37:17,645 --> 00:37:19,459
Hij wilde zijn verloofde terug.

487
00:37:19,536 --> 00:37:22,794
Hij wist dat het voorbij was, dus stopte hij het.

488
00:37:23,215 --> 00:37:26,814
Dat is de waarheid.
- Dat is de halve waarheid.

489
00:37:27,075 --> 00:37:32,534
Ik geloof je niet meer op je bolle ogen.
- Goed dan.

490
00:37:33,224 --> 00:37:36,464
Mijn interesse in Powells onderzoek
was een helft.

491
00:37:36,555 --> 00:37:43,056
Dit ging mij altijd om Roger Hobbs. Ik gebruikte
de FBI om een probleem te maken voor Roger.

492
00:37:43,607 --> 00:37:46,259
Ik wilde dat de man een schuld bij me heeft
en dat heeft hij.

493
00:37:46,350 --> 00:37:50,204
Roger Hobbs is een moordenaar. Hij heeft misschien
die experimenten niet gedaan...

494
00:37:50,296 --> 00:37:56,205
maar voor de wet, is hij net zo schuldig
en zonder Powell kunnen we dat niet bewijzen.

495
00:37:56,287 --> 00:38:00,059
Maak niet zo snel een vijand van Roger Hobbs.

496
00:38:00,504 --> 00:38:03,896
Je ziet het nog niet, Lizzie,
maar er komen duistere tijden aan...

497
00:38:03,990 --> 00:38:08,526
en als die komen, kunnen we beter
Roger Hobbs als goede vriend hebben...

498
00:38:08,607 --> 00:38:11,695
op het moment dat we dat van hem verwachten.

499
00:38:14,522 --> 00:38:16,699
Harold, sorry dat ik je wegtrok.

500
00:38:17,039 --> 00:38:20,518
Je ziet er goed uit.
- Ik ben onderweg naar een fondswerving.

501
00:38:20,603 --> 00:38:23,478
Weer vijf dollar voor een stukje vlees,
50.000 dollar voor een schaal.

502
00:38:23,556 --> 00:38:26,012
Ik heb het idee dat je die
in de toekomst vaker zult zien.

503
00:38:26,947 --> 00:38:29,266
Ik hoorde dat het goed
uitgepakt is voor Roger Hobbs.

504
00:38:29,356 --> 00:38:34,557
Mooi te horen. Ik kwam gewoon even langs
om iets op te helderen van ons eerdere gesprek.

505
00:38:34,657 --> 00:38:36,872
Ik hoop dat je mijn bedoeling
niet verkeerd opvatte.

506
00:38:36,876 --> 00:38:38,076
Geen probleem.
- Mooi.

507
00:38:38,156 --> 00:38:40,247
Ik zou niet willen dat er iets
tussen ons in komt.

508
00:38:40,252 --> 00:38:44,514
Mag ik je een vraag stellen? Ik kreeg eerder
vandaag een telefoontje van Dr Levin.

509
00:38:44,578 --> 00:38:48,177
Hij zei dat ik misschien uit de test gezet wordt.
Weet je daar iets meer van?

510
00:38:48,257 --> 00:38:53,402
Hoe moet ik daar iets van weten dan?
Maar maak je geen zorgen, ik zal even bellen.

511
00:38:54,227 --> 00:38:55,883
Dat is wat vrienden doen.

512
00:39:02,536 --> 00:39:06,045
Wat doe jij hier?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.

513
00:39:06,218 --> 00:39:10,102
Wat is er met het etentje gebeurd?
- Ik had geen zin om er heen te gaan.

514
00:39:12,566 --> 00:39:14,147
Wat is er, Keen?

515
00:39:16,048 --> 00:39:21,960
Je zei eerder vandaag dat ik genoeg te vieren had.
Je weet dat dat niet waar is.

516
00:39:22,991 --> 00:39:27,086
Ik bedoel, ik dacht dat als ik in de 30 was,
dat ik iets zou hebben om te kunnen laten zien.

517
00:39:27,369 --> 00:39:29,498
Ik zou op zijn minst een
steengoede profiler zijn.

518
00:39:29,584 --> 00:39:32,115
Ik was de beste van de klas.

519
00:39:32,265 --> 00:39:36,786
Dat ik een relatie zou hebben met iemand,
misschien wel een gezin mee zou hebben.

520
00:39:38,007 --> 00:39:41,145
Je hebt tenminste een hond.
Dat is mijn schuld.

521
00:39:41,747 --> 00:39:47,612
Ik weet niet wie ik ben.
Ik weet niet eens of dit mijn verjaardag is.

522
00:39:47,704 --> 00:39:49,688
Mijn eigen naarm weet ik ook niet.

523
00:39:49,784 --> 00:39:54,278
Nee, ik weet wie ik ben. Ik ben de pop
van een hoog geplaatste sociopaat.

524
00:39:54,401 --> 00:40:00,892
Ik weet niet meer wat ik hier doe.
- Je verjaardag met mij vieren.

525
00:40:03,072 --> 00:40:05,708
Wat heb je...
- Ik heb het restaurant gebeld.

526
00:40:05,834 --> 00:40:10,409
Ik wilde jou en je vrienden een fles wijn geven.
Blijkt dat er geen reservering is, dus ik dacht...

527
00:40:10,496 --> 00:40:14,427
omdat je toch niet naar Wing Yee ging,
om Wing Yee dan maar bij jou te brengen.

528
00:40:29,943 --> 00:40:31,143
Kijk dan.

529
00:40:32,521 --> 00:40:35,278
Ik heb dit bewaard voor
een speciale aangelegenheid.

530
00:40:41,422 --> 00:40:42,817
Ik ben vereerd.

531
00:41:24,260 --> 00:41:27,542
Het maakt me niet uit hoe lang het duurt
of wat het allemaal gaat kosten.

532
00:41:27,667 --> 00:41:30,448
Ik wil dat Jacob Phelps gevonden wordt.

533
00:42:07,775 --> 00:42:09,173
Wat doe je?

534
00:42:13,048 --> 00:42:14,648
Ik weet niet waar ik anders heen moet.

535
00:42:18,498 --> 00:42:21,998
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

536
00:42:22,518 --> 00:42:25,418
Controle: FuBre

