1
00:00:02,320 --> 00:00:04,280
Ik hou van dit evenement.

2
00:00:04,627 --> 00:00:09,985
Eenmaal per jaar komen we allemaal samen,
laten stoom af en zeggen wat we echt denken.

3
00:00:10,347 --> 00:00:13,291
Een triomf voor vrije meningsuiting.

4
00:00:13,421 --> 00:00:16,382
Wat een koopje is, voor 2000 dollar per couvert.

5
00:00:17,618 --> 00:00:21,263
Het is een mooie gelegenheid
om elkaar te leren kennen.

6
00:00:21,288 --> 00:00:24,724
Maar ik zat in de CIA, dus
weet ik al alles over jullie.

7
00:00:26,139 --> 00:00:29,809
Stafchef Russell Jackson is vanavond hier.

8
00:00:30,398 --> 00:00:35,917
Je las vast in de pers dat hij en sommige
kabinetsleden niet altijd op ooghoogte zijn.

9
00:00:36,195 --> 00:00:38,333
Ik bedoel, eerlijk...

10
00:00:39,680 --> 00:00:41,387
hoe kunnen we dat?

11
00:00:42,088 --> 00:00:44,332
Lacht hij? Zeg alsjeblieft dat hij lacht.

12
00:00:47,943 --> 00:00:49,758
Als hoofddiplomaat van Amerika,

13
00:00:50,085 --> 00:00:52,775
moet ik omgaan met mensen van
verschillende culturele achtergronden,

14
00:00:52,801 --> 00:00:55,697
zo heb ik de perfecte ijsbreker ontwikkeld.

15
00:00:55,722 --> 00:00:58,073
Stop me als jullie deze al gehoord hebben.

16
00:00:58,360 --> 00:01:03,429
Een multinationale, niet-confessionele persoon
komt een oncontroversieel etablissement binnen.

17
00:01:05,375 --> 00:01:08,261
Jullie kennen hem al.

18
00:01:08,287 --> 00:01:12,047
Het is een groot genoegen om vanavond
de Stichting voor Wereldhulp te steunen.

19
00:01:12,072 --> 00:01:15,155
Bedank hen alsjeblieft voor al
het ongelofelijke werk dat ze doen.

20
00:01:15,181 --> 00:01:17,822
En bedankt dat jullie gekomen zijn.

21
00:01:24,284 --> 00:01:26,739
Goed gedaan kerel. Mooi werk.

22
00:01:26,764 --> 00:01:28,897
Heel erg bedankt.

23
00:01:28,922 --> 00:01:31,300
Mevrouw de minister.
- Ja?

24
00:01:31,371 --> 00:01:33,014
Als ik u even mag spreken.

25
00:01:33,391 --> 00:01:35,837
Weet u wie echt grappig was? Condi.

26
00:01:35,862 --> 00:01:40,375
Was ze goed in zinswendingen?
Maar ze is niet zo grappig als u.

27
00:01:40,400 --> 00:01:42,010
U bent zo grappig als sommige mannen.

28
00:01:42,035 --> 00:01:45,047
Ik moet de minister even lenen.
We zijn zo terug.

29
00:01:45,072 --> 00:01:47,756
Matt Mahoney.
- Z-man.

30
00:01:48,075 --> 00:01:51,086
Heb jij die teksten geschreven?
Je bent een rockster, kerel.

31
00:01:51,111 --> 00:01:52,588
God, je klinkt verrast.

32
00:01:52,613 --> 00:01:57,097
Klopt, waarschijnlijk omdat je
me nooit in de Exit Players zette.

33
00:01:57,303 --> 00:02:01,570
Zelfs niet toen ik je erom smeekte in het
4de jaar. Niet erg, ik ben erover heen.

34
00:02:05,016 --> 00:02:09,404
Zach, ik wil je voorstellen aan mijn...
- Collega,

35
00:02:09,429 --> 00:02:11,273
en intieme vriendin.
- Daisy.

36
00:02:11,789 --> 00:02:13,976
Ik vind je blog goed.
- Bedankt.

37
00:02:14,303 --> 00:02:18,447
Iedereen op kantoor leest de Fusillade
Press, dus proficiat, man.

38
00:02:18,472 --> 00:02:20,182
Je moet me een artikel over jou laten doen.

39
00:02:20,207 --> 00:02:22,874
Ik bedoel, dit zal morgen
overal op internet staan.

40
00:02:22,876 --> 00:02:25,320
We moeten de kerel hebben
die het geschreven heeft.

41
00:02:27,130 --> 00:02:30,417
Ja, ja. Nee. Dat is...
Mooi zo, we chatten wel.

42
00:02:30,463 --> 00:02:31,893
We zullen chatten.
- Machtig.

43
00:02:31,918 --> 00:02:33,729
Kijk nou toch eens naar die kaastaart.

44
00:02:33,754 --> 00:02:34,973
Ik zou alles geven om...
- Ik heb kaastaart voor u bewaard.

45
00:02:34,998 --> 00:02:36,765
Echt? Ik hou van je.
- Ik legde een stuk opzij.

46
00:02:36,790 --> 00:02:39,977
Minister McCord. Wilt u de
massale zelfmoord voorkomen

47
00:02:40,004 --> 00:02:42,421
van VS burgers die gevangen
zitten in een sekte in Zuid-Amerika?

48
00:02:42,448 --> 00:02:43,720
Nu niet. Bedankt, mijnheer.
- Pardon?

49
00:02:43,746 --> 00:02:46,523
Nee, mijn naam is Gary Coomer. Ik
vertegenwoordig families die geliefden

50
00:02:46,549 --> 00:02:49,810
verloren hebben aan de missie het
Verbond van Johannes in Bolivia, waaronder

51
00:02:50,464 --> 00:02:52,642
mijn dochter Christine.

52
00:02:52,676 --> 00:02:54,950
Ze is 22. Ze sloot zich
vorig jaar bij die groep aan.

53
00:02:54,975 --> 00:02:56,827
Toen zamelden ze alleen maar
geld in voor de missie,

54
00:02:56,852 --> 00:02:59,121
maar twee maanden geleden,
zonder enige waarschuwing,

55
00:02:59,146 --> 00:03:03,205
vertrokken er 184 en die kerel
heeft hen compleet afgezonderd.

56
00:03:03,276 --> 00:03:04,860
Mijnheer Coomer, nietwaar?

57
00:03:04,885 --> 00:03:07,923
Ik zal je in contact brengen
met een collega van me bij BZ.

58
00:03:07,949 --> 00:03:10,843
Ik heb BZ al gecontacteerd
en mijn congreslid Larry Ames.

59
00:03:10,876 --> 00:03:13,094
Hij stuurde me om u op te zoeken.
- O ja?

60
00:03:13,119 --> 00:03:18,073
Hij zei dat als ik u dit zou tonen, we
misschien eindelijk in actie zouden komen.

61
00:03:18,098 --> 00:03:22,244
Deze e-mail kregen we twee
dagen geleden, al de families

62
00:03:22,269 --> 00:03:25,080
en er staat in dat ze aan het wachten
zijn op Het Laatste Oordeel.

63
00:03:25,105 --> 00:03:28,093
En hier beneden, dat is
Christine die vaarwel zegt.

64
00:03:28,119 --> 00:03:29,763
Ze gaan allemaal zelfmoord plegen.

65
00:03:31,021 --> 00:03:33,627
Zou ik dit mogen houden?
- Alsjeblieft.

66
00:03:33,653 --> 00:03:36,091
Ik beloof je dat ik het zal onderzoeken.

67
00:03:36,116 --> 00:03:39,928
Nee, niet onderzoeken, alsjeblieft,
doe gewoon iets, voor het te laat is.

68
00:03:39,953 --> 00:03:41,866
Mijnheer, wilt u met me meekomen?
Ik zal uw informatie noteren.

69
00:03:41,891 --> 00:03:43,832
Mooi. Bedankt.
- Kom even met me nee.

70
00:03:43,857 --> 00:03:45,267
Ik beloof het.
- Goed, bedankt.

71
00:03:45,292 --> 00:03:47,115
Deze kant op, alsjeblieft.

72
00:03:47,471 --> 00:03:50,763
Vooruit.

73
00:03:55,520 --> 00:03:57,579
Jongens.

74
00:03:57,952 --> 00:04:01,483
Ik probeer een afspraak te maken met Nigeria.
- We zijn de stoelen enkel aan het testen.

75
00:04:01,508 --> 00:04:04,234
Als jullie de paljas willen uithangen,
ga dan voor Instagram werken.

76
00:04:04,260 --> 00:04:06,722
Die hebben vast Foosball
en vintage arcade spelletjes.

77
00:04:07,026 --> 00:04:12,013
Maar als je de wereld wilt redden met één
Microlening per keer, stop dan en ga aan het werk.

78
00:04:16,223 --> 00:04:20,118
Ik weet niet hoe het met jullie
zit, maar in ben geïnspireerd.

79
00:04:23,530 --> 00:04:24,590
Terug aan het werk.

80
00:04:24,870 --> 00:04:27,175
Dit is echt de beste baan die ik ooit had.

81
00:04:27,651 --> 00:04:29,578
Indrukwekkend, als je weet
dat je niet betaald wordt.

82
00:04:29,603 --> 00:04:32,581
Hoe rechtvaardigt je baas dat hij
je tot 10 uur 's avonds daar houdt?

83
00:04:32,946 --> 00:04:35,650
We waren een transactie aan
het afsluiten in Abuja.

84
00:04:35,965 --> 00:04:38,887
En we zijn nog steeds vreselijk onderbemand.

85
00:04:39,185 --> 00:04:42,480
Niet zo onderbemand.
Ik bedoel, met die kerel.

86
00:04:43,939 --> 00:04:46,528
Welke kerel?
- Komaan.

87
00:04:46,819 --> 00:04:48,524
Je hebt 's middags Ierse Literatuur

88
00:04:48,550 --> 00:04:54,136
maar je gaat vroeg naar kantoor,
nadat je tot 10 uur hebt gewerkt.

89
00:04:54,381 --> 00:04:59,027
En je draagt een rok en hoge hakken, om
buitenlandse vrouwen een lening te geven.

90
00:04:59,053 --> 00:05:01,643
Kun je die spionagetechnieken
niet meer uithalen voor 8 uur?

91
00:05:01,668 --> 00:05:04,279
Kom op. Hoe heet hij?
- Zit hij ook op Georgetown?

92
00:05:04,304 --> 00:05:06,506
Jullie zijn ongelofelijk.

93
00:05:07,405 --> 00:05:09,417
Tot later.

94
00:05:09,442 --> 00:05:12,487
Dat is trouwens geen spionage,
dat heet een moeder zijn.

95
00:05:12,512 --> 00:05:16,124
Is dat de echte Tina Fey uit DC,
daar in onze keuken?

96
00:05:16,149 --> 00:05:17,626
Hilarisch. Ga ontbijten.

97
00:05:17,651 --> 00:05:18,960
Ja of nee?
- Ja.

98
00:05:18,985 --> 00:05:24,372
'Minister McCord temt de massa zoals een
ontwikkelingsland verrijkt uranium opslaat.'

99
00:05:24,398 --> 00:05:27,117
Het is nutteloos om te proberen het
van het internet te houden, niet?

100
00:05:27,183 --> 00:05:30,839
Volledig. Vooruit jongens.
Rennen, want de bus vertrekt.

101
00:05:31,235 --> 00:05:33,088
Ali, ontbijt.

102
00:05:33,600 --> 00:05:35,833
Hier. Eet een banaan.

103
00:05:36,929 --> 00:05:38,046
Tot later.
- Hou van je.

104
00:05:38,071 --> 00:05:39,247
Later.

105
00:05:40,306 --> 00:05:42,017
En Henry, de...

106
00:05:42,042 --> 00:05:45,220
Ken je die religieuze groep,
het Verbond van Johannes?

107
00:05:45,260 --> 00:05:47,844
Ja, waar die kerel je gisteren over benaderde.

108
00:05:47,877 --> 00:05:51,974
Mijn staf is het aan het onderzoeken,

109
00:05:52,000 --> 00:05:54,315
maar kan jij er ook eens naar kijken?

110
00:05:54,341 --> 00:05:57,388
Kijken hoe eind-van-de-wereld
die mensen echt zijn?

111
00:05:57,414 --> 00:05:58,867
Natuurlijk, zeker.

112
00:06:00,057 --> 00:06:02,652
Je vergat je anti-angstmedicatie.

113
00:06:02,678 --> 00:06:04,811
Ik ben ze niet vergeten, ik heb ze niet nodig.
- Schat.

114
00:06:04,844 --> 00:06:09,129
Ik weet niet wat ze met me gaan doen
en ik moet helder blijven, Henry.

115
00:06:09,155 --> 00:06:13,511
Als je weer in het ziekenhuis belandt door
een angstaanval, ben je ook niet meer helder.

116
00:06:13,513 --> 00:06:16,268
Dus, enkel voor het geval dat...

117
00:06:21,514 --> 00:06:22,583
Goed.

118
00:06:23,357 --> 00:06:27,095
Dominee Wesley Finch, onbevreesde
leider van het Verbond van Johannes.

119
00:06:27,120 --> 00:06:29,331
Niet precies Jim Jones, of wel?

120
00:06:29,356 --> 00:06:32,467
Volgens zijn website, gelooft Finch
dat hij de zevende Boodschapper is,

121
00:06:32,493 --> 00:06:34,945
gestuurd om de mysteries van
het boek Openbaringen te onthullen.

122
00:06:34,995 --> 00:06:37,339
Hij gaf ook Amerikaanse geschiedenis
op het Baltimore City College.

123
00:06:37,364 --> 00:06:40,208
Ik had een professor Sociologie,
die dacht dat hij de Messias was.

124
00:06:40,509 --> 00:06:42,400
Nu geeft hij fitnesslessen.

125
00:06:43,038 --> 00:06:45,080
Wat doet zijn groep in Bolivia?

126
00:06:45,105 --> 00:06:47,155
Wachten op het einde van de wereld, wat

127
00:06:47,181 --> 00:06:50,894
volgens de interpretatie van Finch over
Openbaringen, volgende donderdag is.

128
00:06:50,944 --> 00:06:54,513
En als de wereld niet stopt op donderdag?
- Maakt niet uit, dan zijn ze al dood.

129
00:06:54,539 --> 00:06:55,890
Dus is de vraag,

130
00:06:55,916 --> 00:06:59,944
hoe voorkomen we een massazelfmoord zonder
te raken aan de vrijheid van godsdienst?

131
00:06:59,970 --> 00:07:03,701
Bolivia wil net zo min als wij
een stel dode VS burgers hebben.

132
00:07:03,727 --> 00:07:06,694
Laten we vragen om militaire
of politie-interventie.

133
00:07:06,726 --> 00:07:10,120
Als ze dat afwijzen kijken we of ze
toestaan dat we ons eigen team sturen.

134
00:07:10,262 --> 00:07:13,156
We hebben een delicate situatie met Bolivia.

135
00:07:13,529 --> 00:07:14,609
Die inval van de DEA.

136
00:07:15,075 --> 00:07:21,113
De DEA viel binnen in een cocaplantage buiten
La Paz vorige mei, zonder volledige toestemming.

137
00:07:21,139 --> 00:07:23,985
Alleen was het geen cocaplantage.
- Er gingen levens verloren.

138
00:07:24,160 --> 00:07:28,857
Sindsdien lopen de relaties stroef.
- Dus omdat de DEA het verknoeide,

139
00:07:28,882 --> 00:07:32,394
laten we die mensen zichzelf en hun
kinderen doden, in opdracht van een gek?

140
00:07:32,419 --> 00:07:35,851
Spijtig genoeg is het niet illegaal
om je leven te vergooien voor een gek.

141
00:07:35,877 --> 00:07:40,425
Genoeg. Gaan we iets doen om hen te helpen
of gaan we muggenziften over protocol?

142
00:07:40,452 --> 00:07:44,005
Regel een afspraak met
de Boliviaanse ambassadeur.

143
00:07:44,030 --> 00:07:47,242
Ik weet dat u het niet wilt horen,
maar dat congreslid, Larry Ames...

144
00:07:47,267 --> 00:07:50,445
Was hij het die me overviel met de vader?
- Hij maakt er heel wat heibel rond.

145
00:07:50,470 --> 00:07:53,661
Hij hengelt naar een zitje in het
Comité voor Buitenlandse Relaties.

146
00:07:53,686 --> 00:07:56,469
Blake, bezorg me de agenda van Larry Ames.
Ik handel dit zelf af.

147
00:08:20,418 --> 00:08:23,211
Alsjeblieft, de glorietijd van
de vakbond was 40 jaar geleden.

148
00:08:23,236 --> 00:08:27,466
Congreslid Ames, vind je het erg als ik
je een minuutje gijzel? Elizabeth McCord.

149
00:08:27,725 --> 00:08:29,911
Ik weet wie u bent.
- Dat weet ik.

150
00:08:29,952 --> 00:08:34,335
Want je stuurde een getraumatiseerde ouder om
me te overvallen op die SGA fondsenwerving.

151
00:08:34,395 --> 00:08:37,459
Blij te horen dat het hem lukte.
- Dit is de afspraak, Larry.

152
00:08:37,995 --> 00:08:42,570
Als je een situatie hebt met een kiezer
buiten de grenzen van de VS,

153
00:08:42,617 --> 00:08:45,119
dan is BZ er voor je.
Je hoeft maar te bellen.

154
00:08:45,145 --> 00:08:48,236
Dat probeerde ik, maar uw assistent
gaf me een kwartier met u in juli.

155
00:08:48,261 --> 00:08:52,073
Ik ben er 100% zeker van, dat als
je de situatie had uitgelegd...

156
00:08:52,098 --> 00:08:55,477
Stuur mij erheen. Ik krijg ze morgen
wel allemaal op een vliegtuig.

157
00:08:55,502 --> 00:08:59,191
Bent u bekend met het werk dat ik deed
in Haïti na de aardbeving? - Congreslid,

158
00:08:59,873 --> 00:09:03,216
jij wilde dat dit op mijn radar
verscheen, wel het is op mijn radar.

159
00:09:03,242 --> 00:09:07,242
Nu wil ik dat je opzij gaat, zodat ik mijn
werk kan doen. Zijn we het eens? Bedankt.

160
00:09:07,835 --> 00:09:11,943
Waarom laten we die klojo niet met camera's
gaan? Kan hij gelijk Sean Penn meenemen.

161
00:09:11,996 --> 00:09:14,220
Wat als de sekteleden zelfmoord
plegen, vroeger dan gepland,

162
00:09:14,246 --> 00:09:17,381
omdat ze zich aangevallen voelen?
- Als ze het toch van plan zijn...

163
00:09:17,434 --> 00:09:20,123
Je kunt niet te pragmatisch zijn.
Dat weet je toch?

164
00:09:20,163 --> 00:09:23,772
Het is geen theorie die ik onderschrijf.
- Mevrouw de Boliviaanse ambassadeur is er.

165
00:09:26,938 --> 00:09:28,343
Señora Dominguez,

166
00:09:28,978 --> 00:09:34,349
ik hoopte dat u een paar van
die... humintas meebracht.

167
00:09:34,834 --> 00:09:38,659
Koffie? Melk en suiker, ja?
- Laat de beleefdheden maar achterwege, mevrouw.

168
00:09:38,806 --> 00:09:42,280
U wilt de assistentie van Bolivia,
om in te grijpen bij de aanbidding

169
00:09:42,306 --> 00:09:45,226
van uw eigen burgers, binnen
onze grenzen, klopt dat?

170
00:09:45,251 --> 00:09:49,030
Ik maak me zorgen om die religieuze groep

171
00:09:49,664 --> 00:09:52,600
en hun duidelijke hang naar
zelfvernietiging, jawel.

172
00:09:53,038 --> 00:09:55,670
En toch, toen uw DEA besliste

173
00:09:55,695 --> 00:09:58,873
om onschuldige kinderen te vermoorden
van boeren die soja verbouwden,

174
00:09:58,898 --> 00:10:00,742
verdiende dat niet meer dan
een telefoontje van uw voorganger.

175
00:10:00,767 --> 00:10:05,032
Nog eens, zoals we altijd publiekelijk hebben
gezegd, dat tragische incident spijt ons erg.

176
00:10:05,069 --> 00:10:08,083
Bespaar me uw excuses. Bruine
levens zijn goedkoper dan witte.

177
00:10:08,108 --> 00:10:10,018
Dat zien we telkens opnieuw in uw land.

178
00:10:10,043 --> 00:10:14,656
Voorkomen dat mensenleven verloren gaat,
is iets waar we het beiden over eens zijn,

179
00:10:14,681 --> 00:10:17,148
nietwaar, mevrouw de ambassadeur?

180
00:10:20,053 --> 00:10:21,629
Wat hoopt u voor te stellen?

181
00:10:22,561 --> 00:10:25,500
Laat ons een team sturen.
Twee Chinooks, ongemarkeerd.

182
00:10:25,525 --> 00:10:27,235
Wij halen onze burgers terug,

183
00:10:27,835 --> 00:10:31,438
uw regering krijgt alle krediet om
massazelfmoord te hebben voorkomen.

184
00:10:31,577 --> 00:10:35,310
Ik heb de e-mail aan Presidente Lafuente
getoond. Het is niet genoeg.

185
00:10:36,909 --> 00:10:40,499
Dat is het dus? U bent bereid
om al die mensen te laten sterven?

186
00:10:40,525 --> 00:10:45,820
De mensen die uw regering afslachtte, kozen
er niet voor om voor hun geloof te sterven.

187
00:10:46,622 --> 00:10:48,582
Als u onze hulp wilt,

188
00:10:49,615 --> 00:10:51,801
zult u iets anders moeten vinden.

189
00:10:52,519 --> 00:10:56,374
Een gevaar dat mijn mensen
zonder moeite kunnen begrijpen.

190
00:10:57,074 --> 00:10:59,366
Laten we zeggen dat ze een beetje
mislukt is, in het imponeren.

191
00:10:59,391 --> 00:11:03,204
We moeten iets vinden om Bolivia ervan
te overtuigen dat er een dreiging is.

192
00:11:03,497 --> 00:11:06,641
Zoek uit of iemand weed kweekt in het complex,

193
00:11:06,666 --> 00:11:11,112
of dat een van de kinderen ziek is.
- Illegale vuurwapens kan werken.

194
00:11:11,137 --> 00:11:14,015
Juist, dat is wat het ATF gebruikte
met de Branch Davidians in Waco.

195
00:11:14,040 --> 00:11:15,627
Want dat liep zo goed af.

196
00:11:15,716 --> 00:11:20,655
Zoek gewoon iets om Bolivia terug
aan onze kant te krijgen, snel.

197
00:11:21,172 --> 00:11:22,679
Bedankt mensen.
Goedenavond.

198
00:11:25,824 --> 00:11:27,462
Congreslid Larry Ames.

199
00:11:27,629 --> 00:11:31,633
Vraag het kantoor van de Voorzitter hem
alle reizen naar Bolivia te ontzeggen.

200
00:11:31,658 --> 00:11:34,215
En als het congreslid vraagt waarom?

201
00:11:35,261 --> 00:11:37,604
Ik wil zijn wijze raad bij de hand hebben.

202
00:11:46,728 --> 00:11:50,018
Mooie jurk. Waar neemt
de mysterieuze man je mee naartoe?

203
00:11:50,043 --> 00:11:53,283
Je beseft toch dat je koude pasta
aan het eten bent met je jas aan?

204
00:11:54,388 --> 00:11:58,343
Hoor je dat? Mooi van onderwerp veranderd.
- Ja, ze leerde het van de beste.

205
00:12:08,996 --> 00:12:12,388
Wat doe je hier?
- Ik zei toch dat ik zou komen.

206
00:12:12,421 --> 00:12:14,976
Nee, ik sms'te je dat ik je daar zou zien.

207
00:12:15,001 --> 00:12:16,344
Sorry, mijn telefoon is plat.

208
00:12:16,369 --> 00:12:18,449
Heb jij je aangemeld bij Beveiliging en zo?

209
00:12:18,476 --> 00:12:21,683
Dat moest. Je hebt je ouders nog
niets over mij verteld, of wel?

210
00:12:22,361 --> 00:12:25,061
Nee. We praten onderweg er wel over.

211
00:12:27,780 --> 00:12:28,930
Dag, pap.

212
00:12:31,827 --> 00:12:34,529
Dit is Arthur.
- Hallo, Arthur?

213
00:12:36,812 --> 00:12:37,865
Ik ken jou.

214
00:12:37,890 --> 00:12:40,201
Inderdaad. Mevrouw de minister, Arthur Gilroy.

215
00:12:40,685 --> 00:12:44,105
De kerel van Microleningen.
- We moeten er echt vandoor.

216
00:12:44,371 --> 00:12:45,840
Je gaat uit met je baas.

217
00:12:46,581 --> 00:12:49,614
Nee, ik ben een onbetaalde stagiaire.
Technisch gezien,

218
00:12:50,470 --> 00:12:52,280
is hij mijn baas niet.

219
00:12:52,618 --> 00:12:54,328
Technisch gezien ben ik zijn baas.

220
00:12:54,415 --> 00:12:56,486
Kom binnen, Arthur. Iets drinken?

221
00:12:56,962 --> 00:12:59,834
Stevie is nog niet volwassen,
maar jij ziet er wel zo uit.

222
00:12:59,860 --> 00:13:03,747
Da's een goeie, pap.
- Niet erg. Graag.

223
00:13:12,154 --> 00:13:15,154
<i>- 18. Time is at Hand -</i>

224
00:13:16,154 --> 00:13:19,154
Vertaling: Dweez

225
00:13:24,670 --> 00:13:28,359
Waar gaan jullie vanavond naartoe?
- Eden. De nieuwe veggie resto op Logan Circle.

226
00:13:28,384 --> 00:13:31,019
Dus bloemkool gesmoord in bloemkoolsaus.

227
00:13:33,648 --> 00:13:37,840
Hoe lang zijn jullie al samen?
- Ongeveer een maand.

228
00:13:38,240 --> 00:13:42,864
We hielden het geheim tot we
wisten dat het serieus was.

229
00:13:44,748 --> 00:13:46,526
Dat is blijkbaar het geval.

230
00:13:48,532 --> 00:13:52,158
Microleningen, Arthur...
hoe ben je daarin gerold?

231
00:13:52,421 --> 00:13:56,262
Ik heb financiën gestuurd op de hogeschool.
- Wanneer dat? De hogeschool.

232
00:13:56,614 --> 00:13:58,631
Hij is 39, mam.
- Dat is wel goed.

233
00:13:58,656 --> 00:14:01,868
Ik begrijp het, u maakt zich zorgen,
omdat ik verkering heb met uw dochter.

234
00:14:01,893 --> 00:14:04,537
Je bent twee keer zo oud als zij.
- En haar baas.

235
00:14:04,562 --> 00:14:06,072
Ik zit hier ook nog.

236
00:14:06,097 --> 00:14:08,864
Weet je? Ze hebben gelijk.
Ik zou me ook vragen stellen.

237
00:14:10,888 --> 00:14:12,531
Ik kom uit Carlisle, Pennsylvania.

238
00:14:12,857 --> 00:14:16,604
Ik ging financiën doen na Wharton.
Werkte 14 jaar bij Goldman.

239
00:14:17,124 --> 00:14:20,210
Ik trouwde.
Heb een dochter, Ruby.

240
00:14:20,279 --> 00:14:22,121
Ze is nu acht.

241
00:14:22,519 --> 00:14:25,868
Flat op de Upper West Side, huis
in de Hamptons, de hele mikmak.

242
00:14:26,030 --> 00:14:30,880
Op een dag loop ik langs de tenten van
Occupy in Zuccotti Park en ik besefte,

243
00:14:31,820 --> 00:14:33,466
ik ben dat ene procent.

244
00:14:34,067 --> 00:14:37,303
Dus kocht ik een tent, zette ze op

245
00:14:37,629 --> 00:14:40,273
en ontdekte dat microleningen
mijn echte passie zijn.

246
00:14:40,715 --> 00:14:45,456
Mij vrouw deelde mijn nieuwe denkwijze niet,
we zijn drie jaar geleden gescheiden

247
00:14:46,616 --> 00:14:48,270
en...

248
00:14:49,948 --> 00:14:52,664
Wel, hier ben ik.

249
00:14:54,064 --> 00:14:55,390
Inderdaad, hier ben je dan.

250
00:14:56,916 --> 00:15:00,584
Er zijn momenten in mijn leven geweest
waarin ik koos om de regels niet te volgen.

251
00:15:01,219 --> 00:15:05,904
Blijkbaar waren dat de beste
keuzes die ik ooit heb gemaakt.

252
00:15:15,930 --> 00:15:17,605
Goed, nog een laatste vraag.

253
00:15:18,194 --> 00:15:23,483
Welke levenservaring was de beste voorbereiding
om een grote speechschrijver in DC te worden?

254
00:15:26,241 --> 00:15:27,320
Ruimtekamp.

255
00:15:27,345 --> 00:15:29,455
Wat?
- Ik meen het.

256
00:15:29,480 --> 00:15:32,909
Ik deed het in de zomer na het vijfde lagere.

257
00:15:33,317 --> 00:15:38,292
Het hardde me tegen alle hoop op respect
of erkenning van mijn leeftijdsgenoten.

258
00:15:38,623 --> 00:15:43,302
Ik droeg mijn uniform tot de eerste
dag van het zesde leerjaar. Ik meen het.

259
00:15:43,555 --> 00:15:46,923
In feite heb ik het nog steeds.
Het hangt in mijn kast.

260
00:15:47,298 --> 00:15:48,827
Zet dat daar niet in.

261
00:15:49,260 --> 00:15:52,671
Punt is, als je zo diep gaat,

262
00:15:53,337 --> 00:15:55,582
kunnen de pestkoppen je niets meer maken.

263
00:15:56,302 --> 00:15:58,518
Toewijding is je harnas.

264
00:15:59,879 --> 00:16:02,050
Geweldig, gast.

265
00:16:03,127 --> 00:16:05,673
Ik heb nog meer van dat soort dingen.
- Hoeft niet.

266
00:16:05,983 --> 00:16:08,594
En kijk uit makker, de dingen
kunnen snel voor je veranderen.

267
00:16:08,619 --> 00:16:10,463
Echt?
- Ik meen het.

268
00:16:10,488 --> 00:16:13,206
Die clip van M-Sec die jouw teksten
brengt wordt veel gedraaid, goed?

269
00:16:13,232 --> 00:16:18,037
Als je geluk hebt, ben jij
de volgende... coole gast.

270
00:16:18,062 --> 00:16:20,132
Colbert?
- Niet Colbert-cool.

271
00:16:20,158 --> 00:16:22,392
Maar misschien zoals Jason Jones.

272
00:16:23,543 --> 00:16:25,611
Goed.

273
00:16:25,636 --> 00:16:27,680
Er wacht een hele wereld op je.

274
00:16:27,705 --> 00:16:30,817
Eens je besluit om uit de schaduwen te treden.

275
00:16:30,842 --> 00:16:32,545
Proost, maat.
- Bedankt, kerel.

276
00:16:32,571 --> 00:16:34,047
Goed, man.

277
00:16:34,712 --> 00:16:35,949
Arthur, je moet toch toegeven,

278
00:16:35,975 --> 00:16:39,392
jouw investeringen steunen een
paar erg verwerpelijke regimes.

279
00:16:39,417 --> 00:16:41,394
Eigenlijk is het een
interessant ethisch dilemma.

280
00:16:41,419 --> 00:16:44,311
Neen, niet echt. Zie je,
dat is het mooie aan microlenen.

281
00:16:44,341 --> 00:16:47,941
We slaan de regering over en veranderen
dingen van binnenuit. -Echt?

282
00:16:47,959 --> 00:16:49,423
Om hoe laat is die reservatie?

283
00:16:49,463 --> 00:16:52,839
Je helpt dus een paar machteloze
vrouwen om een zaak te beginnen,

284
00:16:52,864 --> 00:16:55,520
maar het systeem dat hen om te
beginnen al machteloos maakte,

285
00:16:55,545 --> 00:16:58,644
de mannen die hun winst kunnen stelen of
de lening op zich, voor hetzelfde geld,

286
00:16:58,669 --> 00:17:03,788
dezelfde regering die hen hun basisrechten
niet toekent, repareer je dat ook allemaal?

287
00:17:04,442 --> 00:17:07,940
Ik vind dat we niet mogen oordelen
over andere culturen.

288
00:17:07,967 --> 00:17:08,844
Wat is het nu,

289
00:17:08,870 --> 00:17:11,683
verander je dingen van binnenuit of
oordeel je niet over andere culturen?

290
00:17:11,709 --> 00:17:14,590
Af, pap.
- Misschien kunnen we Chinees bestellen?

291
00:17:14,618 --> 00:17:18,972
We horen het niet graag, maar democratie is niet
langer een vereiste voor een gezonde economie.

292
00:17:19,003 --> 00:17:20,433
Kijk naar Singapore. Kijk naar China.

293
00:17:20,458 --> 00:17:22,735
Je verwart democratie met
basis mensenrechten, maar...

294
00:17:22,760 --> 00:17:26,017
Wil je hier ook iets in zeggen?
- Nee, je doet het prima, volgens mij.

295
00:17:26,043 --> 00:17:28,787
Nee, Arthur heeft gelijk, we veranderen dingen.

296
00:17:29,472 --> 00:17:33,905
We helpen mensen hun leven te verbeteren
door hen toe te staan ondernemers te worden.

297
00:17:33,931 --> 00:17:37,453
Zegt het meisje dat lid wou worden van de
Communistische Partij in het middelbaar,

298
00:17:37,628 --> 00:17:39,408
een paar jaar geleden.

299
00:17:40,378 --> 00:17:44,480
Ik sta open voor nieuwe ideeën.
- Ze is nu vegetariër.

300
00:17:45,994 --> 00:17:48,961
Weet je wat? Misschien moet ik
onze reservaties gaan controleren.

301
00:17:52,023 --> 00:17:53,195
Wel,

302
00:17:55,226 --> 00:17:58,498
hij lijkt me een heel gepassioneerde jongeman.

303
00:17:59,063 --> 00:18:02,998
Man, in ieder geval.
- Hij heeft wel overtuigingen.

304
00:18:08,264 --> 00:18:12,981
Geef toe, je zou hem op de huid zitten,
wat hij ook gezegd zou hebben.

305
00:18:13,007 --> 00:18:16,989
Hij was zo zelfgenoegzaam met dat hele
'Saulus op de weg naar Zuccotti Park'.

306
00:18:17,014 --> 00:18:20,523
En Stevie die al zijn halfslachtige
meningen napraatte.

307
00:18:20,889 --> 00:18:22,562
Ja, dat was vreemd.

308
00:18:22,587 --> 00:18:25,816
Gewoonlijk praat ze jouw
halfslachtige meningen na.

309
00:18:26,691 --> 00:18:30,327
Ze overweegt die, omdat die juist zijn.

310
00:18:33,223 --> 00:18:34,862
Ik mag hem ook niet.

311
00:18:35,366 --> 00:18:39,487
Maar als we blijven knikken en lachen,
is hij over zes maanden vertrokken.

312
00:18:40,204 --> 00:18:41,440
Beloof je dat?

313
00:18:43,163 --> 00:18:47,186
Als ik mis ben, dan hebben we een
schattige kleindochter die Ruby heet.

314
00:18:47,211 --> 00:18:49,546
God, nu krijg ik pas een paniekaanval.

315
00:18:50,715 --> 00:18:52,247
Sorry.

316
00:18:54,250 --> 00:18:56,228
Heb je het gezien?

317
00:18:56,253 --> 00:18:59,265
Je oude studiemaatje, die jou
een 'gewilde nieuwe stem' noemde?

318
00:18:59,290 --> 00:19:00,566
Ja, dat zag ik.

319
00:19:00,591 --> 00:19:04,971
Nu wil Zach dat ik gastheer ben voor
de 50ste verjaardagfeest van Fusillade.

320
00:19:04,996 --> 00:19:07,707
Dit kan een hele nieuwe toekomst voor je openen.

321
00:19:08,335 --> 00:19:11,711
Ik besefte niet dat je niet zo
blij was met je oude toekomst.

322
00:19:11,736 --> 00:19:13,212
Keur je het niet goed?

323
00:19:13,237 --> 00:19:16,082
Ik denk alleen dat je meer discreet moet zijn.

324
00:19:16,107 --> 00:19:19,289
Wat scheelt eraan dat ik
een beetje aandacht krijg?

325
00:19:19,643 --> 00:19:22,344
Gewilde Nieuwe Stem.
Mijn kantoor. Nu.

326
00:19:28,686 --> 00:19:31,426
Je weet dat dit niet echt jouw kantoor is.
- Zwijg en ga zitten.

327
00:19:33,856 --> 00:19:35,868
Ik dacht dat je tegen je hond bezig was.

328
00:19:35,893 --> 00:19:39,294
Gordon zit in de dagopvang en die
toon zou ik nooit met hem gebruiken.

329
00:19:48,671 --> 00:19:52,755
Ik hoor dat je een onontdekt komisch
juweel bent. Dat moet opwindend zijn.

330
00:19:53,144 --> 00:19:57,202
Ik heb het niet geschreven.
- Laat eens horen, maak me aan het lachen.

331
00:20:00,551 --> 00:20:04,463
Kom op, laat je gaan.
- Het zijn 200 woorden in een blog.

332
00:20:04,830 --> 00:20:08,567
Er bestaat een oude Beltway
uitdrukking, 'Personeelsinkt stinkt.'

333
00:20:09,713 --> 00:20:13,072
Jouw werk is om één persoon goed te laten
overkomen en die persoon ben jij niet.

334
00:20:13,097 --> 00:20:18,033
Ik mag ook een leven hebben, gast.
- Nee, dat mag je niet.

335
00:20:19,526 --> 00:20:22,674
Terug naar de schaduwen nu, om
verder te zwoegen in obscuriteit.

336
00:20:22,700 --> 00:20:26,241
Anders zoeken we iemand anders uit de
overvloedige zwerm om je te vervangen.

337
00:20:33,734 --> 00:20:35,219
Mevrouw de minister.

338
00:20:35,920 --> 00:20:37,545
Dit ziet er niet goed uit.

339
00:20:37,571 --> 00:20:40,166
Congreslid Ames kwam opdagen in
het kamp van het Verbond van Johannes

340
00:20:40,191 --> 00:20:43,335
vanmorgen in Bolivia en eiste
de vrijlating van al de leden.

341
00:20:43,360 --> 00:20:46,172
Wat?
- En nu houden ze hem vast.

342
00:20:46,197 --> 00:20:48,674
Houden ze hem als gijzelaar?

343
00:20:49,688 --> 00:20:54,113
Hoe is Ames het land uit geraakt?
Ik liet duidelijke instructies achter...

344
00:20:54,138 --> 00:20:56,293
Hij vond op het laatste moment een
humanitaire groep om hem te sponsoren.

345
00:20:56,319 --> 00:20:57,334
Neem je me in de maling?

346
00:20:57,360 --> 00:20:59,585
Dominee Finch heeft dit
net op hun website gezet.

347
00:20:59,610 --> 00:21:03,946
Aan allen die willen tussenkomen in de missie
van het Verbond van Johannes in Bolivia,

348
00:21:03,972 --> 00:21:05,255
besef dit,

349
00:21:05,646 --> 00:21:09,564
door te proberen onze weg te
veranderen op wat voor manier ook,

350
00:21:10,888 --> 00:21:13,862
zullen jullie behandeld worden
als vijanden van het heilige woord.

351
00:21:15,238 --> 00:21:19,230
Ze houden het congreslid op een geheime
locatie vast, tot het eindvonnis.

352
00:21:19,265 --> 00:21:22,174
Als iemand probeert in te grijpen,
zullen ze hem met zich mee nemen.

353
00:21:22,199 --> 00:21:25,545
Dreigen ze ermee om een VS congreslid te doden?

354
00:21:25,578 --> 00:21:28,280
Nu hebben we tenminste iets om Bolivia
te overtuigen erin vermengd te worden.

355
00:21:28,305 --> 00:21:31,401
Daar is het te laat voor, we hebben
het verrassingselement verloren.

356
00:21:33,897 --> 00:21:36,051
Zeg me dat ze Sean Penn ook hebben.

357
00:21:36,538 --> 00:21:39,658
Het congreslid werd met geweren ontvoerd,
dus weten we nu dat ze gewapend zijn.

358
00:21:39,683 --> 00:21:43,395
Ik maak het niet graag nog erger, maar
ze hebben kaliumcyanide opgeslagen.

359
00:21:43,420 --> 00:21:46,732
Een heel dodelijk neurovergif.
- Dat hebben ze in Jonestown ook gebruikt.

360
00:21:46,757 --> 00:21:49,535
Sorry, mijnheer Jackson wil u preken.
- Nu niet.

361
00:21:49,560 --> 00:21:53,064
Ik kan voorzichtig ambassadeur Dominguez polsen.

362
00:21:54,210 --> 00:21:57,143
Kunt u niet gewoon bellen?
Waarom belt u nooit?

363
00:21:57,168 --> 00:22:02,648
Kunt u mij vertellen hoe een gestoord Bijbelkamp
opeens kon veranderen in een vlammende puinhoop?

364
00:22:02,673 --> 00:22:06,752
Congreslis Ames ging achter mijn rug om,
maar we zijn ermee bezig. We dokteren uit...

365
00:22:06,777 --> 00:22:09,911
Laat maar. We geven dit door aan Defensie.

366
00:22:11,446 --> 00:22:13,577
Kunnen jullie ons een minuutje
geven, alsjeblieft?

367
00:22:14,691 --> 00:22:15,824
Mike.

368
00:22:20,245 --> 00:22:21,345
Russell,

369
00:22:22,138 --> 00:22:24,074
dat kamp staat op ontploffen.

370
00:22:24,134 --> 00:22:26,806
Het leger sturen zal hen alleen
maar over de rand drijven.

371
00:22:26,831 --> 00:22:29,141
Wat precies is wat we proberen te vermijden.

372
00:22:29,166 --> 00:22:33,299
We proberen te vermijden dat er opnieuw
een VS regeringslid wordt vermoord.

373
00:22:33,637 --> 00:22:36,037
JSOC heeft al een raming gedaan
over een team naar daar te sturen.

374
00:22:36,056 --> 00:22:39,925
We kunnen voorkomen dat 60% van
de leden door hun eigen daden sterven.

375
00:22:39,974 --> 00:22:41,408
En het congreslid?

376
00:22:41,448 --> 00:22:44,256
We staan niet toe dat ze hem meenemen naar
het paradijs. Niet zonder een gevecht.

377
00:22:44,281 --> 00:22:47,293
Geef me 24 uur.
- Die hebben we niet.

378
00:22:47,318 --> 00:22:49,895
Dalton is op het oorlogspad,
wegens die coup in Iran.

379
00:22:49,920 --> 00:22:53,814
We moeten dit oplossen. Stap dus
mee aan boord of ga uit de weg.

380
00:23:16,498 --> 00:23:19,308
Mevrouw.
- Nu niet.

381
00:23:19,908 --> 00:23:22,843
Hier is iemand die u zult willen zien.

382
00:23:24,373 --> 00:23:26,150
Mijnheer Coomer.

383
00:23:27,876 --> 00:23:29,153
Ga alsjeblieft zitten.

384
00:23:29,464 --> 00:23:34,140
Ik hoorde het van Congreslid Ames.
Nu ziet u waar die gekken toe in staat zijn.

385
00:23:34,489 --> 00:23:38,372
Het heeft inderdaad iedereens aandacht.
Mijnheer Coomer...

386
00:23:41,606 --> 00:23:46,306
we doen alles wat we kunnen.
- Zal wel.

387
00:23:51,090 --> 00:23:53,210
Toen mijn vrouw niet zwanger kon worden,

388
00:23:53,235 --> 00:23:56,480
gaf één of andere vruchtbaarheidsgroep haar dit.

389
00:23:56,505 --> 00:23:58,482
Ik vond het onnozel,

390
00:23:58,508 --> 00:24:01,680
maar nadat ze het een paar weken had
gedragen, was Chrissie onderweg.

391
00:24:02,333 --> 00:24:06,953
Ik dacht, als dat haar toen naar ons kon
brengen, kan het dat misschien opnieuw doen.

392
00:24:11,187 --> 00:24:13,264
Hoe vermijden we een ander Waco?

393
00:24:13,770 --> 00:24:15,933
Deze situatie heeft heel
wat gelijkaardige elementen,

394
00:24:15,958 --> 00:24:18,269
fervente gelovers die zich
verschuilen in een kamp,

395
00:24:19,228 --> 00:24:23,207
een ongeduldige regering die het wil bestormen.
- Hoe moeten we hun mening veranderen?

396
00:24:23,232 --> 00:24:25,276
Het gaat om hun overtuiging.
Ik ben niet zeker of je dat kunt.

397
00:24:25,301 --> 00:24:29,614
Dat is het dus? Ik geef gewoon op
en laat de cavalerie oprukken?

398
00:24:29,639 --> 00:24:33,618
Ik zag Finch online preken.
Hij is geen typische sekteleider.

399
00:24:33,643 --> 00:24:36,654
Hij moedigt zijn volgelingen aan dingen in
vraag te stellen en hij houdt van debatteren.

400
00:24:36,679 --> 00:24:38,723
Hij is een leraar.
- Hij is een kidnapper.

401
00:24:39,056 --> 00:24:40,358
Ik denk dat hij bang is.

402
00:24:40,383 --> 00:24:43,027
Heel wat eind-van-de-wereld leiders
voelen zich in een hoek gedrongen,

403
00:24:43,052 --> 00:24:46,297
alsof ze moeten nakomen wat
ze allemaal beloofd hebben.

404
00:24:46,322 --> 00:24:49,100
We moeten hem dus een uitweg bieden?

405
00:24:49,125 --> 00:24:52,903
Hem iets geven dat hij kan gebruiken
om zijn volgelingen

406
00:24:52,928 --> 00:24:55,206
ervan te overtuigen dat hun
tijd nog niet gekomen is.

407
00:24:55,231 --> 00:24:57,664
Kan werken. In Openbaringen
staat niets over zelfmoord.

408
00:24:57,704 --> 00:25:00,711
Dat is goed. Ik denk vooral
dat hij gehoord wil worden.

409
00:25:00,736 --> 00:25:04,886
In Waco, stond Koresh op
een patstelling met het FBI

410
00:25:04,924 --> 00:25:08,400
tot een paar religieuze leraars hem
lieten praten over zijn geloof, de Bijbel

411
00:25:08,427 --> 00:25:11,035
en toen was hij bereid om naar buiten te komen.

412
00:25:11,359 --> 00:25:15,035
Leraars hadden het dus bijna gered in Waco?

413
00:25:15,062 --> 00:25:18,488
We kunnen echt niet nagaan
hoe dat had kunnen aflopen.

414
00:25:18,535 --> 00:25:19,728
Heb je hem gecontacteerd?

415
00:25:19,755 --> 00:25:23,220
Schat, ik ben geen expert op gebied
van apocalyptische literatuur.

416
00:25:23,247 --> 00:25:26,871
Maar je bent een wereldvermaarde
leerkracht over Bijbelse aangelegenheden.

417
00:25:26,896 --> 00:25:29,218
Slechts één telefoontje.

418
00:25:30,166 --> 00:25:31,431
Eén telefoontje.

419
00:25:32,211 --> 00:25:36,996
Je wilt me dus laten wachten met de redding
van een congreslid dat gevangen wordt gehouden

420
00:25:37,049 --> 00:25:41,874
door een sekteleider met zelfmoordneigingen, zodat
je man met hem kan praten over de Heilige Schrift?

421
00:25:42,178 --> 00:25:45,206
Dominee Finch vertrok, naar Bolivia
omdat de federale regering

422
00:25:45,232 --> 00:25:49,258
hem geen belastingvoordeel wilde geven,
omwille van zijn op geloof gebaseerde groep.

423
00:25:49,284 --> 00:25:50,828
Je geeft Belastingen dus de schuld?

424
00:25:51,161 --> 00:25:54,865
Hij wil rechtvaardigheid.
Die kan Henry hem geven.

425
00:25:54,890 --> 00:25:58,803
Hij is niet alleen een internationaal
erkende leraar in theologie,

426
00:25:58,828 --> 00:26:02,340
maar ook de echtgenoot van de minister van BZ.

427
00:26:02,644 --> 00:26:04,320
Een telefoontje van hem?

428
00:26:04,362 --> 00:26:07,912
Hij was consultant voor het Pentagon
en hij heeft met de NSA gewerkt.

429
00:26:08,830 --> 00:26:10,657
Hij weet hoe hij die kerel moet aanpakken.

430
00:26:11,150 --> 00:26:13,780
Congreslid Ames verergerde de situatie.

431
00:26:13,833 --> 00:26:18,415
Als u een team Navy SEALs stuurt,
levert dat een succesratio op van...

432
00:26:18,682 --> 00:26:21,392
40%?
- 60%. Optimaal.

433
00:26:21,417 --> 00:26:24,030
Maar dit is een kans om het beter te doen.

434
00:26:24,923 --> 00:26:26,864
U wilt een beeld van macht projecteren.

435
00:26:27,321 --> 00:26:32,843
Maar een ramp zoals die in Waco is
veel erger dan een mislukt telefoontje.

436
00:26:36,998 --> 00:26:39,211
Je hebt me een idee gegeven, Bess.

437
00:26:40,669 --> 00:26:44,815
We moeten alle voordelen hierin nemen.
Geen halve maatregelen.

438
00:26:45,090 --> 00:26:47,708
Als we dit gaan doen, laten we
Henry dan naar daar sturen.

439
00:26:50,556 --> 00:26:52,623
Denkt u echt dat dat nodig is?

440
00:26:52,648 --> 00:26:56,613
Hij wordt gedekt. Als dit misloopt,
zal ons team meteen in actie komen.

441
00:27:00,227 --> 00:27:04,168
Landen buiten La Paz om 0500, ontmoeting
met het SEAL team, dan per helikopter verder.

442
00:27:04,193 --> 00:27:07,238
We staan midden van de voormiddag
op de grond vlakbij het kamp.

443
00:27:07,866 --> 00:27:11,442
Ik geef je een ogenblikje, dokter McCord.
- Hoe kon ik je hiermee laten instemmen?

444
00:27:11,616 --> 00:27:15,482
Je weet dat ik de Jezuïeten missie
van Chiquitos altijd al wilde bezoeken.

445
00:27:16,188 --> 00:27:19,355
Kon dat niet met een familievakantie?

446
00:27:20,095 --> 00:27:21,958
Het is de juiste actie.

447
00:27:24,180 --> 00:27:28,108
Denk je dat God aan jouw kant zal staan?
- Ik heb jou.

448
00:27:56,248 --> 00:28:00,260
Commandant Parker, kunnen we
de naam vastleggen voor deze missie?

449
00:28:00,605 --> 00:28:02,927
Heeft u er een probleem mee om
vandaag de Kardinaal te zijn, mijnheer?

450
00:28:02,952 --> 00:28:07,027
Waarom noemen we het niet gewoon Paus?
En 'Alamo' is het veiligheidswoord?

451
00:28:07,061 --> 00:28:08,316
Is dat niet een beetje te cliché?

452
00:28:08,356 --> 00:28:10,896
Wil je hem zeggen dat hij
moet zwijgen en eraan beginnen?

453
00:28:11,069 --> 00:28:14,805
Bravo Team in positie.
Sluipschutters zijn klaar.

454
00:28:14,830 --> 00:28:17,297
We riskeren niet nog een gijzeling.

455
00:28:52,794 --> 00:28:54,478
Professor McCord?
- Ja.

456
00:28:54,916 --> 00:28:57,915
Ik ben Christine. Ik kan
je nu naar Wesley brengen.

457
00:28:58,156 --> 00:29:01,996
Dat is de dochter van Gary Coomer.
- Sorry. Enkel de professor.

458
00:29:03,265 --> 00:29:07,906
Ik heb overlegd met dominee Finch.
- Hij excuseert zich voor de wijziging.

459
00:29:09,066 --> 00:29:11,218
Wil je een andere keer terugkomen?

460
00:29:20,688 --> 00:29:22,273
Het is in orde. Trek jullie terug.

461
00:29:22,470 --> 00:29:24,942
Hij kan niet alleen naar binnen.
Hij heeft ondersteuning nodig.

462
00:29:24,967 --> 00:29:26,278
Het is goed. Ga maar.

463
00:29:29,471 --> 00:29:32,906
De Kardinaal gaat solo door.
Geen audio, geen video.

464
00:29:40,170 --> 00:29:41,948
Welkom in ons huis.

465
00:29:50,141 --> 00:29:53,404
Henry, wat heb je verdomme gedaan?

466
00:29:54,355 --> 00:29:55,962
Hij raakte binnen.

467
00:30:39,731 --> 00:30:41,537
Geen visueel contact meer
met de Kardinaal, mijnheer.

468
00:30:41,563 --> 00:30:44,389
Kunnen we audio op afstand
krijgen of zoiets, alsjeblieft?

469
00:30:44,429 --> 00:30:47,289
Ze werken aan een microfoon
voor grote afstanden.

470
00:30:49,758 --> 00:30:51,790
Goed. We horen terug.

471
00:30:56,238 --> 00:30:59,482
Er zijn heel wat mooie missies in Bolivia.

472
00:31:04,441 --> 00:31:08,250
Dokter McCord. Dit is zo cool.
- Dominee Finch.

473
00:31:08,276 --> 00:31:11,957
Noem me Wesley, alsjeblieft.
Heb je Jeff ontmoet?

474
00:31:12,083 --> 00:31:16,261
Ja, we hebben net gepraat.
Bedankt dat ik mocht komen.

475
00:31:16,286 --> 00:31:17,596
Meen je dat?

476
00:31:17,621 --> 00:31:22,167
Toen ik je artikel las, dacht ik, 'Dat is
de kerel, die moeten we hier krijgen.'

477
00:31:22,192 --> 00:31:26,341
Dat stuk over het geloof
dat als een stille bel is?

478
00:31:27,231 --> 00:31:31,826
'Geloof is de ongeluide bel. Haar stilte
is een ark vol mogelijkheden.'

479
00:31:31,901 --> 00:31:34,446
Zowel gedefinieerd door verlies als door hoop.

480
00:31:35,766 --> 00:31:37,772
Waarom bestudeer je God?

481
00:31:41,946 --> 00:31:44,856
Ik was misdienaar in Onze
Lieve Vrouw van Goede Raad.

482
00:31:45,345 --> 00:31:49,594
Op een zaterdag vroeg vader Joseph me
de bel te luiden tijdens de mis.

483
00:31:49,619 --> 00:31:52,642
Bij de consecratie, het grote
moment van de transubstantiatie.

484
00:31:52,689 --> 00:31:54,366
Ik ken het.
- Ja, natuurlijk.

485
00:31:54,391 --> 00:31:59,838
Het werd tijd en vader Joseph hield de hostie
omhoog en zei 'Doe dit in Mijn nagedachtenis.'

486
00:31:59,863 --> 00:32:00,992
En ik...

487
00:32:04,532 --> 00:32:06,133
ik luidde de bel niet.

488
00:32:11,441 --> 00:32:13,118
Een paar weken vroeger

489
00:32:13,568 --> 00:32:18,094
speelde mijn beste vriend Tommy hockey
op de vijver. Hij ging onder het ijs en...

490
00:32:20,637 --> 00:32:22,650
Hij kwam niet meer naar boven.

491
00:32:25,922 --> 00:32:29,591
Hoe dan ook, na de mis zei
vader Joseph tegen me,

492
00:32:30,050 --> 00:32:34,352
'Het is niet erg, Henry.
God zwijgt soms tegen ons allemaal.'

493
00:32:36,873 --> 00:32:40,869
Een priester die toegaf dat God tegen hem zweeg?

494
00:32:42,172 --> 00:32:43,481
Ik was verloren.

495
00:32:43,506 --> 00:32:46,375
Dat was dus het einde?
- Nee, daardoor begon het.

496
00:32:47,572 --> 00:32:51,552
Geloof is een zoektocht. Het is geen
wondermiddel, maar dat weet je al.

497
00:32:54,784 --> 00:32:56,550
Bedankt, Christine.

498
00:32:59,484 --> 00:33:01,433
Drink een kopje thee.
- Bedankt.

499
00:33:01,711 --> 00:33:03,668
Hij weet hoe hij zijn vertrouwen moet winnen.

500
00:33:03,869 --> 00:33:08,319
Dat verhaal vertelt hij niet tegen
iedereen. Zo te zien werkte het.

501
00:33:08,631 --> 00:33:11,867
Ben ik de enige die vind
dat hij geen thee moet drinken?

502
00:33:17,474 --> 00:33:21,028
Maar je moet toch toegeven dat,
volgens de hypostatische vereniging,

503
00:33:21,054 --> 00:33:24,566
beweren dat de exclusieve goddelijkheid
van Christus ketterij is.

504
00:33:24,647 --> 00:33:26,758
Er was een reden dat ik stopte
met naar de kerk te gaan.

505
00:33:26,783 --> 00:33:28,526
Laat me je iets vragen, Wesley.
- Hij loopt pas warm.

506
00:33:28,551 --> 00:33:31,789
Waarom is het nu voor jou
de tijd van het Vijfde Zegel?

507
00:33:32,043 --> 00:33:33,132
Oorlog.

508
00:33:34,560 --> 00:33:35,600
Honger.

509
00:33:35,925 --> 00:33:36,968
Dood.

510
00:33:37,720 --> 00:33:40,338
De vernietiging van de planeet.
- Je weet wat ik ga zeggen.

511
00:33:40,363 --> 00:33:43,408
De 21ste eeuw heeft oorlog,
honger of dood niet uitgevonden.

512
00:33:44,048 --> 00:33:48,146
'En ik zag toen het Lam
één van de zegels verbrak,

513
00:33:48,171 --> 00:33:50,915
één van de beesten zei 'Kom en kijk.'

514
00:33:50,940 --> 00:33:54,542
En ik zag een wit paard en hij
die het bereed had een boog...'

515
00:33:54,569 --> 00:33:57,822
Kwam iemand aan op een wit paard, Wesley?
- 'En er werd hem een kroon gegeven,

516
00:33:57,847 --> 00:34:00,385
en hij ging verder al veroverend
en om te veroveren.'

517
00:34:00,411 --> 00:34:04,460
Congreslid Ames, kwam die aan in een witte auto?
- Dit gaat niet om een auto, Henry.

518
00:34:04,594 --> 00:34:07,939
Ik werd uitverkoren. Ik weet
niet waarom ik uitverkoren werd.

519
00:34:07,966 --> 00:34:11,794
Mijn zonden zijn meer in aantal, dan de haren
op mijn hoofd. Maar ik heb gezien wat er komt.

520
00:34:11,820 --> 00:34:12,996
Wat als je het mis hebt?

521
00:34:13,096 --> 00:34:16,708
Het Chalcedonische Credo zegt dat Jezus
een mens was, en daarom onderhevig aan falen.

522
00:34:16,733 --> 00:34:20,018
Kan jij ook geen fout maken?
- Dat van Nicea noemt Hem volledig goddelijk.

523
00:34:20,067 --> 00:34:22,240
Geen debat meer.
Jij bent een vader, Henry.

524
00:34:22,292 --> 00:34:25,997
Je weet wat de wereld met je kinderen kan
doen, hoe Satan hun licht kan uitdoven.

525
00:34:26,023 --> 00:34:30,144
Je zou alles doen om dat voorkomen.
- Maar, zij zouden de keuze moeten maken.

526
00:34:34,417 --> 00:34:36,417
Er is een nieuwe zienswijze over Openbaringen,

527
00:34:37,065 --> 00:34:41,589
dat Johannes in feite schreef over
de terugtrekking van Anatolië

528
00:34:41,636 --> 00:34:44,401
uit de rest van de christelijke gemeenschap.
- Dat is mij niet bekend.

529
00:34:44,451 --> 00:34:46,802
Dat conflict heb jij vast ook hier
gehad, onder je volgelingen.

530
00:34:46,875 --> 00:34:49,095
Er moeten leden zijn geweest,
die niet naar Bolivia wilden komen.

531
00:34:49,121 --> 00:34:50,625
Degenen die naar hier kwamen
en degenen die geloven.

532
00:34:50,698 --> 00:34:53,454
Doe dan het hek open en geloof in je
volgelingen, zoals zij in jou geloven.

533
00:34:53,480 --> 00:34:56,161
Ik hou hier niemand gevangen.
- Je houdt het congreslid gevangen.

534
00:34:56,187 --> 00:35:00,964
Als er enkelingen zijn die de bellen
niet meer horen, doe dan het hek open.

535
00:35:03,012 --> 00:35:04,923
Wat is er verdomme gebeurd?
- Verdorie we hebben beelden nodig.

536
00:35:04,948 --> 00:35:07,846
Ben ermee bezig, mijnheer.
- Sluipschutter 2, zoek de Kardinaal.

537
00:35:10,486 --> 00:35:13,164
Hij heeft hem bijna.
- De Kardinaal vecht.

538
00:35:13,189 --> 00:35:14,399
Ik wacht op een zuiver schot.

539
00:35:14,424 --> 00:35:17,468
Mijnheer, hij verkeert niet in nood.
Hij zei niet 'Alamo'.

540
00:35:17,493 --> 00:35:20,471
Eens kijken hoe dit zich ontwikkelt.
- Dat wil je niet weten.

541
00:35:20,496 --> 00:35:21,806
Je haalde ons allemaal naar hier

542
00:35:21,831 --> 00:35:25,442
en nu wil je het hek openen en
iedereen naar hun verdoeming laten gaan?

543
00:35:25,468 --> 00:35:28,646
Jeffrey, we waren enkel aan het praten.
- Hij is je aan het ompraten.

544
00:35:28,671 --> 00:35:30,815
Laat hem los.
- En jij ziet het niet eens.

545
00:35:30,840 --> 00:35:33,714
We moeten die vent uitschakelen.
- Dan breekt de hel los.

546
00:35:33,740 --> 00:35:35,767
Nog steeds geen schot.
- Wacht op een zuiver schot.

547
00:35:35,793 --> 00:35:37,989
Kan slecht aflopen voor jou,
maar dat hoeft het niet.

548
00:35:38,014 --> 00:35:40,814
Er zijn mensen die moeten weten
of congreslid Ames veilig is.

549
00:35:40,817 --> 00:35:43,228
Ze moeten enkel weten waar hij is.
- Dat is alles waar hij om geeft.

550
00:35:43,253 --> 00:35:45,916
Luster nu naar me Wesley.
Het is een goddeloze daad,

551
00:35:46,155 --> 00:35:48,233
als je die man iets aandoet.
- Hij heeft een mes.

552
00:35:48,258 --> 00:35:50,600
Nog steeds geen zuiver schot.
- Volhouden, Henry.

553
00:35:50,626 --> 00:35:52,003
Het is een teken op jou, een affront voor God.

554
00:35:52,028 --> 00:35:54,572
Hij is de vijand.
- Wesley, zeg me waar hij is.

555
00:35:54,597 --> 00:35:56,430
Is hij hier in het kamp?

556
00:35:57,333 --> 00:35:58,743
Is hij hier?

557
00:36:05,909 --> 00:36:08,388
Sluipschutter heeft doel geveld.
Kardinaal is veilig.

558
00:36:08,481 --> 00:36:12,223
Nee, kijk niet naar hem. Je moet me
vertellen waar het congreslid is.

559
00:36:12,248 --> 00:36:15,053
Als je hen allemaal van de verdoeming wilt
redden, moet je me zeggen waar hij is.

560
00:36:15,079 --> 00:36:18,606
Hij is buiten het kamp in
een bunker, aan de oostelijke kant.

561
00:36:18,632 --> 00:36:22,400
Goed, we hebben hem.
- Bravo gaat tweede doelwit ophalen.

562
00:36:22,425 --> 00:36:25,003
Ze krijgen hem er wel uit, Bess.
- Waarom zei hij geen 'Alamo'?

563
00:36:25,028 --> 00:36:27,906
Is er reactie op het schot?
- Niets dat we hebben opgepikt.

564
00:36:27,931 --> 00:36:28,890
Ik moet hen leiden.

565
00:36:28,916 --> 00:36:31,252
Nee, ik denk dat je moet bidden.
- Christine is op weg naar de tent.

566
00:36:31,278 --> 00:36:34,828
Je werd gekozen door God,
bid dus. Bid samen met mij.

567
00:36:35,772 --> 00:36:38,049
Here God.
- Here God.

568
00:36:38,415 --> 00:36:40,652
Wij smeken U.
- Wij smeken U.

569
00:36:40,677 --> 00:36:43,460
In het uur van onze duisternis.
- In het uur van onze duisternis.

570
00:36:44,246 --> 00:36:47,159
De tijd is nabij.
- Neen.

571
00:36:48,584 --> 00:36:52,063
De tijd is nabij.
- De tijd is nabij.

572
00:36:52,548 --> 00:36:56,709
Christine, nee. Alamo.

573
00:36:57,126 --> 00:36:59,904
De tijd is nabij.

574
00:37:17,293 --> 00:37:20,562
Je moet hen tegenhouden. Jij bent
de zevende en laatste Boodschapper.

575
00:37:20,796 --> 00:37:24,623
We gaan door met AlphOmega. Helikopter
staat klaar voor extractie en transport.

576
00:37:26,293 --> 00:37:30,228
Wesley, je moet hen tegenhouden.
- Het is te laat.

577
00:37:32,945 --> 00:37:34,894
Je had me niet moeten verraden, Henry.

578
00:37:44,611 --> 00:37:47,427
Wie schiet er?
- Onder vuur, val vijandig doel aan.

579
00:37:47,453 --> 00:37:49,676
Hebben ze de tent geëvacueerd?
- Een groep zoekt dekking.

580
00:37:49,701 --> 00:37:51,011
Ze hebben zich gebarricadeerd.

581
00:37:51,037 --> 00:37:52,919
Hebben ze het gif bij zich?
- We proberen vast te stellen...

582
00:37:53,429 --> 00:37:57,409
Ga naar vier. We hebben
het congreslid gelokaliseerd.

583
00:37:58,096 --> 00:38:00,963
Hij staat op zijn benen.
- Dank God voor kleine mirakels.

584
00:38:01,016 --> 00:38:03,072
Kunnen we alsjeblieft mijn man daar weghalen?

585
00:38:03,097 --> 00:38:05,930
Wat is de status van Henry, verdorie?
- Aanval is nog bezig.

586
00:38:12,840 --> 00:38:15,505
We hebben de Kardinaal. Doelwit is veilig.
- Hij is in orde.

587
00:38:23,796 --> 00:38:25,321
Wat een schouwspel.

588
00:38:25,944 --> 00:38:29,145
Juist, ja.
Sluipschutter 1?

589
00:38:30,821 --> 00:38:34,337
Groepscommandant voor JSOC.
We hebben de barricade doorbroken.

590
00:38:34,363 --> 00:38:38,772
Veel slachtoffers.
Schatting is 30 doden.

591
00:38:40,626 --> 00:38:42,040
Ze hadden het gif.

592
00:39:31,918 --> 00:39:35,296
37 doden.
- Henry kijk,

593
00:39:35,321 --> 00:39:37,947
kijk hoeveel je er naar huis bracht.

594
00:39:39,301 --> 00:39:43,671
Ik probeerde zo hard door te dringen
tot Finch dat ik zijn assistent vergat.

595
00:39:43,696 --> 00:39:46,908
Ik had moeten proberen om
ook tot hem door te dringen.

596
00:39:46,933 --> 00:39:48,943
Het werkte, Finch luisterde.

597
00:39:48,968 --> 00:39:52,067
Het is zoals je zei. Je kunt hun
overtuiging niet veranderen.

598
00:39:53,907 --> 00:39:57,842
Je hebt er zoveel meer gered
dan zij zonder jou gedaan hadden.

599
00:40:04,571 --> 00:40:07,585
Dat meisje Christine, dat
je binnenliet in het kamp?

600
00:40:08,755 --> 00:40:10,654
Nee.

601
00:40:17,002 --> 00:40:18,195
Waar is ze?

602
00:40:22,869 --> 00:40:25,269
Het spijt me zo erg.

603
00:40:33,983 --> 00:40:35,579
Deed ze het zelf?

604
00:40:54,368 --> 00:40:58,962
Ik dacht dat mijn professor Ierse
poëzie al een psychopaat was?

605
00:41:00,486 --> 00:41:04,308
Hij is gewoon een gefrustreerde romanticus.

606
00:41:04,421 --> 00:41:07,214
Zij geeft les in Ierse poëzie.
Ben je al aan Yeats begonnen?

607
00:41:07,392 --> 00:41:09,055
Een beetje.

608
00:41:09,894 --> 00:41:11,478
Weet je, op het einde

609
00:41:11,574 --> 00:41:16,364
was hij bezeten van gekke theosofische
Hindoe-overtuigingen. Ik bedoel...

610
00:41:16,663 --> 00:41:19,768
Pap, de religieuze conferentie is voorbij.

611
00:41:20,008 --> 00:41:21,970
Hoe was dat, trouwens?

612
00:41:22,388 --> 00:41:25,530
Verrassend genoeg, gedenkwaardig.

613
00:41:26,390 --> 00:41:27,990
Verdorie.
- Wat?

614
00:41:28,301 --> 00:41:31,765
Dit is niet-GGO.
- Misschien is het genetisch gemodificeerd.

615
00:41:32,083 --> 00:41:35,349
Het kunnen ook twee geënte planten zijn.
Boeren doen dat al eeuwenlang.

616
00:41:35,376 --> 00:41:39,620
Zeg dat maar tegen Europa,
want daar is alles niet-GGO.

617
00:41:39,914 --> 00:41:42,724
Dat is niet helemaal waar.

618
00:41:42,749 --> 00:41:45,326
Waar komt dit trouwens allemaal vandaan?

619
00:41:45,351 --> 00:41:47,028
Wat bedoel je daar mee?

620
00:41:47,212 --> 00:41:50,977
Het lijkt erop alsof je een beetje
bij Arthur onder de knoet zit.

621
00:41:52,075 --> 00:41:55,008
Echt? Ik dacht dat je hield
van zijn overtuigingen.

622
00:41:55,154 --> 00:41:58,171
Ik zou er meer van houden, als ze niet
dadelijk veranderden in jouw veroordelingen.

623
00:41:58,196 --> 00:42:01,409
Niet-GGO is mijn overtuiging.
Arthur is zelfs geen vegetariër.

624
00:42:01,803 --> 00:42:04,311
Wat is jouw probleem?
Je doet zo raar over hem.

625
00:42:04,337 --> 00:42:07,266
Ik vind het niet fijn dat hij 40 is en met
iemand uitgaat die half zo oud is. - Hij is 39.

626
00:42:07,291 --> 00:42:10,269
En hij is je baas.
- Komaan, alsof leeftijd zo belangrijk is.

627
00:42:10,293 --> 00:42:13,737
Ik hou niet van dat wollige denken.
- Niet alles gaat om denken.

628
00:42:13,762 --> 00:42:15,172
Sommige mensen doen ook dingen.

629
00:42:15,197 --> 00:42:19,476
Ze zitten niet alleen in een ivoren toren,
te denken over debatten en argumenten.

630
00:42:19,501 --> 00:42:21,211
Denk je dat ik enkel maar wat zit te zitten?

631
00:42:21,236 --> 00:42:23,847
Jij hoeft Arthur net te mogen,
maar dat doe ik wel, heel veel.

632
00:42:23,872 --> 00:42:26,706
Misschien hou ik wel van hem en
dat kun je niet wegredeneren.

633
00:42:34,749 --> 00:42:36,332
Goed gespeeld, professor.

634
00:42:37,964 --> 00:42:39,087
Nee, echt waar.

635
00:42:39,987 --> 00:42:42,596
Ik ben er zeker van dat het een
prachtig huwelijk zal worden.

636
00:42:42,890 --> 00:42:46,498
Ik kan niet stilzitten en kijken hoe ze
gehersenspoeld wordt door die kerel.

637
00:42:47,024 --> 00:42:50,001
Henry, zij is niet één van die kinderen.

638
00:42:50,026 --> 00:42:52,989
Dat weet ik, maar ik wil
dat ze voor zichzelf denkt.

639
00:42:53,784 --> 00:42:57,042
Ik denk dat ze dat probeert te doen.

640
00:42:57,662 --> 00:42:59,546
Jij bent een grote kracht in haar leven.

641
00:42:59,571 --> 00:43:03,573
Misschien moet ze jou een beetje kleineren
om meer plaats voor zichzelf te maken.

642
00:43:05,426 --> 00:43:07,243
Om maar te zwijgen van die kerel.

643
00:43:07,765 --> 00:43:12,859
Als ze jou haat, is dat een crisis en als het
mijn beurt is, is het natuurlijke vooruitgang.

644
00:43:13,383 --> 00:43:16,437
Ik weet het, dat is zo raar.

645
00:43:20,240 --> 00:43:21,873
Ik ben blij dat je terug bent.

