1
00:00:01,437 --> 00:00:04,082
<i>Geïnspireerd op het leven
van Walter O'Brien.</i>

2
00:00:04,540 --> 00:00:06,516
<i>Mijn naam is Walter O'Brien.</i>

3
00:00:06,517 --> 00:00:12,693
<i>Ik heb het op drie na hoogste IQ
ooit gemeten, 197. Einstein had 160.</i>

4
00:00:12,694 --> 00:00:15,779
<i>Toen ik elf was, arresteerde de FBI mij
omdat ik de NASA hackte...</i>

5
00:00:15,780 --> 00:00:18,116
<i>om hun blauwdrukken
voor mijn slaapkamermuur.</i>

6
00:00:18,139 --> 00:00:22,482
<i>Nu leid ik een team van geniën, wereldwijde
dreigingen oplossend die alleen wij aankunnen.</i>

7
00:00:22,858 --> 00:00:26,585
<i>Toby is onze gedragsdeskundige.
Sylvester is een menselijke rekenmachine.</i>

8
00:00:26,586 --> 00:00:31,362
<i>Happy, een mechanisch wonderkind.
Agent Cabe Gallo is onze regeringsregelaar.</i>

9
00:00:31,369 --> 00:00:34,048
<i>En Paige? Paige is niet zoals wij.
Zij is normaal...</i>

10
00:00:34,261 --> 00:00:38,308
<i>en vertaalt de wereld voor ons, terwijl wij
haar helpen met haar briljante zoon.</i>

11
00:00:38,386 --> 00:00:40,723
<i>Samen zijn wij Scorpion.</i>

12
00:00:49,136 --> 00:00:52,558
Er is gereserveerd voor twee, onder de naam Curtis.

13
00:01:02,894 --> 00:01:05,607
Kan ik u iets te drinken aanbieden
terwijl u op uw partner wacht?

14
00:01:05,608 --> 00:01:07,985
Nee, dank u, hij zal hier wel dadelijk zijn.

15
00:01:30,248 --> 00:01:31,997
Ik maak hem af.

16
00:01:43,963 --> 00:01:48,831
De kanstheorie zegt dat men kan de toekomst
nooit met zekerheid voorspellen.

17
00:01:48,832 --> 00:01:52,393
Dit is een uitzondering, er is
geen kans dat zij vandaag je excuses aanvaardt.

18
00:01:52,394 --> 00:01:55,964
Niet verontschuldigen, ik moet door het stof.
- Begrepen, maar er is een grote kans...

19
00:01:55,965 --> 00:01:58,236
dat ze met iets zal smijten.
- Hou op met praten

20
00:01:58,518 --> 00:01:59,777
Veel geluk.

21
00:02:01,742 --> 00:02:03,422
Vredesoffer.

22
00:02:04,627 --> 00:02:08,992
Een boeket moersleutels
en deze chocolades zijn bouten.

23
00:02:09,238 --> 00:02:11,321
Snap je het? Bouten.

24
00:02:14,119 --> 00:02:16,070
Ga je gewoon door?

25
00:02:17,171 --> 00:02:20,352
Ik heb hierover geen mening en
vind het zelfs pijnlijk om te zien.

26
00:02:20,380 --> 00:02:22,549
Johannes 8:32.
"<i>de waarheid zal u vrijmaken.</i>"

27
00:02:22,551 --> 00:02:24,450
De waarheid is dat ik een idioot ben.

28
00:02:24,910 --> 00:02:27,835
Ik was zenuwachtig over ons afspraakje
dus nam ik een kalmeringspil in.

29
00:02:27,915 --> 00:02:33,533
Blijkbaar had ik beter de helft kunnen innemen.
Ik werd pas wakker om zes uur in de ochtend.

30
00:02:33,894 --> 00:02:38,392
Ik zou het waarderen als je deze zou aanvaarden.

31
00:02:39,539 --> 00:02:42,487
Dat had ik verwacht. Frank, 't is aan jou.

32
00:02:46,956 --> 00:02:51,650
<i>Vergissen is menselijk, vergeven heerlijk.
Toby wil je graag uitnemen voor kaas en wijn.</i>

33
00:02:52,169 --> 00:02:54,596
Frank, wegwezen. Het is niet veilig hier.

34
00:03:05,236 --> 00:03:07,958
Dat is niet zo goed verlopen, hè?

35
00:03:08,136 --> 00:03:10,414
Wat scherpzinnig van je, 197.

36
00:03:10,415 --> 00:03:14,605
Mag ik iets opmerken?
Je hebt wel je lesje geleerd.

37
00:03:14,685 --> 00:03:18,043
Relaties op de werkvloer worden niet aangeraden...

38
00:03:18,044 --> 00:03:20,958
nog maar te zwijgen
dat ze storend zijn voor de zaak.

39
00:03:20,996 --> 00:03:24,114
De zaak zal eronder moeten lijden,
want ik ga het niet opgeven.

40
00:03:24,817 --> 00:03:27,716
Ik smeek je het los te laten.

41
00:03:27,888 --> 00:03:31,874
Romantiek en werk zijn als water en vuur.

42
00:03:33,456 --> 00:03:38,453
Dit is bewijs A
voor emotionele onevenwichtigheid...

43
00:03:38,478 --> 00:03:42,070
het onvermogen om je gevoelens te regelen.
Je kon zelfs jezelf niet zover brengen...

44
00:03:42,071 --> 00:03:44,696
om deze figuurtjes, die handjes vasthouden,
uit te vegen.

45
00:03:44,697 --> 00:03:48,197
Ik heb het bord schoon gemaakt en
niet gezien dat niet alles was uitgeveegd.

46
00:03:48,198 --> 00:03:51,658
Des te meer emotionele onevenwichtigheid,
jij totale mislukkeling.

47
00:03:51,659 --> 00:03:56,173
Dit is zonder meer een teken van je gevoelens
voor haar en Drew komt binnenkort terug.

48
00:03:56,174 --> 00:03:59,747
Ik wil enkel maar zeggen, als je gaat
afwachten, ga je dit spelletje verliezen.

49
00:04:00,077 --> 00:04:01,962
Ach, sport.

50
00:04:02,850 --> 00:04:04,592
Mijn favoriete spel.

51
00:04:08,043 --> 00:04:12,100
<i>Maya Hernandez, boekhoudster voor de brute
Nicaraguaanse criminele organisatie...</i>

52
00:04:12,101 --> 00:04:15,868
<i>bekend als DL, werd gisteren beschoten
toen ze naar het gerechtshof werd gebracht...</i>

53
00:04:15,948 --> 00:04:17,836
<i>en overleefde het nauwelijks.</i>

54
00:04:17,891 --> 00:04:22,994
Happy smelt titanium over koper hetgeen
een inefficiënte overdracht van elektronen geeft.

55
00:04:23,072 --> 00:04:25,474
Moeten we de politie inlichten?
- Wat?

56
00:04:26,077 --> 00:04:30,211
Nee, ze is duidelijk afgeleid
door haar problemen met Toby.

57
00:04:30,291 --> 00:04:33,881
Onenigheid is slecht voor het team.

58
00:04:34,187 --> 00:04:39,388
We moeten ervoor zorgen dat de dingen weer worden
zoals ze waren voor dat afspraakje.

59
00:04:39,389 --> 00:04:40,879
Komt in orde.

60
00:04:43,249 --> 00:04:44,976
Ik heb een probleem.
- Goed.

61
00:04:46,183 --> 00:04:51,471
Dit is het laatste potje bramenyoghurt dat
in de koelkast stond en uit productie is.

62
00:04:51,472 --> 00:04:53,995
De uiterste consumptiedatum
was twee dagen geleden.

63
00:04:54,075 --> 00:04:55,257
En?

64
00:04:56,588 --> 00:05:00,034
Ga ik het toch eten en
een vreselijke bacteriële infectie riskeren?

65
00:05:00,104 --> 00:05:02,833
En daar ben je bezorgd om?
Die vrouw daar...

66
00:05:03,226 --> 00:05:08,029
is het doelwit van een wrede misdaadsyndicaat
en jij maakt je zorgen om yoghurt?

67
00:05:08,670 --> 00:05:13,013
<i>Hernandez, die uitgebreide kennis heeft
over het financiële reilen en zeilen...</i>

68
00:05:13,037 --> 00:05:16,172
<i>zou volgende week tegen het kartel
getuigen in Ventura County...</i>

69
00:05:16,252 --> 00:05:21,005
<i>maar een nieuwe datum is nu bepaald na deze
recente aanslag op het leven van Ms Hernandez.</i>

70
00:05:21,085 --> 00:05:23,397
<i>DL wordt geleid door Hector Menjivar...</i>

71
00:05:23,418 --> 00:05:25,639
<i>hier op een politiefoto uit 2009...</i>

72
00:05:25,671 --> 00:05:29,193
<i>toen hij werd veroordeeld
voor drie jaar voor zware mishandeling.</i>

73
00:05:29,273 --> 00:05:32,232
Arme dame, als die kerels achter je aan zitten?

74
00:05:32,312 --> 00:05:34,431
Nieuwe zaak.
- Wat is het?

75
00:05:34,604 --> 00:05:35,785
Zij.

76
00:05:41,688 --> 00:05:45,531
De DL kwam in de 80'ers uit Nicaragua.
Ze begonnen in karting, vrachtwagenvervoer.

77
00:05:45,532 --> 00:05:48,462
Kleine criminelen die met kleine dingen knoeiden
om werk te hebben.

78
00:05:48,542 --> 00:05:52,594
Na een tijdje, gingen ze de scheepvaart in.
Drugs, wapens, personen...

79
00:05:52,674 --> 00:05:56,143
wat je discreet wilde vervoeren deden zij
met hun vrachtwagens voor de juiste prijs.

80
00:05:56,223 --> 00:06:00,226
Hun baas is Hector Menjivar.
De overheid wil hem al een tijd pakken.

81
00:06:00,306 --> 00:06:02,866
Het is een gladde kerel.
- En deze getuige, Maya Hernandez...

82
00:06:02,946 --> 00:06:05,551
maakte deel van ze uit?
- Zij is een burger.

83
00:06:05,631 --> 00:06:08,987
Een plaatselijk meisje dat de baan aannam
als hun boekhoudster toen ze 19 was.

84
00:06:08,988 --> 00:06:13,230
Haar man was een chauffeur. Ze wisten niet
voor wie ze werkelijk werkten tot het te laat was.

85
00:06:13,231 --> 00:06:16,169
Haar man was een chauffeur?
- Enkele maanden geleden vermoord.

86
00:06:16,170 --> 00:06:18,555
Rivalen schakelden hem uit ten noorden
van San Francisco.

87
00:06:18,556 --> 00:06:21,327
Zakelijke schade in de oorlog
voor het uitbreiden van zijn gebied.

88
00:06:21,328 --> 00:06:23,454
Daarom wil ze helpen om DL te ontmantelen.

89
00:06:24,561 --> 00:06:28,709
Mensen zijn bang voor die lui.
Ze getuigen normaal niet uit vrije wil.

90
00:06:29,045 --> 00:06:31,621
De boeken met daarin hun activiteiten
kunnen we niet vinden.

91
00:06:31,701 --> 00:06:32,959
Zij is de spil.

92
00:06:32,968 --> 00:06:36,899
Je bedacht dus een aanklacht voor samenzwering
en deed net alsof zij er deel van uitmaakte...

93
00:06:36,900 --> 00:06:39,577
en vertelde haar de aanklacht in te trekken
als zij zou getuigen.

94
00:06:39,657 --> 00:06:42,101
Dat is vuil spel.
- We zorgen wel voor haar bescherming.

95
00:06:42,666 --> 00:06:46,713
Maar ze werd wel mooi beschoten.
- Daarom zijn we hier.

96
00:06:46,802 --> 00:06:49,692
Om de US Marshalls te helpen met een plan...

97
00:06:49,700 --> 00:06:54,708
voor het veilige vervoer van de getuige
van LA naar Ventura. Sly?

98
00:06:56,150 --> 00:07:00,759
Wij stellen voor niet de parallelle rijopstelling
te gebruiken maar een konvooi opstelling...

99
00:07:00,853 --> 00:07:03,470
dat ruimte en kwetsbaarheid vermindert...

100
00:07:03,517 --> 00:07:05,553
en uitgebuit werd bij de laatste aanval van DL.

101
00:07:05,577 --> 00:07:07,747
We zetten Mrs Hernandez in de vierde auto...

102
00:07:07,748 --> 00:07:10,287
volgens de 'regel van drie' wordt
het menselijke brein moe...

103
00:07:10,310 --> 00:07:15,224
na het zien van het derde voorwerp in een rij,
waardoor het vierde voertuig dus het veiligst is.

104
00:07:15,474 --> 00:07:19,380
Ook gebruiken we een vals konvooi
als afleiding omdat afleidingen werken.

105
00:07:19,489 --> 00:07:21,629
Tenslotte, Maya moet dit aanhebben.

106
00:07:21,786 --> 00:07:22,988
<i>Gevangeniskleding.</i>

107
00:07:22,989 --> 00:07:27,723
Ze is een getuige, geen gevangene.
- Er is elke dag wel gevangenisvervoer.

108
00:07:27,739 --> 00:07:32,975
De DL kijkt uit naar iemand in gewone kleding.
- Het oranje pak vermomt haar eigenlijk.

109
00:07:33,724 --> 00:07:35,300
Goed, verder nog iets?

110
00:07:35,380 --> 00:07:39,400
Mijn team volgt het konvooi met Cabe
als mobiele technische ondersteuning.

111
00:07:39,449 --> 00:07:42,934
Sylvester kraakt de GPS systemen zodat wij
onbelemmerd door kunnen rijden.

112
00:07:42,958 --> 00:07:44,816
Happy regelt de mechanische problemen...

113
00:07:44,817 --> 00:07:47,613
Toby bekijkt de route en voorspelt
de mogelijkheden voor een aanval.

114
00:07:47,614 --> 00:07:51,508
Ik rij samen met u en Maya om te coördineren
en directe aanpassingen door te voeren.

115
00:07:51,687 --> 00:07:54,082
Kunt u ons bijhouden?

116
00:07:54,162 --> 00:07:57,726
Je weet wat ze zeggen, goed, snel, beleefd...

117
00:07:57,878 --> 00:07:59,668
kies er daar maar twee van uit.

118
00:08:00,794 --> 00:08:03,123
Dit pak is te klein voor mij.

119
00:08:03,131 --> 00:08:06,357
Het is een maat vier, je zei een vier.
- Gevangenismaatjes zijn vast klein.

120
00:08:06,358 --> 00:08:08,045
Ik kan een ander voor je krijgen.

121
00:08:08,060 --> 00:08:09,388
Laat maar.

122
00:08:09,451 --> 00:08:12,190
Het spijt me van je echtgenoot.
We zullen je beschermen.

123
00:08:12,270 --> 00:08:16,085
Mij beschermen, alsjeblieft toch...
- Paige, alsjeblieft, Paige.

124
00:08:16,165 --> 00:08:21,524
Jullie brengen me naar mijn begrafenis.
Wat maakt het uit wat ik aanheb?

125
00:08:21,540 --> 00:08:23,237
Ik word er mee begraven.

126
00:08:23,926 --> 00:08:25,429
Ik ben bij Cabe.

127
00:08:26,527 --> 00:08:27,911
Doe voorzichtig.

128
00:08:32,570 --> 00:08:35,949
Sylvester, heb je een vrije baan gecreëerd
tot aan de snelweg?

129
00:08:36,029 --> 00:08:42,252
Tot aan de oprit heb ik, over de hele route,
valse signalen gecreëerd die een file aangeven.

130
00:08:42,332 --> 00:08:46,884
<i>Het zal voor het verkeer een ongemak zijn.
De route is vrij, loopt van een leien dakje.</i>

131
00:08:47,748 --> 00:08:51,752
We passeren Grand Avenue.
- Nog negen kilometer rechtdoor.

132
00:08:51,832 --> 00:08:53,064
<i>Begrepen.</i>

133
00:08:53,144 --> 00:08:55,978
Pardon, waarom vertragen we.
- Een schoolbus voor ons.

134
00:08:56,058 --> 00:09:00,757
Dit is geen buurt voor een schoolbus.
Er zijn geen scholen in deze buurt.

135
00:09:00,837 --> 00:09:03,108
<i>Ik zie geen kinderen in die bus.</i>

136
00:09:03,188 --> 00:09:04,634
Het is een hinderlaag.

137
00:09:05,273 --> 00:09:06,903
Ze snijden ons de pas af.

138
00:09:07,760 --> 00:09:09,414
Ze hebben wapens.

139
00:09:09,998 --> 00:09:11,605
Vuren.

140
00:09:12,091 --> 00:09:14,632
Alle auto's, verspreiden, ik herhaal verspreiden.

141
00:09:23,221 --> 00:09:26,750
<i>Walter, zie jij ze?</i>
- Niets, zijn net voorbij 38th en Spring.

142
00:09:26,830 --> 00:09:29,900
Begrepen, routeberekening wordt aangepast.

143
00:09:35,927 --> 00:09:39,957
Kijk, achter ons.
- Een auto zonder nummerplaat nadert snel.

144
00:09:40,037 --> 00:09:42,221
Draai het steegje in.
- Veranderen van richting.

145
00:09:45,640 --> 00:09:48,670
Vals alarm.
- Blijf richting noorden rijden.

146
00:09:48,671 --> 00:09:51,949
Daar is een snelweg oprit over 800 meter.
- Begrepen.

147
00:09:59,423 --> 00:10:01,789
Hij is het.
- Hoe wisten ze in welke auto we zaten?

148
00:10:01,869 --> 00:10:04,829
Wat is er aan de hand?
- <i>Cabe, het is Hector.</i> Hij heeft ons door.

149
00:10:07,458 --> 00:10:09,794
Haal ons hier in hemelsnaam snel weg.

150
00:10:10,341 --> 00:10:12,521
De as is gebroken. We kunnen niet weg.

151
00:10:12,601 --> 00:10:15,241
Schiet op ze.
- Het hele voertuig is kogelvrij.

152
00:10:15,321 --> 00:10:18,883
Als we schieten ketsen de kogels af
op het glas en doden ons.

153
00:10:19,789 --> 00:10:20,986
Bukken.

154
00:10:32,715 --> 00:10:34,358
Wat gaat hij doen?

155
00:10:36,354 --> 00:10:37,838
Wat gaat hij doen?

156
00:10:43,337 --> 00:10:45,146
Ik wil het meisje.

157
00:10:48,049 --> 00:10:50,997
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scorpion S01E20 ~ Crossroads

158
00:10:51,673 --> 00:10:55,228
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Chamond.

159
00:11:00,233 --> 00:11:02,128
Ik zei, geef me het meisje.

160
00:11:03,024 --> 00:11:04,914
Doe iets.
- We hebben hulp nodig.

161
00:11:05,748 --> 00:11:08,653
De radio is stuk door de botsing.
- Cabe we hebben hulp nodig.

162
00:11:08,654 --> 00:11:12,135
We zijn bij 36th en Avalon.
- We zijn er over twee minuten.

163
00:11:12,605 --> 00:11:14,387
Ik vraag nu om ondersteuning.

164
00:11:16,860 --> 00:11:20,258
Hij weet dat hij de ramen niet stuk krijgt
dus gaat hij voor de deursloten.

165
00:11:20,938 --> 00:11:24,251
Het shotgun. Geef me de patronen, nu.

166
00:11:24,252 --> 00:11:25,989
Kom op.

167
00:11:28,307 --> 00:11:30,963
Als deze patronen
heet genoeg worden, ontbranden ze.

168
00:11:31,251 --> 00:11:33,442
Hij komt erin.
- Het gaspedaal, geef vol gas.

169
00:11:38,548 --> 00:11:42,181
Daarbinnen zit een slang die leidt naar
het verwarmingsblok dat naast de motor ligt.

170
00:11:42,197 --> 00:11:44,468
Blijf vol gas geven
en laat de temperatuur oplopen.

171
00:11:44,814 --> 00:11:47,432
Maar als dat ontploft,
is het amper een meter van ons vandaan.

172
00:11:47,512 --> 00:11:51,644
Een kogelvrij voertuig met een versterkte kooi.
Jij zit vooraan, dus jij krijgt de volle laag...

173
00:11:51,724 --> 00:11:53,997
dus kan je maar beter dekking zoeken.

174
00:12:05,825 --> 00:12:07,446
Kom op, we gaan. Kom op.

175
00:12:10,971 --> 00:12:13,090
Ontmoet ons aan het einde van 6th Street Bridge.

176
00:12:13,170 --> 00:12:15,144
We komen er aan.

177
00:12:23,227 --> 00:12:26,276
Vijf stratenblokken van het gerechtsgebouw
het de DL had ons al te grazen.

178
00:12:26,356 --> 00:12:29,927
De route was geheim. De beveiliging was
maximaal op de zwakste punten.

179
00:12:30,007 --> 00:12:35,235
Er was minder dan 0,1 % kans op mislukken.
- Een mol, iemand bij de politie.

180
00:12:35,315 --> 00:12:39,074
Er is geen andere verklaring.
- Die smeerlappen zitten echt in alles.

181
00:12:39,154 --> 00:12:42,498
Zou niet de eerste keer zijn dat
de politie omgekocht werd door tuig.

182
00:12:42,578 --> 00:12:45,151
Nu staan we er alleen voor,
geen konvooi, geen ondersteuning.

183
00:12:45,238 --> 00:12:48,776
Geen schijn van kans.
- Nee, nee. Ik zei dat we Maya beschermen...

184
00:12:48,778 --> 00:12:51,669
dat gaan we dus doen.
We moeten alleen ons plan aanpassen.

185
00:12:51,749 --> 00:12:54,697
We weten niet wie we kunnen vertrouwen.
We zullen het zelf moeten doen.

186
00:12:54,777 --> 00:12:58,443
Hector zal deze overheidswagen direct opmerken.
We moeten een andere auto krijgen.

187
00:12:58,523 --> 00:13:01,599
Er is een Earl's tweedehandsgarage
niet ver van hier.

188
00:13:01,679 --> 00:13:05,302
Als ik klaar ben met Earl,
weet hij niet wat hem is overkomen.

189
00:13:06,228 --> 00:13:10,838
Dit is overduidelijk een overheidsvoertuig,
die niet op jullie naam staat.

190
00:13:10,918 --> 00:13:15,175
Zo link als de hel.
Wil je ruilen dan moet er poen bij.

191
00:13:15,255 --> 00:13:18,675
Reparatie is nodig van de remmen, de remvoeringen,
de schokdempers, de koppeling...

192
00:13:18,701 --> 00:13:23,204
en dit is amper een motor te noemen.
- Is de laatste wagen waar ze ons in verwachten.

193
00:13:23,284 --> 00:13:26,990
Goed, Earl. Laat me even raden,
drie echtscheidingen, vier tot zes kinderen.

194
00:13:27,070 --> 00:13:29,813
Eén slechte knie en twee geblokkeerde slagaders.
- Hoe weet je...

195
00:13:29,893 --> 00:13:32,712
Een gave die ik heb.
Je had een vrouw waar je ooit om gaf...

196
00:13:32,792 --> 00:13:36,425
vandaar die halsketting uit 1986 om je nek,
duidelijk een geschenk van haar...

197
00:13:36,505 --> 00:13:40,290
maar je hebt het verknald. Nu wens je dat je
dingen opnieuw kon doen en de pijn wegnemen...

198
00:13:40,370 --> 00:13:42,102
die je haar bezorgde.

199
00:13:42,436 --> 00:13:45,686
Extra poen erbij of geen deal.
- Earl, je hebt al jaren geen geld op de bank...

200
00:13:45,687 --> 00:13:50,057
evenmin als een redelijke BMI score. Je overspeelt
je hand omdat je denkt dat we wanhopig zijn.

201
00:13:50,137 --> 00:13:56,169
De waarheid is dat we wanhopig zijn om een
$ 40.000 auto voor eentje van $ 2.000 te ruilen.

202
00:13:56,249 --> 00:13:58,458
Doe je dat,
kan je met je dikke pens naar de bar...

203
00:13:58,528 --> 00:14:01,006
met een dikke portemonnee
om indruk te maken op de dames.

204
00:14:01,014 --> 00:14:04,872
Je bent al een tijdje alleen, Earl.
Het is tijd dat jij je weer eens een vent voelt.

205
00:14:13,229 --> 00:14:17,568
We zouden de Skynyrds in deze oude kar
moeten draaien. Breng mij in de tijd terug.

206
00:14:17,717 --> 00:14:19,988
Terug naar wanneer?
- De jaren zeventig.

207
00:14:20,389 --> 00:14:22,696
Toen was ik niet eens geboren.

208
00:14:22,776 --> 00:14:24,063
Val dood.

209
00:14:24,118 --> 00:14:26,058
Gaat het?

210
00:14:26,518 --> 00:14:30,760
Ik ben op de vlucht met een paar techneuten in een
omgebouwd busje dat ruikt naar een natte dweil.

211
00:14:30,840 --> 00:14:35,212
Je leek gewoon wat bleekjes.
- Denk je dat we wegkomen?

212
00:14:35,292 --> 00:14:37,369
Echt niet. Hector geeft niet op.

213
00:14:37,449 --> 00:14:40,434
De kans is enorm dat we ze niet
kunnen ontvluchten in dit voertuig.

214
00:14:40,514 --> 00:14:44,265
Ze hebben auto's uit deze eeuw
en niet te vergeten semiautomatische wapens.

215
00:14:44,345 --> 00:14:48,165
Ik hoorde via de communicatie dat ze
44 kogels afvuurden in enkele seconden.

216
00:14:48,245 --> 00:14:51,060
48 kogels,
ik hoorde ze afketsen op de motorkap.

217
00:14:53,496 --> 00:14:57,683
Daar we even een onderbreking hebben,
Walter wilde dat ik even met je praatte.

218
00:14:57,684 --> 00:15:00,199
Er valt nergens over te praten.
Dok is voor mij afgedaan.

219
00:15:00,230 --> 00:15:02,666
Ik weet dat het gesjouw van pleeggezin
naar pleeggezin...

220
00:15:02,667 --> 00:15:05,463
aanvoelt alsof je al je hele leven
in de steek bent gelaten, maar...

221
00:15:05,464 --> 00:15:10,246
ik vind dat je Toby nog een kans moet geven.
- Dat heeft Walter je zeker niet gevraagd.

222
00:15:10,271 --> 00:15:13,161
Hij wil dat jullie meer als vrienden
met elkaar omgaan, en dat kan je.

223
00:15:13,192 --> 00:15:16,669
Het zal gewoon tijd vragen,
want jullie zijn beide anders.

224
00:15:17,257 --> 00:15:18,714
Uniek.

225
00:15:18,862 --> 00:15:20,803
Vreemd. Raar.

226
00:15:25,772 --> 00:15:28,303
Ik ben alleen lucht, niet?
- Zo goed als.

227
00:15:30,173 --> 00:15:32,744
Verdomme, de motor raakt oververhit.

228
00:15:38,714 --> 00:15:42,179
Onze man binnen zegt dat Maya onderweg is
met iets wat ze Scorpions noemen.

229
00:15:42,439 --> 00:15:44,699
De muziekgroep?
- Nerds.

230
00:15:44,906 --> 00:15:48,532
Wie ze ook zijn,
we zullen ze eveneens vinden en neerknallen.

231
00:15:49,871 --> 00:15:52,198
Misschien sneller dan we denken.

232
00:15:59,072 --> 00:16:03,318
Ze is prachtig.
Van een gezin dat er alleen in de stad mee reed.

233
00:16:04,508 --> 00:16:09,882
We weten van wie de auto was. Nu willen we weten
welke richting ze uitgingen en waarin ze rijden.

234
00:16:13,131 --> 00:16:15,546
Een wrak.
Prachtig uitgekozen, dok.

235
00:16:15,626 --> 00:16:18,734
We hadden een voertuig nodig dat onopvallend was.
- Zijn we nu onopvallend?

236
00:16:18,814 --> 00:16:21,413
Open en bloot met een rokende bus?
- Ze zoeken geen bus...

237
00:16:21,414 --> 00:16:25,048
maar een terreinwagen, jij bent mecanicien.
Je had moeten weten dat het een prul was.

238
00:16:25,049 --> 00:16:26,779
Hou op jullie twee.

239
00:16:26,915 --> 00:16:30,173
Ik dacht dat jij het met ze zou regelen?
- Er is enige vooruitgang.

240
00:16:30,217 --> 00:16:34,535
Ik heb koelvloeistof nodig en een radiatorslang.
- Goed, jongens, als jullie nog moeten plassen...

241
00:16:34,615 --> 00:16:37,802
ga dan nu, want wanneer we vertrekken
stoppen we niet meer.

242
00:16:37,826 --> 00:16:39,385
Je weet dat je onze vader niet bent?

243
00:16:39,411 --> 00:16:43,332
Gedraag jullie dan niet als kleine kinderen dan
hou ik op met mij te gedragen als jullie vader.

244
00:16:47,419 --> 00:16:49,303
Toilet?
- Achterin.

245
00:16:49,383 --> 00:16:53,262
Pardon, hebben jullie bramenyoghurt, vers?

246
00:17:01,890 --> 00:17:06,157
Dus je houdt van zout zoet.
Ik ook, toen ik in verwachting was.

247
00:17:07,580 --> 00:17:10,436
Het verlangen naar eten
en de kleding die te klein wordt.

248
00:17:10,516 --> 00:17:15,686
Eens raden, in je derde maand?
- 11 weken.

249
00:17:15,844 --> 00:17:19,391
Geweldig, mijn kindje wordt
geboren met een schietschijf op zijn rug.

250
00:17:19,755 --> 00:17:23,394
Denk je echt dat de overheid jou, na je getuigenis,
niet kan beschermen voor Hector?

251
00:17:23,426 --> 00:17:27,668
Ik denk niet eens dat jullie mij kunnen beschermen
voor de rest van de weg naar Ventura.

252
00:17:42,552 --> 00:17:43,683
Cabe.

253
00:17:57,627 --> 00:17:59,261
Nee, hierheen.

254
00:18:11,373 --> 00:18:13,059
Dames.

255
00:18:13,787 --> 00:18:16,537
Ik wil maar één iemand van jullie.

256
00:18:16,764 --> 00:18:19,428
Maar ik zal jullie alle drie vermoorden.

257
00:18:20,649 --> 00:18:24,007
We moeten deze bus aan de praat krijgen.
- De slang en de koeling liggen binnen.

258
00:18:24,008 --> 00:18:27,299
Dat is niet even zo gedaan.
- Ik regel de slang wel, zoek jij koelvloeistof.

259
00:18:34,520 --> 00:18:37,223
Ik heb een idee.
Ik heb deze CO2-bus nodig...

260
00:18:37,246 --> 00:18:41,271
maar ook een pvc buis en een klein hard voorwerp.

261
00:18:41,326 --> 00:18:45,040
Begin van het gangpad. Keukenpapier
op de tweede plank, twee meter van de koekjes.

262
00:18:45,056 --> 00:18:47,431
De toiletblokjes, de derde plank
onder de artritis crème.

263
00:18:47,432 --> 00:18:51,109
Maya, ik ga wel. Happy, jij werkt aan het blik.

264
00:19:23,634 --> 00:19:26,368
Je moet de DL niet kwaad maken.

265
00:19:40,051 --> 00:19:41,246
Bier, Toby?

266
00:19:41,326 --> 00:19:42,653
Het is sterke drank.

267
00:19:42,873 --> 00:19:44,758
Prima, zo is het goed.

268
00:19:59,512 --> 00:20:01,739
Dat geluid ken ik.

269
00:20:03,230 --> 00:20:05,347
Je bent zo goed als dood.

270
00:20:10,368 --> 00:20:12,252
Dames, in de bus.

271
00:20:13,348 --> 00:20:15,716
Eigenlijk niet de eerste keer dat ik dit zei.

272
00:20:17,791 --> 00:20:19,750
Kom op, laten we gaan.

273
00:20:19,963 --> 00:20:21,482
Zet jullie schrap, mannen.

274
00:20:35,022 --> 00:20:37,311
We moeten opschieten, dat scheelde niet veel.

275
00:20:37,607 --> 00:20:41,475
Wat is de geur die uit de ventilator komt?
- De goede geur van rijkelijk vocht.

276
00:20:41,703 --> 00:20:45,070
Zo direct komen ze terug
met meer mensen en dan zijn we dood.

277
00:20:45,150 --> 00:20:47,768
Ik weet de oplossing, laat me
gewoon gaan. Ik zal verdwijnen.

278
00:20:47,848 --> 00:20:50,465
Dan heb je geen bescherming.
- En nu wel soms?

279
00:20:50,545 --> 00:20:55,106
Tegen 135 km/u met een linker voorband en rechter
achterband die beiden zo goed als kaal zijn?

280
00:20:56,184 --> 00:20:58,903
Oké, dat is het, jij bent niet zomaar gewoon.

281
00:20:58,934 --> 00:21:02,510
Wie kan buiten deze jongens het loopvlak
van banden in een splitseconde uitrekenen?

282
00:21:02,512 --> 00:21:05,867
Je wist tot op de centimeter nauwkeurig waar
de dingen lagen voor mijn WC-kanon.

283
00:21:05,883 --> 00:21:08,779
Jouw wat?
- Je corrigeerde mij met de afgevuurde kogels...

284
00:21:08,859 --> 00:21:12,753
bij Hector en Jorge en dat kan niemand als
het op wiskunde aankomt, maar je had gelijk.

285
00:21:13,239 --> 00:21:14,428
Ik ben goed met getallen.

286
00:21:14,582 --> 00:21:19,394
Je ziet een rad, kun je die vertraagd in je hoofd
afspelen en het aantal omwentelingen tellen?

287
00:21:19,474 --> 00:21:21,517
Alleen als ik verveeld ben.

288
00:21:21,597 --> 00:21:23,354
Ja, je bent een genie.

289
00:21:23,434 --> 00:21:27,208
Ik schat een IQ van 164 met als specialiteit
de visuele inferentiële wiskunde.

290
00:21:27,288 --> 00:21:31,503
Je kunt vastleggen en berekenen wat je ziet.
- Dat verklaart het lage EQ.

291
00:21:31,519 --> 00:21:34,675
Wat is een laag EQ?
- Een lage emotionele intelligentie.

292
00:21:34,698 --> 00:21:37,962
Goed, ik kan best voor mezelf zorgen.
- Het gaat niet enkel meer over jou.

293
00:21:38,042 --> 00:21:40,627
Denk je dat voortvluchtig zijn goed is
voor je zwangerschap?

294
00:21:40,651 --> 00:21:43,189
Ben je zwanger? Verdraaid.

295
00:21:43,269 --> 00:21:47,860
We doen gemiddeld 112 km/u en
de schurken doen op zijn minste 160 km/u.

296
00:21:47,940 --> 00:21:54,088
We hebben een raceauto nodig.
- Ik denk dat ik weet waar er eentje is.

297
00:22:00,098 --> 00:22:03,067
Van wie is deze plek?
- Een kerel Ricky Lambert genaamd.

298
00:22:03,147 --> 00:22:05,796
Een hacker die contractwerk doet voor de DL.

299
00:22:05,797 --> 00:22:10,026
Hij kraakt overheid gegevensbanken
en maakt valse identiteiten en paspoorten...

300
00:22:10,106 --> 00:22:13,548
zodat ze smokkelwaar overzee krijgen.
- Betaalt beter dan wat wij doen.

301
00:22:13,642 --> 00:22:16,781
Eigenlijk, hij is blut.
Hij heeft een lening moeten aangaan met de DL.

302
00:22:17,197 --> 00:22:20,745
Hij besteedt zijn geld aan slechte gewoonten.
- Daar weet ik niets van.

303
00:22:20,823 --> 00:22:25,494
Lamborghini Aventador LP-700.
- Geweldig, daar hebben we er maar vier van nodig.

304
00:22:25,574 --> 00:22:30,462
En dat daar?
Dat busje, een topmodel, 655 pk, diesel motor...

305
00:22:30,542 --> 00:22:35,688
met de laatste nieuwe autosnufjes,
zoals digitale ladingbalans, vierwiel remmen.

306
00:22:35,768 --> 00:22:38,782
We kunnen de boordcomputer wijzigen
om de snelheid te maximaliseren.

307
00:22:38,862 --> 00:22:41,728
Daarmee kunnen we de DL voorblijven
en Maya in veiligheid brengen.

308
00:22:41,735 --> 00:22:45,563
Mij dwingen te getuigen tegen DL is niet hetzelfde
als het in veiligheid brengen van mij.

309
00:22:45,567 --> 00:22:50,362
We moeten zorgen dat de DL ons niet kan inhalen.
De beveiliging daar is hoog.

310
00:22:50,674 --> 00:22:53,680
Het zal moeilijk zijn erlangs te sluipen.
- Moet je niet eens aan denken.

311
00:22:53,681 --> 00:22:56,682
Lambert gebruikt graag zijn macht.
Hij doet graag alsof hij Hector is.

312
00:22:56,762 --> 00:23:02,425
Het probleem is, wij hebben zelf geen macht.
- Ja, maar dat weet Lambert niet.

313
00:23:04,569 --> 00:23:07,137
Mr Lambert, deze mensen
beweren zaken met u te doen.

314
00:23:08,182 --> 00:23:09,283
Wie zijn jullie, verdomme?

315
00:23:09,355 --> 00:23:14,634
De organisatie die mij inhuurt,
noemt mij Mr Green. Dit is mijn compagnon.

316
00:23:15,142 --> 00:23:17,963
Goede middag.
- Ik kom namens Hector Menjivar.

317
00:23:18,156 --> 00:23:22,016
Die kent u volgens mij. Hij is iemand die u
op substantiële manier wat verschuldigd bent.

318
00:23:22,063 --> 00:23:24,958
Ik stel voor dat u ons binnenvraag.
- Ja, natuurlijk.

319
00:23:25,038 --> 00:23:27,326
Ja, ik zoek geen problemen.
- Goed, bedankt.

320
00:23:29,101 --> 00:23:33,860
Volgens onze informatie, Mr Lambert,
bent u Hector een kwart miljoen dollar schuldig.

321
00:23:33,940 --> 00:23:37,432
en hij gelooft niet...
- Wat? Nee, zoveel ben ik hem niet verschuldigd.

322
00:23:39,625 --> 00:23:42,543
Sta me toe uw geheugen op te frissen.

323
00:23:42,623 --> 00:23:46,846
U leende $ 170.000 tegen 19%
dat na zes maanden 20% wordt.

324
00:23:46,926 --> 00:23:51,365
Na kapitaliserende interest,
ben u $ 252.187,63 verschuldigd.

325
00:23:51,547 --> 00:23:53,358
Sly, jij hebt je gelijke gevonden.

326
00:23:53,438 --> 00:23:59,937
<i>Na kapitaliserende interest,</i>
ben u $ 252.187,63 verschuldigd.

327
00:24:00,527 --> 00:24:03,357
Heb ik soms iets gemist?

328
00:24:05,221 --> 00:24:08,611
De toon in zijn stem betekent dat je gelijk had.
Bevestig de deal, intimideer hem.

329
00:24:08,612 --> 00:24:10,945
<i>Zeg dat je het geld nu wilt.</i>
- Ik wil het geld nu.

330
00:24:10,946 --> 00:24:13,477
Wat?
- Zeg hem dat hij je niet kwaad moet maken.

331
00:24:13,505 --> 00:24:17,729
U wilt me toch niet echt kwaad maken.
- <i>Zeg hem dat hij dat niet leuk zou vinden.</i>

332
00:24:17,809 --> 00:24:21,148
Nou, wat is hij, de hulk?
- U zou het niet leuk vinden als ik kwaad werd...

333
00:24:21,228 --> 00:24:25,539
want mijn bijnieren geven dan stresshormonen af,
ik raak dan geïrriteerd...

334
00:24:25,619 --> 00:24:28,064
en verhef dan mogelijk mijn stem.

335
00:24:28,881 --> 00:24:30,887
Laat maar, geef de tafel een klap.

336
00:24:32,579 --> 00:24:34,843
Kom nou, Walt. Harder.

337
00:24:38,913 --> 00:24:42,270
Is hij gek?
- Je wilt het niet weten.

338
00:24:42,871 --> 00:24:47,632
Hector zei me hier weg te gaan
met onderpand of met je linkerhand.

339
00:24:47,712 --> 00:24:50,738
Dus wat wordt het?

340
00:25:02,039 --> 00:25:04,941
Sluit de deur. We moeten wegwezen
voor hij ons door heeft.

341
00:25:05,462 --> 00:25:06,766
Goed, klaar, rijden maar.

342
00:25:06,863 --> 00:25:08,769
Hector, Lambert hier.

343
00:25:08,920 --> 00:25:13,750
Je moet weten ik niet onder mijn schuld uit
wilde. Je mensen zijn onderweg met mijn bus.

344
00:25:14,206 --> 00:25:17,513
De rest krijg je over een week.
- Waar heb je het over?

345
00:25:18,183 --> 00:25:20,943
Snel. Het is moeilijk
achter je te kijken met dit ding.

346
00:25:23,005 --> 00:25:26,411
Ik denk dat ik een van de rotsblokken heb geraakt.
- Goed, geef maar gas.

347
00:25:26,936 --> 00:25:29,818
Kom nou. Ik doe mijn best.
- Kom op.

348
00:25:30,857 --> 00:25:32,488
Wat is dat lawaai?

349
00:25:35,018 --> 00:25:37,971
We moeten hier weg, Cabe. Kom nou.
- Gaat niet, we zitten vast.

350
00:25:44,576 --> 00:25:46,014
Kom op.

351
00:25:47,448 --> 00:25:48,907
Open de poort.

352
00:25:49,494 --> 00:25:51,530
Goed, oké, goed zo.

353
00:26:00,468 --> 00:26:03,397
Goed, sluit nu de poort.
- Happy, waar ben je?

354
00:26:10,928 --> 00:26:14,254
Kom nou, opschieten.
- We moeten ze de uitgang blokkeren.

355
00:26:14,255 --> 00:26:16,460
Ach, nee.
- Kom op, kom nou...

356
00:26:18,762 --> 00:26:21,411
Wat doen jullie nu?
- Zorgen dat ze ons niet kunnen volgen.

357
00:26:21,738 --> 00:26:23,499
Open de poort, nu.

358
00:26:32,779 --> 00:26:34,593
Is iedereen in orde?
- Hier wel.

359
00:26:34,673 --> 00:26:38,979
Ik liet mijn yoghurt vallen, dus nee.
- Deze kerel heeft veel speeltjes.

360
00:26:41,674 --> 00:26:44,911
En jij, Maya? Alles in orde?

361
00:26:44,991 --> 00:26:46,174
Nee.

362
00:26:47,339 --> 00:26:49,746
Dit zal nooit eindigen.

363
00:26:50,063 --> 00:26:53,178
Ik weet dat agent Gallo denkt
dat de overheid mij verborgen kan houden...

364
00:26:53,258 --> 00:26:55,864
maar nu zie je hoe bang Hector
de mensen maakt.

365
00:26:56,878 --> 00:27:01,772
Alleen al het idee dat hij boos was
was genoeg dat Lambert zijn luxe bus aan ons gaf.

366
00:27:01,852 --> 00:27:05,404
Hij heeft mensen die niet eens
voor hem werken en ons beschieten.

367
00:27:05,484 --> 00:27:11,073
Ik bedoel, mensen moorden voor hem.
En na mijn getuigenis, zal hij mij vermoorden.

368
00:27:11,598 --> 00:27:13,030
En mijn kind.

369
00:27:13,489 --> 00:27:18,768
Ik snap het, maar wat moeten we dan doen?
Ofwel getuigen, ofwel de gevangenis in.

370
00:27:18,848 --> 00:27:22,047
Ze hebben haar nodig.
Daar kunnen we niets aan doen.

371
00:27:22,447 --> 00:27:24,593
Ik vond het evenmin erg leuk.

372
00:27:28,948 --> 00:27:30,729
Wat als ze haar niet nodig hebben?

373
00:27:30,730 --> 00:27:33,425
Ze zijn een zaak aan het voorbereiden, Walter.
Zij is hun bewijs.

374
00:27:33,433 --> 00:27:37,268
Ze kent de boeken, de hele opzet.
Zij verzorgde jarenlang de boekhouding.

375
00:27:37,348 --> 00:27:41,426
Wat als we de boeken zelf kunnen creëren.
De boeken waar Maya de informatie van heeft.

376
00:27:41,575 --> 00:27:44,953
We hoorden haar, ze kent elk detail
van hun operatie tot de laatste cent.

377
00:27:45,033 --> 00:27:48,648
Wij creëren een geautomatiseerd dagboek
van alle transacties van de DL.

378
00:27:49,039 --> 00:27:51,961
Het moet er gewoon uitzien
alsof het enkele jaren oud is...

379
00:27:52,085 --> 00:27:55,827
met digitale prints die zelfs de beste
forensen niet van echt kunnen onderscheiden.

380
00:27:55,834 --> 00:27:59,265
Als het alles bevat dat in Maya's hoofd zit,
hebben de Feds Maya niet meer nodig...

381
00:27:59,345 --> 00:28:01,852
en Hector en zijn vriendjes
zijn dan nog steeds de klos.

382
00:28:01,932 --> 00:28:03,679
En willen jullie dat doen?
- Ja.

383
00:28:03,759 --> 00:28:06,679
Nee.
Dat is het zelf vervaardigen van bewijs.

384
00:28:06,749 --> 00:28:09,796
De Feds willen haar in de getuigenbank, onder ede.

385
00:28:10,398 --> 00:28:14,414
Maya, zweer je dat alles wat je ons verteld
de waarheid is en niets anders dan de waarheid?

386
00:28:14,415 --> 00:28:16,160
Ik zweer het.
- Prima voor mij.

387
00:28:16,192 --> 00:28:18,136
Dat is verkeerd.
- Ja, dat klopt.

388
00:28:20,065 --> 00:28:21,306
Het is weerzinwekkend.

389
00:28:21,341 --> 00:28:24,414
Cabe, we zoeken naar een oplossing,
als je het idee van ons niets vindt...

390
00:28:24,429 --> 00:28:27,130
hoop ik dat je een ander plan hebt
om Maya te redden.

391
00:28:28,696 --> 00:28:32,411
Happy, neem het stuur over.
Ik moet dit zo wettig als mogelijk maken.

392
00:28:32,652 --> 00:28:36,161
Hector, als ik wist wie ze waren,
had ik ze ter plekke afgeknald.

393
00:28:37,161 --> 00:28:39,946
Ik dacht dat jij ze had gestuurd.
- En ik dacht dat jij slim was.

394
00:28:40,039 --> 00:28:44,750
Je neemt je tijd om mij terug te betalen,
maar wordt je belazerd door een paar computernerds.

395
00:28:44,860 --> 00:28:47,394
Computers, dat is het.

396
00:28:47,794 --> 00:28:48,994
We hebben ze.

397
00:28:54,164 --> 00:28:59,620
En de valse alcohol zegels leverden 128 op?
- $ 128.040,12 in september, 2008.

398
00:28:59,700 --> 00:29:02,410
In één maand?
Goed en de volgende.

399
00:29:04,687 --> 00:29:07,696
Mag ik je een verhaaltje vertellen?
- Ik rijd een voertuig van 13,5 ton.

400
00:29:07,697 --> 00:29:10,988
Ik concentreer me op de weg.
- Ik zal snel zijn.

401
00:29:12,370 --> 00:29:17,905
Als je moeder bipolair is en je vader zo passief
dat hij soms weken niet tegen zijn zoon praat...

402
00:29:17,985 --> 00:29:21,005
niet omdat hij boos op je is,
maar omdat hij vergeet dat je er bent...

403
00:29:21,085 --> 00:29:26,468
dan groei je op met niets goeds.
Dan denk je dat je niets goeds verdient.

404
00:29:26,907 --> 00:29:30,573
Dus als er dan eindelijk iets goeds voor je staat,
of naast je...

405
00:29:30,653 --> 00:29:35,963
dan saboteer je jezelf omdat je niet weet
wat je met iets goed zou doen als je het had.

406
00:29:36,049 --> 00:29:39,096
Het spijt me echt vreselijk, Happy.
Ik wilde je niet kwetsen.

407
00:29:39,213 --> 00:29:43,426
Ik heb eenmaal in mijn leven parfum opgedaan.
Gisterenavond.

408
00:29:43,787 --> 00:29:45,841
En dat doe ik niet nog een keer.

409
00:29:48,802 --> 00:29:53,553
Gisterenavond heeft ons gered van een jaar onzin
dat zou resulteren in het geen vrienden meer zijn.

410
00:29:53,820 --> 00:29:59,214
Het is beter zo. Terug naar normaal.
- Ik denk dat het nog kan lukken.

411
00:30:00,707 --> 00:30:04,022
We hebben problemen.
- Ja, we hebben allemaal problemen, Happy.

412
00:30:04,102 --> 00:30:07,352
Nee, wij hebben serieuze problemen.
- Wie heeft er geen serieuze problemen?

413
00:30:07,360 --> 00:30:10,414
Dat maakt dat we mens zijn.
- Idioot, ik heb geen controle over de bus.

414
00:30:10,415 --> 00:30:13,888
Iemand heeft de boordcomputer gekraakt
en de controle overgenomen.

415
00:30:14,594 --> 00:30:18,319
Ik heb de volledige controle van het voertuig.
Ze kunnen niets meer doen.

416
00:30:20,820 --> 00:30:22,628
We blijven maar versnellen.

417
00:30:24,537 --> 00:30:26,475
Trek aan de noodrem.

418
00:30:27,068 --> 00:30:31,881
Niets, de stuurbekrachtiging ligt eruit. Ik heb
geen controle over een voertuig van 13,5 ton.

419
00:30:31,904 --> 00:30:34,331
We gaan eraan.
- Hector laat dit Lambert doen.

420
00:30:34,411 --> 00:30:36,482
Ik ga mijn gordel aandoen.

421
00:30:36,505 --> 00:30:38,794
Ik kan dit ding amper op de baan houden.

422
00:30:39,286 --> 00:30:43,153
Ik laat ze versnellen.
- Laat iemand het stuur overnemen.

423
00:30:43,247 --> 00:30:48,238
Volgens het navigatiesysteem, loopt de weg over
5,5 km rechtdoor met daarna een scherpe bocht...

424
00:30:48,318 --> 00:30:51,501
en dan steil naar beneden.
Met deze snelheid kunnen we de bocht niet nemen.

425
00:30:54,275 --> 00:30:57,789
Dat geeft ons twee minuten en 38 seconden
tot we over de rand gaan.

426
00:30:57,869 --> 00:31:00,793
Niet als we de boorcomputer
weer onder controle krijgen.

427
00:31:01,252 --> 00:31:04,018
Mijn God,
hij heeft de draadloze verbinding uitgeschakeld.

428
00:31:04,098 --> 00:31:07,702
Ik moet handmatig hacken.
Happy, kun jij bij het schakelbord komen?

429
00:31:07,782 --> 00:31:10,359
Niet in twee minuten.
Maar het kan op een andere manier.

430
00:31:10,439 --> 00:31:12,917
We zullen deze spullen nodig hebben.

431
00:31:15,726 --> 00:31:18,070
Niet meer dan twee meter touw.

432
00:31:18,150 --> 00:31:20,552
Begrepen, doe voorzichtig.

433
00:31:31,961 --> 00:31:35,046
Bij een afwijking van meer dan 7,3 cm
komt ze onder een wiel terecht.

434
00:31:35,101 --> 00:31:36,432
Goed om weten.

435
00:31:36,512 --> 00:31:39,352
We hebben minder dan twee minuten,
daarna gaan we over de rand.

436
00:31:49,213 --> 00:31:51,744
Geef wat extra touw.

437
00:31:52,985 --> 00:31:55,097
Goed, houden zo.

438
00:32:15,730 --> 00:32:20,187
Als we de besturing weer terug hebben, Paige,
stuur ons naar de kant van de weg.

439
00:32:20,267 --> 00:32:21,484
Goed.

440
00:32:27,310 --> 00:32:28,704
Ben zo weer terug.

441
00:32:29,568 --> 00:32:30,724
Of niet.

442
00:32:30,804 --> 00:32:33,132
Nog een minuut en 32 seconden tot impact.

443
00:32:42,038 --> 00:32:44,002
Waar bleef je?

444
00:32:52,851 --> 00:32:56,272
Zeg me alsjeblieft niet
dat je de schroevendraaier liet vallen.

445
00:32:56,476 --> 00:32:59,423
Goed, dan zeg ik het niet.
- Bedenk maar iets.

446
00:32:59,503 --> 00:33:03,575
Ik hebt het.
- Ik denk dat ik de harde schijf kan bereiken.

447
00:33:03,655 --> 00:33:07,552
Tijd om mij wat plaats te geven.
- Ik zie je wel weer boven, of niet.

448
00:33:18,845 --> 00:33:20,438
30 seconden.

449
00:33:37,304 --> 00:33:40,201
Goed dan.
Eén, twee... verdraaid.

450
00:33:41,221 --> 00:33:42,701
15 seconden.

451
00:33:51,860 --> 00:33:53,358
Acht seconden.

452
00:33:58,474 --> 00:34:01,523
Hij heeft de computer uitgeschakeld.
- Draai aan het stuur.

453
00:34:18,574 --> 00:34:20,242
Walter.

454
00:34:24,253 --> 00:34:27,726
Ach, nee toch, nee.
- Wat is er?

455
00:34:28,061 --> 00:34:30,901
Dat is het ergste wegongeluk dat ik ooit zag.

456
00:34:36,534 --> 00:34:40,384
Oké, we kunnen onze 'bijna doodervaring'
later vieren.

457
00:34:40,846 --> 00:34:45,097
Hector zit ons nog steeds achterna en het
zal niet lang duren voor hij ons ingehaald heeft.

458
00:34:47,110 --> 00:34:50,094
Wij lopen hier nogal flink in de gaten.
In het midden van 'nowhere'.

459
00:34:50,141 --> 00:34:52,199
Dat is misschien zo slecht nog niet.

460
00:34:52,442 --> 00:34:55,027
Wat betekent dat?
- Ik heb een idee.

461
00:34:58,521 --> 00:35:01,673
Hier federaal agent Cabe Gallo,
insigne nummer 2835.

462
00:35:02,443 --> 00:35:04,971
Verbind me door met het plaatselijke kantoor
van de sheriff.

463
00:35:10,470 --> 00:35:12,167
Kom op, Jorge, kom op...

464
00:35:12,247 --> 00:35:13,786
Sneller, we moeten ze pakken.

465
00:35:14,270 --> 00:35:15,962
Daar zijn ze.

466
00:35:19,677 --> 00:35:20,907
Vol gas.

467
00:35:28,252 --> 00:35:30,838
Kom, ga langszij, vooruit.

468
00:35:39,113 --> 00:35:40,303
Ga langszij.

469
00:35:40,383 --> 00:35:42,384
Ik probeer het, ik kan er niet langs.

470
00:35:43,450 --> 00:35:44,894
Remmen.

471
00:35:48,373 --> 00:35:50,382
Handen omhoog, niet bewegen.

472
00:35:51,740 --> 00:35:55,054
Als je die trekker overhaalt
zal dat het laatste zijn wat je ooit doet.

473
00:36:07,597 --> 00:36:09,220
Bedankt voor het hacken van je bus.

474
00:36:09,722 --> 00:36:12,646
Dat gaf ons ook het idee om het
op afstand te besturen.

475
00:36:12,726 --> 00:36:15,224
Behalve dat het voor ons werkte.
- Geniet van de gevangenis.

476
00:36:27,460 --> 00:36:29,269
De aanklagers zullen razend zijn.

477
00:36:29,428 --> 00:36:31,423
Ze zullen niet al te blij zijn met mij.

478
00:36:31,892 --> 00:36:34,228
Maar uiteindelijk,
met alle gegevens die je ons gaf...

479
00:36:34,244 --> 00:36:38,181
kunnen ze een RICO zaak opstarten en Hector
en de zijnen voor levenslang opbergen.

480
00:36:38,306 --> 00:36:42,001
Dat is het enige wat voor hen belangrijk is
dus zullen ze het verder laten lopen.

481
00:36:43,454 --> 00:36:45,043
Ik denk dat dit vaarwel betekent.

482
00:36:45,122 --> 00:36:48,502
Voor je gaat, laat het me nog
eens horen, gewoon voor de zekerheid.

483
00:36:48,762 --> 00:36:52,323
Nadat Sheriff Barnes me naar het busstation
brengt, koop ik een ticket naar Vancouver.

484
00:36:52,324 --> 00:36:56,096
Vandaar ga ik direct naar het Consulaat van
de VS en vraag naar het pakje van Cabe Gallo...

485
00:36:56,176 --> 00:37:00,208
en dat overhandigen ze mij zonder verdere vragen.
- Precies, en daarin vind je 20 mille...

486
00:37:00,224 --> 00:37:03,791
en een nieuwe Canadese identiteit voor je.
Veel geluk verder.

487
00:37:04,222 --> 00:37:07,915
Waarom doen jullie voor mij?
- We hebben beloofd je te beschermen.

488
00:37:08,055 --> 00:37:09,668
En jij bent er één van ons.

489
00:37:20,710 --> 00:37:25,749
Een nieuw land, valse identiteit,
dat is niet zonder risico.

490
00:37:25,788 --> 00:37:27,387
Ze krijgt een kind.

491
00:37:27,467 --> 00:37:30,715
Als het gaat om iemand waarvan je houdt,
moet je het risico nemen.

492
00:37:32,092 --> 00:37:36,326
Heb je dat gehoord, vriend? Je moet
een risico nemen als je van iemand houdt.

493
00:37:52,893 --> 00:37:57,413
<i>De autoriteiten hebben eindelijk de leider
van de DL, Hector Menjivar, ingerekend.</i>

494
00:37:57,414 --> 00:38:01,914
<i>De doorbraak in de zaak was de schokkende
ontdekking van DL's computerboekhouding...</i>

495
00:38:01,960 --> 00:38:04,006
<i>teruggevonden op de laptop van Menjivar.</i>

496
00:38:04,007 --> 00:38:08,021
<i>De leden van zijn bende maken al deals
die niet enkel Menjivar beschuldigen...</i>

497
00:38:08,101 --> 00:38:13,915
<i>maar ook een politieman die, naar verluidt,
een mol was voor de criminele organisatie.</i>

498
00:38:13,995 --> 00:38:15,781
Je had gelijk over de mol, Toby.

499
00:38:16,882 --> 00:38:18,448
Fijne avond, jongens.

500
00:38:18,909 --> 00:38:20,815
Dat was afstandelijk.

501
00:38:21,026 --> 00:38:24,710
Dat is omdat ze om ons geeft.
Was dat niet zo dan zou ze niet boos zijn.

502
00:38:25,375 --> 00:38:28,669
Wat ben je aan het doen?
- Ik, niets. Ik doe niets.

503
00:38:29,541 --> 00:38:33,430
Goed, ik heb nog een bramenyoghurt
gevonden achterin in de koelkast en...

504
00:38:34,103 --> 00:38:37,455
die is ook over de datum..
- Meen je dat nou?

505
00:38:37,501 --> 00:38:40,611
Je moet een risico durven nemen, jongen.
Zag je wat ik met Happy deed?

506
00:38:40,666 --> 00:38:43,529
Ik opende mezelf.
Met mijn hart op mijn tong.

507
00:38:43,608 --> 00:38:47,740
Toby, jij hebt je er flink aan gebrand.
- Ja, maar ik leef nog.

508
00:38:47,866 --> 00:38:49,679
En ik ga haar terugwinnen.
Geef hier.

509
00:38:49,704 --> 00:38:50,951
Toby.

510
00:38:54,740 --> 00:38:56,488
Verrukkelijk.

511
00:38:56,567 --> 00:38:59,349
Het is gewoon goed, grote baby.
En omdat je het risico niet nam...

512
00:38:59,381 --> 00:39:01,209
heeft iemand anders je yoghurt opgegeten.

513
00:39:05,676 --> 00:39:08,945
En als jij het risico niet neemt, mannetje,
dan zal Drew Paige nemen.

514
00:39:09,519 --> 00:39:11,651
Paige is geen yoghurt.
- Nee, ze is een risico.

515
00:39:11,675 --> 00:39:15,277
Eentje dat je moet nemen. Stap in je auto,
rijd naar haar thuis, klop aan haar deur...

516
00:39:15,357 --> 00:39:17,572
en vertel haar hoe jij je voelt.

517
00:39:30,653 --> 00:39:32,339
Dank je.

518
00:40:16,342 --> 00:40:21,897
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Chamond.

