1
00:00:01,256 --> 00:00:02,748
We staan voor de federale rechtbank,

2
00:00:02,774 --> 00:00:05,917
waar Dr. Arthur Strauss tegenover een jury
staat op beschuldiging van ontvoering.

3
00:00:05,943 --> 00:00:09,863
Dit is een e-mail uitwisseling tussen agent
Clark en FBI-directeur Franklin.

4
00:00:09,933 --> 00:00:10,975
Dit is Jeffrey niet.

5
00:00:11,009 --> 00:00:14,561
Het is Clark's e-mail gedateerd en
geregistreerd, alsof het hier aldoor was.

6
00:00:14,587 --> 00:00:15,611
Ik mis je.

7
00:00:22,454 --> 00:00:26,622
Edelachtbare, we hebben problemen mijn
volgende getuige Carrie Cooke te vinden.

8
00:00:27,792 --> 00:00:30,626
Carrie Cooke werd vermoord,
samen met haar beveiligingsteam.

9
00:00:30,695 --> 00:00:32,329
Het is te laat.
- Waar is Strauss?

10
00:00:32,398 --> 00:00:34,097
Hij kwam 20 minuten geleden vrij.

11
00:00:34,166 --> 00:00:36,199
Mike.
- Het is Mark.

12
00:00:36,268 --> 00:00:39,769
Max, neem Strauss mee naar de auto.
- Nee, Mike.

13
00:00:43,641 --> 00:00:45,675
Op je knieën.

14
00:00:45,744 --> 00:00:47,844
Mike, stop.
Niet doen.

15
00:00:53,224 --> 00:00:54,717
Ik weet wat ik doen moet.

16
00:00:57,655 --> 00:00:59,689
Waarom duurde het zo lang?

17
00:01:11,968 --> 00:01:15,071
Je ziet er heel goed uit, Ryan.

18
00:01:15,362 --> 00:01:19,983
Het pak, de verzorging en je bent
weer full-time terug bij het Bureau

19
00:01:20,565 --> 00:01:23,902
en je bent niet weer gaan drinken.
Goed voor je.

20
00:01:25,938 --> 00:01:28,175
Toch is er iets anders met je.
Er is een...

21
00:01:28,622 --> 00:01:31,595
een frisheid bij je...

22
00:01:34,497 --> 00:01:35,981
Ben je verliefd?

23
00:01:37,999 --> 00:01:39,582
Een nieuwe persoon?
- Genoeg.

24
00:01:40,031 --> 00:01:43,126
Je zal het delen.
Uiteindelijk.

25
00:01:45,631 --> 00:01:47,155
Wat doe je hier, Ryan?

26
00:01:54,719 --> 00:01:56,833
Dit was een vergissing.
Jij kunt me niet helpen.

27
00:01:56,859 --> 00:01:59,582
Alsjeblieft. Bespaar me het theater.
Wat zit er in de map?

28
00:02:10,054 --> 00:02:11,780
Arthur Strauss wordt vermist.

29
00:02:13,987 --> 00:02:17,488
Mijn hemel. Je zit in...
zulke problemen.

30
00:02:17,528 --> 00:02:20,736
Hij heeft geen geld, hij heeft geen ID.
Hij kan niet ver gekomen zijn.

31
00:02:20,996 --> 00:02:23,972
Hij werd het laatst gezien in de
buurt van Red Hook in Brooklyn.

32
00:02:24,705 --> 00:02:27,527
Waar denk je dat hij heen zou gaan?
- Waarom zou ik jou helpen?

33
00:02:29,089 --> 00:02:31,069
Wat bied je aan?
- Wat wil je?

34
00:02:31,349 --> 00:02:33,538
Weet je, ik heb me neergelegd bij mijn...

35
00:02:34,537 --> 00:02:35,697
hachelijke situatie,

36
00:02:36,351 --> 00:02:37,871
maar ik ben bezorgd om jou.

37
00:02:40,004 --> 00:02:43,343
Ik vraag me af of je goed voorbereid bent.

38
00:02:44,329 --> 00:02:46,502
Waarvoor?
- Moet ik je eraan herinneren, Ryan?

39
00:02:48,173 --> 00:02:50,574
Als ik sterf, sterf jij.

40
00:02:53,691 --> 00:02:55,299
Maak je geen zorgen om mij, Joe.

41
00:02:56,586 --> 00:02:58,441
Ik zal in orde zijn, zodra je weg bent.

42
00:03:00,384 --> 00:03:01,801
Dat zeg jij.

43
00:03:03,524 --> 00:03:05,782
Wat wil je?

44
00:03:05,837 --> 00:03:08,784
Ik wil ons terug.
- Ons? Wat ons?

45
00:03:08,853 --> 00:03:12,088
Jij en ik, plagend, lachend,

46
00:03:12,384 --> 00:03:13,772
een paar tranen vergieten.

47
00:03:15,079 --> 00:03:20,071
Ik wil graag dat je me elke dag
komt bezoeken tot D-day.

48
00:03:21,366 --> 00:03:23,799
Ik denk dat ik dat tenminste verdien.

49
00:03:30,867 --> 00:03:33,184
Jij geeft mij iets over Strauss,

50
00:03:34,727 --> 00:03:36,712
als het loont, zal ik terugkomen.

51
00:03:41,386 --> 00:03:45,054
Wat deed ik toen alle hoop verloren was?

52
00:03:45,123 --> 00:03:49,125
Ik stak mijn hand uit naar de Goede Dokter.
Hij was mijn mentor en mijn bondgenoot.

53
00:03:49,193 --> 00:03:53,996
Men kan alleen maar aannemen,
dat hij hetzelfde zou doen.

54
00:03:54,263 --> 00:03:56,952
Hij beroerde een groot aantal levens.

55
00:03:56,990 --> 00:04:00,289
Ik vermoed dat hij leunt op een...

56
00:04:00,974 --> 00:04:05,396
een vriend in de buurt in zijn uur van nood.

57
00:04:09,380 --> 00:04:12,549
Vertel me eens, Ryan.
Je dromen...

58
00:04:15,403 --> 00:04:16,719
kom ik erin voor?

59
00:04:36,673 --> 00:04:38,172
Wacht heel even.

60
00:04:59,741 --> 00:05:04,741
Vertaling Jazzyme.
Www.addic7ed.com

61
00:05:17,535 --> 00:05:20,709
Ik hoop dat je je beter voelt dan je eruit ziet.
- Niet echt.

62
00:05:22,171 --> 00:05:24,355
Oké. Leg me eens uit.
Wat is er aan de hand?

63
00:05:24,381 --> 00:05:27,490
Justitie legden hun onderzoek bij ons neer.

64
00:05:27,516 --> 00:05:29,611
Ons cyberteam kon bewijzen dat die e-mail,

65
00:05:29,644 --> 00:05:32,517
waarvan Strauss' advocaat beweerde
van Clark kwam, vals was.

66
00:05:32,543 --> 00:05:34,721
Hoe komt het op de FBI-server?
- Ik weet het niet.

67
00:05:34,753 --> 00:05:38,872
We kijken er nu naar, maar het Bureau
had een zondebok nodig, dus schorsten ze Gina.

68
00:05:38,898 --> 00:05:41,416
Dat is niet eerlijk. Hoe lang?
- Tot na haar hoorzitting.

69
00:05:41,442 --> 00:05:42,567
We moeten iets doen.

70
00:05:42,594 --> 00:05:46,817
Ik probeerde de schuld op me te nemen, maar ze
stonden erop dat zij die nam, als leidinggevende.

71
00:05:46,930 --> 00:05:50,112
Hoe neemt ze het op?
- Ze belt me niet terug.

72
00:05:56,638 --> 00:05:57,872
Hoe is het met mijn meisje?

73
00:05:57,898 --> 00:05:59,167
Je brengt naar thuis?
- Ja.

74
00:05:59,380 --> 00:06:02,407
Zorg ervoor dat ze in bed blijft, oké?
Ik kom straks langs.

75
00:06:18,372 --> 00:06:20,964
Hoe gaat het met Max?
Op mijn berichten hoorde ik niets.

76
00:06:20,990 --> 00:06:22,017
Verwacht niets.

77
00:06:22,044 --> 00:06:23,992
Doen we dit nog steeds?
- Je verliet haar.

78
00:06:24,018 --> 00:06:27,004
Het laatste wat ik wilde was dat ze gekwetst werd.
- Dat gebeurde.

79
00:06:27,030 --> 00:06:29,227
Ik kijk voorbij het feit dat
ik Mark had kunnen neerleggen,

80
00:06:29,253 --> 00:06:30,875
als jij niet had gehinderd, dus doe me een lol.

81
00:06:30,901 --> 00:06:35,140
Ik ga dit niet bespreken met je.
Strauss, Mark, Daisy, ze zijn nog steeds vrij,

82
00:06:35,165 --> 00:06:37,923
laten we ons focussen op hun arrestatie, goed?

83
00:06:41,076 --> 00:06:45,187
Voordat iemand het vraagt, Mendez's vervanger
is nog niet benoemd. Iets over Mark Gray?

84
00:06:45,213 --> 00:06:47,348
Duikers hebben zijn lichaam nog
niet ontdekt, maar experts zeggen,

85
00:06:47,375 --> 00:06:48,801
dat hij die val in het water
niet kan hebben overleefd.

86
00:06:48,826 --> 00:06:50,125
Hij is een kakkerlak.
Hij overleefde het.

87
00:06:50,175 --> 00:06:53,718
Neem aan dat hij nog leeft totdat we een
lichaam hebben. Iets over Strauss en Daisy Locke?

88
00:06:53,744 --> 00:06:56,388
Geen waarnemingen. Real time
gezichtsherkenning op alle videobewaking.

89
00:06:56,414 --> 00:06:57,654
Ze kunnen niet ver gekomen zijn.

90
00:06:57,679 --> 00:07:01,984
Oké, Joe Carroll oppert dat Strauss een leerling
in de buurt heeft, zoals Andrew of Kyle.

91
00:07:02,053 --> 00:07:05,454
Ik wil het ontsnappingsgebied doorzoeken
en iemand met enige verbintenis zoeken.

92
00:07:05,523 --> 00:07:09,955
Kan een ex-student, patiënt zijn.
Als wij vinden wie hem helpt, vinden we Strauss.

93
00:07:17,921 --> 00:07:19,215
Ben je nog op?

94
00:07:21,439 --> 00:07:25,025
Ja. Hoe was het werk?
- Honds.

95
00:07:25,791 --> 00:07:28,136
Het lijkt erop dat je wat hebt heringericht.

96
00:07:28,880 --> 00:07:31,714
Hoe was het Joe te zien?
- Goed.

97
00:07:32,081 --> 00:07:34,125
Goed?
- Ja.

98
00:07:35,258 --> 00:07:37,229
Behandel me alsjeblieft niet als een idioot.

99
00:07:37,255 --> 00:07:40,523
Het spijt me.
Ik wil er niet bij betrokken zijn nu.

100
00:07:40,623 --> 00:07:43,608
Echt?
Want het lijkt, dat je er tot over je oren inzit.

101
00:07:44,636 --> 00:07:46,814
Je wil er niet in betrokken zijn met mij.
- Doc.

102
00:07:46,830 --> 00:07:52,213
Je zei dat ik je alles kon vragen en je zou me
eerlijk antwoorden, dus hoe was het Joe te zien?

103
00:07:54,355 --> 00:07:56,796
Het was zwaar, maar ik kon ermee omgaan.

104
00:07:57,642 --> 00:08:00,509
Wat ze zeiden in de rechtbank,
de geheime operatie...

105
00:08:00,578 --> 00:08:03,130
Ik deed wat ik dacht dat ik moest doen,
om de klus te klaren.

106
00:08:03,156 --> 00:08:06,116
Ik maakte een paar fouten,
maar ik zie dingen nu duidelijker.

107
00:08:06,142 --> 00:08:10,064
Ik maak betere beslissingen.
- Je onderdrukt het.

108
00:08:12,897 --> 00:08:14,784
Ik wil niet meer zeggen,

109
00:08:15,293 --> 00:08:20,272
omdat ik ons niet wil bezoedelen hiermee,

110
00:08:21,529 --> 00:08:26,209
maar als je meer wilt weten, vertel ik je meer.
- Geen leugens meer, Ryan.

111
00:08:27,457 --> 00:08:30,406
Want als ik je niet kan vertrouwen,
kan ik niet bij je zijn.

112
00:08:30,933 --> 00:08:31,940
Oké.

113
00:08:36,677 --> 00:08:38,755
Vertel me, wat ben je aan het doen?

114
00:08:42,649 --> 00:08:47,189
Ik onderzoek deze valse ID's
die we vonden bij de dokken.

115
00:08:47,258 --> 00:08:51,766
Ze zijn onberispelijk, ze worden ondersteund,
staan in meerdere openbare databanken.

116
00:08:51,796 --> 00:08:55,069
Wie dit deed kon waterdichte
3-dimensionale identiteiten creëren.

117
00:08:55,095 --> 00:08:56,610
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

118
00:08:56,634 --> 00:09:00,552
Dus dit is dezelfde man, die de nep
e-mails op de FBI server postte?

119
00:09:01,472 --> 00:09:05,507
Ja.
Strauss heeft een hacker genie die hem helpt.

120
00:11:00,731 --> 00:11:01,842
Wie ben je?

121
00:11:03,048 --> 00:11:04,827
Een vriend van Dr Strauss.

122
00:11:05,165 --> 00:11:07,830
Ik deed wat me gezegd werd.
Ik liet zijn zaak verwerpen.

123
00:11:09,800 --> 00:11:14,418
Goed. Wacht even.
Wacht, ik word beschermd.

124
00:11:16,407 --> 00:11:17,768
Goed. Wacht even.

125
00:11:19,110 --> 00:11:22,005
Wacht, alstublieft.
Geweld is niet nodig.

126
00:11:23,748 --> 00:11:26,482
Geweld is altijd nodig.

127
00:11:28,319 --> 00:11:29,412
Nee.

128
00:11:39,426 --> 00:11:40,619
Jongens, wat hebben we?

129
00:11:40,644 --> 00:11:43,244
Niemand gevonden in het gebied met een
verbinding met de vluchtelingen.

130
00:11:43,270 --> 00:11:47,675
Als een van Strauss' studenten in de buurt van
Red Hook werkt, moet er toch bewijs zijn?

131
00:11:47,701 --> 00:11:50,883
Ik keek naar moordzaken in het tristate gebied.
Geen aanwijzingen.

132
00:11:50,909 --> 00:11:52,604
Nee, geen moord.

133
00:11:52,742 --> 00:11:56,898
Pak vermiste personen zaken van de afgelopen
10 jaar. Strauss leerlingen zijn slim.

134
00:11:58,163 --> 00:12:01,097
Welk betere manier ontdekking te voorkomen,
dan helemaal geen lichaam vinden?

135
00:12:01,123 --> 00:12:02,650
Precies.
- Ik snap het.

136
00:12:02,856 --> 00:12:05,771
Goed.
Nu haal de criminelen en weglopers eruit.

137
00:12:07,166 --> 00:12:10,669
Heeft één van deze zaken iets
gemeen in enig dorp

138
00:12:10,709 --> 00:12:14,013
of stad binnen een straal
van één uur rijden van Red Hook?

139
00:12:14,767 --> 00:12:16,907
Niets.
- Probeer twee uur.

140
00:12:20,085 --> 00:12:22,509
Beacon in de Hudson River Valley.

141
00:12:22,535 --> 00:12:25,537
De laatste geziene locatie voor
slachtoffers in 6 van de rapporten.

142
00:12:25,563 --> 00:12:27,668
Kan een jachtgebied voor één
van Strauss' leerlingen zijn.

143
00:12:27,713 --> 00:12:30,218
Strauss kan een boot hebben
genomen van de haven naar Beacon.

144
00:12:30,244 --> 00:12:32,822
Het is een gok.
- Het is de enige gok die we hebben.

145
00:12:33,213 --> 00:12:35,429
Ik ga het natrekken.
- Ik ga met je mee.

146
00:12:35,455 --> 00:12:36,814
Nee, dat is niet nodig.

147
00:12:36,840 --> 00:12:39,015
Je zei dat we ons moeten richten
op de klus klaren, toch?

148
00:12:39,041 --> 00:12:42,142
Dus laten we ons concentreren.
Ik ga met je mee.

149
00:12:51,704 --> 00:12:54,594
Je had moeten bellen.
Had je de reis kunnen besparen.

150
00:12:54,634 --> 00:12:58,103
Ik heb ze beide gezien op TV, maar we
hebben geen lokale waarnemingen gehad.

151
00:12:58,171 --> 00:13:02,068
Ja. Ik moet uw vermiste personen verslagen
van de afgelopen 15 jaar zien.

152
00:13:02,128 --> 00:13:05,425
Dat kan ik pakken, sheriff.
- Nee, we gaan niets pakken.

153
00:13:06,185 --> 00:13:09,067
Jij bent die rebelse agent
uit het nieuws, is het niet?

154
00:13:09,314 --> 00:13:13,411
'Ryan Hardy liegt' en dat alles?
- Ja. Geloof niet alles wat je ziet op tv.

155
00:13:13,654 --> 00:13:18,433
En nu ben je hier en doet alsof je
geen waardering voor protocol hebt.

156
00:13:18,840 --> 00:13:23,015
Ik zit in tijdnood, Sheriff.
Ik kan je medewerking goed gebruiken.

157
00:13:23,330 --> 00:13:24,499
Verdien het.

158
00:13:25,336 --> 00:13:27,603
Deze 6 werden als vermist gemeld,
afgelopen 10 jaar.

159
00:13:27,627 --> 00:13:30,294
Ze zijn allemaal voor het laatst
in Beacon gezien.

160
00:13:32,656 --> 00:13:34,239
Dat is toevallig.

161
00:13:34,517 --> 00:13:38,557
Of het is mogelijk dat Arthur Strauss
een partner heeft hier.

162
00:13:38,912 --> 00:13:41,864
Ik denk het niet.
Het is een kleine stad. Ik zou het weten.

163
00:13:41,948 --> 00:13:43,714
Sheriff.
Mag Ik?

164
00:13:44,122 --> 00:13:47,261
Herinnert u zich Jane Doe, die we vonden
in het moeras 6 weken geleden?

165
00:13:47,287 --> 00:13:51,489
Ze miste vingers en tanden, dus we konden geen
ID op haar vinden, maar dit kan haar zijn.

166
00:13:52,059 --> 00:13:55,560
Heeft u een verdachte?
- We zijn niet zo ver in dat onderzoek gekomen.

167
00:13:55,629 --> 00:13:58,963
Kun je me laten zien, waar je het lichaam vond?
- Ik kan dat met gemak doen.

168
00:14:03,435 --> 00:14:04,731
Hou me op de hoogte.

169
00:14:09,259 --> 00:14:13,871
Ik ben je een verontschuldiging schuldig.
- Ik ben afgeleid de laatste tijd.

170
00:14:15,288 --> 00:14:18,061
Het leek samen te vallen met Mike's terugkomst.

171
00:14:18,890 --> 00:14:21,477
Nee, dat is het niet.
Het is...

172
00:14:21,503 --> 00:14:24,593
Het zijn de recente moorden en de... alles.

173
00:14:24,619 --> 00:14:27,593
Het haalde een heleboel dingen op voor mij.
- Weet je het zeker?

174
00:14:28,629 --> 00:14:33,272
Het voelt als, wanneer ik bij jullie twee ben,
er onafgemaakte zaken zijn.

175
00:14:33,827 --> 00:14:35,726
Nee, helemaal niet.

176
00:14:49,816 --> 00:14:53,659
Ik kwam naar de patiënt kijken.
- Goede timing. Ik moet aan het werk.

177
00:14:54,191 --> 00:14:55,399
Ik zie je later.

178
00:14:56,885 --> 00:14:57,984
Bedankt.

179
00:14:59,231 --> 00:15:01,623
Hoe gaat het met je?
- Beter. Ja.

180
00:15:02,450 --> 00:15:05,443
Tom was geweldig.
Hij is te goed om waar te zijn.

181
00:15:05,491 --> 00:15:08,895
Ja. Oppassen voor degenen die voor je zorgen.
Ze verbergen altijd iets.

182
00:15:10,653 --> 00:15:13,071
Als iemand iets verbergt, ben ik het, niet Tom.

183
00:15:16,668 --> 00:15:19,318
Goed.
Laat maar horen.

184
00:15:25,336 --> 00:15:27,552
Ik had niets moeten zeggen.
Het is goed.

185
00:15:33,293 --> 00:15:37,165
Weet je zeker dat je het lichaam hier vond?
- Absoluut. Wat doet dat ding?

186
00:15:37,191 --> 00:15:41,117
Het geeft ons een idee of er nog iets anders
begraven kan zijn hier. Ik vind niets.

187
00:15:41,143 --> 00:15:44,231
Ja. We doorzochten deze plek uren grondig.
Ik weet nog dat ik doorweekt naar huis ging.

188
00:15:44,257 --> 00:15:47,103
Doorweekt?
- Ja. Het regende dat het goot die dag.

189
00:15:49,018 --> 00:15:52,298
Is dit gebied gevoelig voor overstromingen?
- Ja.

190
00:15:54,181 --> 00:15:58,744
Mogelijk hebben deze regens het lichaam verdreven
van waar het oorspronkelijk werd begraven.

191
00:16:01,327 --> 00:16:05,016
Kun je ons een weg, dat het lichaam kan
hebben genomen om hier te komen, laten zien?

192
00:16:25,331 --> 00:16:26,688
Er is iemand geweest hier.

193
00:16:39,359 --> 00:16:40,999
Ziet eruit als een soort talisman.

194
00:16:42,219 --> 00:16:44,912
Heb je deze eerder gezien?
- Nee.

195
00:16:48,828 --> 00:16:50,211
Wat is dat in vredesnaam?

196
00:16:56,302 --> 00:16:57,505
Blijf daar staan

197
00:16:59,396 --> 00:17:00,411
FBI.

198
00:17:08,098 --> 00:17:11,545
Waar ging hij naartoe?
- Ik weet het niet.

199
00:17:13,053 --> 00:17:16,861
Het is alsof hij zich expres liet zien
en toen hij klaar was, verdween hij.

200
00:17:17,174 --> 00:17:18,760
Wat denk je dat hij deed?

201
00:17:39,595 --> 00:17:41,181
Ik denk dat ik hier iets heb.

202
00:17:59,625 --> 00:18:01,491
Ik denk dat ik hier ook iets heb.

203
00:18:04,439 --> 00:18:05,838
Het is een begraafplaats.

204
00:18:12,892 --> 00:18:16,890
Je hebt 9 slachtoffers, mannelijk en vrouwelijk,
verschillende leeftijden en etniciteiten.

205
00:18:16,915 --> 00:18:20,316
Allen gedood in de afgelopen 10-15 jaar.
Identificatie zal enige tijd duren.

206
00:18:20,487 --> 00:18:22,800
De moordenaar verwijderde de tanden en vingers.

207
00:18:23,537 --> 00:18:27,449
Ik herken die riemgesp van één van de
vermisten verslagen, die jullie ons lieten zien.

208
00:18:28,559 --> 00:18:30,626
Kijk hier naar.
Ze heeft gelijk. Een van ons.

209
00:18:30,886 --> 00:18:35,330
Deze moordenaar is hier al 15 jaar actief
zonder argwaan te wekken.

210
00:18:35,399 --> 00:18:36,797
Ziet eruit als één van Strauss.

211
00:18:36,823 --> 00:18:40,309
Bezorg ons toegang tot alle lokale
bewakingsvideo's van de laatste 72 uur.

212
00:18:40,697 --> 00:18:43,439
Als Strauss hier is, ontsnapt hij niet.

213
00:19:44,798 --> 00:19:46,095
IS HET GEDAAN?

214
00:19:48,453 --> 00:19:52,407
Ik moet dat kantoor leiden.
Ik haat ze.

215
00:19:55,038 --> 00:19:56,404
Ik ga wat slapen.

216
00:20:20,360 --> 00:20:21,422
Hallo, Pat.

217
00:20:27,650 --> 00:20:31,413
Wees niet bang.
We hebben maanden online gekletst.

218
00:20:31,710 --> 00:20:33,053
Carl1988?

219
00:20:34,787 --> 00:20:36,318
Hoe heb je me gevonden?

220
00:20:37,131 --> 00:20:40,623
We zaten op een gecodeerde website.
Dat hoort anoniem te zijn.

221
00:20:44,295 --> 00:20:47,409
Weet je niet dat er online niet zoiets
als anonimiteit is?

222
00:20:57,074 --> 00:21:01,316
Wat je weken hebt gepland,
ga ik waar maken in de ochtend.

223
00:21:01,954 --> 00:21:06,481
Natuurlijk zal ik de hele nacht stuiteren,
maar ik ben er klaar voor.

224
00:21:07,518 --> 00:21:08,518
Omhoog.

225
00:21:09,359 --> 00:21:11,486
Maak je geen zorgen.
Ik steel je bliksem niet.

226
00:21:11,555 --> 00:21:15,411
Ik zorg ervoor dat je alle eer krijgt,
en niemand zal weten dat ik hier was.

227
00:21:15,437 --> 00:21:16,525
Cool, nietwaar?

228
00:21:22,131 --> 00:21:26,109
Ja.
- BEACON NY.41.5042N 73.9656 W

229
00:21:45,759 --> 00:21:47,389
Je oom is eigenaar van dit huis?

230
00:21:47,458 --> 00:21:51,010
Ja. Mijn ouders werden gedood
in een auto-ongeluk toen ik een kind was.

231
00:21:51,073 --> 00:21:52,159
Het spijt me.

232
00:21:52,576 --> 00:21:56,174
Het is goed. Mijn oom Duncan,
maakt hier sindsdien eten voor me.

233
00:21:56,609 --> 00:21:59,827
Vandaag moet moeilijk voor je zijn geweest.
- Oké. Vergeet moeilijk.

234
00:22:00,216 --> 00:22:04,487
De kans bestaat dat jij de moordenaar kent.
- Ja. Ik kan niet geloven dat het één van ons is.

235
00:22:04,513 --> 00:22:06,813
Denk niet als een agent.
- Geef haar een minuut.

236
00:22:07,911 --> 00:22:11,668
Het is duidelijk wie de moordenaar is.
- Dit zijn officiële politiezaken, Margo.

237
00:22:11,694 --> 00:22:14,128
Het zijn stadszaken als ze lichamen
uit het bos halen.

238
00:22:14,154 --> 00:22:17,160
Naar wie moeten we kijken?
- Sheriff Windsor's rotzoon Justin.

239
00:22:17,186 --> 00:22:20,050
Margo.
- Iedereen weet, dat er iets mis is met die jongen

240
00:22:20,076 --> 00:22:22,524
en de Sheriff doet alles wat hij kan
om hem te beschermen.

241
00:22:22,550 --> 00:22:25,014
Je weet dat het waar is, Hillary.
- Ik betaal je niet om te roddelen.

242
00:22:25,040 --> 00:22:27,647
Ik help met een officieel politieonderzoek.

243
00:22:27,898 --> 00:22:31,198
Verwacht je dat Hillary
haar baas zoon onderzoekt?

244
00:22:32,569 --> 00:22:35,336
Waar woont Justin?

245
00:22:36,823 --> 00:22:39,760
Het lijkt er niet op dat je oom wil
dat je de Sheriff kwaad maakt.

246
00:22:39,786 --> 00:22:43,080
Hij maakt zich zorgen om mij.
Hij weet dat deze baan al moeilijk genoeg is.

247
00:22:47,165 --> 00:22:48,784
Ik denk dat dit van Justin is.

248
00:22:48,852 --> 00:22:51,753
Het vuur rookt nog steeds.
Hij kon niet ver gekomen zijn.

249
00:22:59,983 --> 00:23:01,063
Wat is dat?

250
00:24:10,638 --> 00:24:12,066
Laat je handen zien.
Nu meteen.

251
00:24:12,092 --> 00:24:14,537
Justin, dit is de FBI. Het is ernstig.
- Laat me je handen zien.

252
00:24:14,571 --> 00:24:15,813
Ik zal ons opblazen.

253
00:24:17,141 --> 00:24:21,711
Ik wil dat je de aansteker neerlegt
en langzaam een stap naar mij toe zet.

254
00:24:27,244 --> 00:24:29,488
Stom, Justin.
Echt stom.

255
00:24:32,489 --> 00:24:36,758
Arthur Strauss, waar is hij?
- Ik weet het niet. Ik heb niemand vermoord.

256
00:24:37,526 --> 00:24:39,961
We zagen je in de bossen vandaag
met dit masker op.

257
00:24:40,512 --> 00:24:44,317
Ik draag het om trekkers te verjagen, oké,
houdt ze uit de buurt van mijn installatie.

258
00:24:47,444 --> 00:24:49,538
Wie is hier, Justin?
- Ik sms'te de Sheriff.

259
00:24:49,606 --> 00:24:51,706
Ik moest.
Hij is mijn baas.

260
00:24:56,548 --> 00:24:58,380
Ik ben de vader van de jongen.

261
00:25:02,398 --> 00:25:04,859
Papa.
Kijk wat ze met me deden.

262
00:25:06,183 --> 00:25:07,312
Is het waar,

263
00:25:08,472 --> 00:25:11,914
wat Hillary zei?
Heb je hier meth maakt?

264
00:25:13,999 --> 00:25:15,386
Het spijt me.

265
00:25:16,500 --> 00:25:20,702
Weet je iets over deze man
die ze zoeken, Arthur Strauss?

266
00:25:20,771 --> 00:25:23,905
Ik zweer van niet.

267
00:25:27,050 --> 00:25:29,791
Heb je iets te maken met die lichamen,
die ze vonden?

268
00:25:32,449 --> 00:25:33,949
Nee.

269
00:25:35,738 --> 00:25:39,934
Mijn zoon is onrustig en heel dom,

270
00:25:39,974 --> 00:25:42,653
maar ik weet het als hij liegt
en hij vertelt de waarheid.

271
00:25:43,472 --> 00:25:45,250
Heb je nog andere vragen voor hem?

272
00:25:47,465 --> 00:25:49,425
Nee.
- Kan ik hem meenemen?

273
00:25:50,145 --> 00:25:51,968
Ik moet hem aanklagen.
- Papa.

274
00:25:52,035 --> 00:25:53,902
Wacht even.
- Nee, het is al goed.

275
00:25:54,733 --> 00:25:56,248
Ga je gang. Neem hem mee.

276
00:25:58,876 --> 00:26:01,076
Lees hem zijn rechten voor in de auto.

277
00:26:04,233 --> 00:26:07,811
Waarom liet je hem gaan? - Hij is niet slim
genoeg om er één van Strauss te zijn.

278
00:26:25,455 --> 00:26:27,836
Hij is al uren weg.
Wat als hij ons aangeeft?

279
00:26:27,905 --> 00:26:31,107
Liefje, ik beloof je dat hij mij trouw is,
net als jij.

280
00:26:31,133 --> 00:26:33,642
We moeten hier weg.
We zijn net schietschijven.

281
00:26:33,645 --> 00:26:37,201
Wil je zien of er wat pillen zijn hier,
om je een toontje lager te laten zingen?

282
00:26:42,304 --> 00:26:44,998
Als op commando.
- We hebben problemen.

283
00:26:46,563 --> 00:26:48,796
Ryan Hardy en de FBI zijn in de stad.

284
00:27:44,655 --> 00:27:47,558
Minstens 4 van de slachtoffers
stonden op je vermiste personen lijst.

285
00:27:47,584 --> 00:27:49,679
Ik ben nog steeds bezig met de rest.
- M.O.?

286
00:27:49,705 --> 00:27:52,858
Je moordenaar is net een tinnen man,
op zoek naar een hart.

287
00:27:54,130 --> 00:27:58,599
Hij brengt een soort buis in de borstholte
en haalt de hartspier eruit.

288
00:27:58,848 --> 00:28:00,648
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

289
00:28:01,070 --> 00:28:02,870
We vonden een tiende slachtoffer.

290
00:28:02,939 --> 00:28:06,504
Ze is een uitschieter. Vrouw, midden 20,
ongeveer twee decennia geleden vermoord.

291
00:28:06,709 --> 00:28:08,125
Vertel me meer over haar.

292
00:28:08,151 --> 00:28:10,945
Het hart verwijderingsproces was lang niet
zo chirurgisch als de anderen.

293
00:28:10,971 --> 00:28:12,253
Hij had het nog niet onder de knie.

294
00:28:12,294 --> 00:28:15,776
Tanden en vingers werden verwijderd,
maar jaren nadat ze was vermoord.

295
00:28:15,818 --> 00:28:18,567
Misschien ging hij terug naar het lichaam,
nadat hij de techniek van Strauss leerde.

296
00:28:18,593 --> 00:28:22,047
Kan zijn eerste slachtoffer zijn, iemand
waar hij een persoonlijke relatie mee had.

297
00:28:22,073 --> 00:28:24,540
Laten we haar identificatie voorrang geven.

298
00:28:24,727 --> 00:28:27,328
Ze kan onze beste optie zijn,
om de moordenaar te vinden.

299
00:28:32,202 --> 00:28:36,310
Je bent een goede chef-kok, Duncan.
Deze bacon is een openbaring.

300
00:28:36,336 --> 00:28:39,036
Weinig mensen kennen het genot
van gerookt mensenvlees.

301
00:28:39,584 --> 00:28:42,206
Wacht. Dit is niet...
- Verdomme, meisje. Het is een grap.

302
00:28:43,746 --> 00:28:45,313
Je gevoel voor humor is waardeloos.

303
00:28:45,422 --> 00:28:48,906
Ik vraag me af hoe je hart eruit zou
zien in de palm van mijn hand.

304
00:28:49,719 --> 00:28:52,968
Probeer het, lieverd.
- Kinderen, gedraag je.

305
00:28:52,994 --> 00:28:56,365
Het is zo zeldzaam dat ik mijn
uitgebreide familie bij elkaar heb.

306
00:28:56,392 --> 00:28:58,419
Kunnen we niet opschieten met elkaar?

307
00:28:59,095 --> 00:29:02,758
Dr. Strauss, met alle respect,
nu u hebt geslapen en gegeten,

308
00:29:02,911 --> 00:29:04,494
zou u niet weg moeten gaan?

309
00:29:05,235 --> 00:29:07,548
Pardon?
- Ik wil niet dat u gepakt wordt.

310
00:29:08,950 --> 00:29:11,919
Ik bracht u geld van het restaurant.

311
00:29:12,486 --> 00:29:14,394
Zou een paar weken moeten volstaan.

312
00:29:15,184 --> 00:29:16,510
Dank je, zoon,

313
00:29:16,579 --> 00:29:21,009
Maar ik voel me hier veilig in
je fort van eenzaamheid.

314
00:29:21,825 --> 00:29:23,458
Maar de FBI vond mijn lichamen.

315
00:29:23,525 --> 00:29:26,321
Als je iets van mij hebt geleerd
in al die vele jaren,

316
00:29:26,347 --> 00:29:28,848
mogen deze lichamen in geen geval
naar jou leiden.

317
00:29:31,628 --> 00:29:33,052
Wat is het, Duncan?

318
00:29:33,663 --> 00:29:37,221
Ik doodde voordat ik u ontmoette, voordat
u me leerde hoe mezelf te beschermen.

319
00:29:41,571 --> 00:29:43,271
Tijd is nog steeds aan onze kant.

320
00:29:43,413 --> 00:29:46,436
We kunnen niet weggaan, totdat onze nieuwe
ID's en creditcards komen.

321
00:29:46,943 --> 00:29:48,537
U benaderde hem.

322
00:29:49,345 --> 00:29:51,379
U hebt geen recht om hem hier te brengen.

323
00:29:51,447 --> 00:29:53,535
Dit is mijn thuis.
- Wie is hij?

324
00:29:55,018 --> 00:29:56,718
Mijn beste leerling.

325
00:29:56,820 --> 00:30:00,174
De FBI vervolgt de zoektocht voor
Dr Arthur Strauss en Daisy Locke.

326
00:30:00,204 --> 00:30:04,024
Beide worden gezocht voor meerdere moorden
en worden als uiterst gevaarlijk beschouwd.

327
00:30:04,050 --> 00:30:07,418
Er was een schietpartij in East Providence.
Een man met een clownmasker kwam een

328
00:30:07,444 --> 00:30:10,422
kantoorgebouw binnen en opende het vuur,
doodde ten minste een dozijn mensen.

329
00:30:10,473 --> 00:30:12,977
Politie meldt dat de schutter
nog op vrije voeten is

330
00:30:13,003 --> 00:30:15,432
en ze geloven dat hij werd
gestoken tijdens de aanval.

331
00:30:29,530 --> 00:30:32,420
Je hebt dat niet nodig
Ik zag je hier binnenkomen.

332
00:30:32,488 --> 00:30:35,969
Je keek alsof je pijn had.
Ik kan je helpen. Ik ben arts.

333
00:30:38,828 --> 00:30:40,227
Je kunt me vertrouwen.

334
00:30:42,465 --> 00:30:45,099
Je doodde die mensen in dat kantorenpark.

335
00:30:45,432 --> 00:30:48,372
Je verliest veel bloed.
Ziet eruit alsof een slagader is geraakt.

336
00:30:48,738 --> 00:30:51,173
Laat me je helpen.
- Waarom?

337
00:30:51,240 --> 00:30:52,560
Omdat ik denk dat het lot

338
00:30:54,443 --> 00:30:56,110
jou naar mij bracht.

339
00:31:09,859 --> 00:31:13,693
De behoefte die je hebt om leven te nemen,

340
00:31:14,677 --> 00:31:18,904
de verslaving van die roes,
de macht die het je geeft,

341
00:31:19,829 --> 00:31:21,114
Ik heb dat ook.

342
00:31:23,773 --> 00:31:26,026
Ik heb nooit eerder iemand ontmoet zoals ik.

343
00:31:26,743 --> 00:31:28,409
Ik kan je verbergen.

344
00:31:31,748 --> 00:31:36,067
Ik moet het afmaken...
- Wat is het dat je moet doen?

345
00:31:45,862 --> 00:31:46,892
Ryan.

346
00:31:48,698 --> 00:31:51,832
De schouwarts identificeerde het eerste
slachtoffer. Haar naam is Fran Banks.

347
00:31:51,901 --> 00:31:53,034
Naam klinkt bekend.

348
00:31:53,102 --> 00:31:55,554
Zij was getrouwd met Duncan Banks,
de man die het restaurant bezit.

349
00:31:55,580 --> 00:31:57,962
Hillary's oom.
- Hij meldde haar nooit als vermist.

350
00:32:04,547 --> 00:32:08,455
Wil je koffie? Ik bracht net broodjes
naar het kantoor van de sheriff.

351
00:32:08,481 --> 00:32:10,554
Jullie zijn welkom om een hap
te nemen als je wilt.

352
00:32:10,580 --> 00:32:12,928
Ja.
Dat kunnen we doen.

353
00:32:15,958 --> 00:32:19,122
Ik hoop dat u begrijpt waarom ik de
sheriff moest bellen gisteravond.

354
00:32:21,564 --> 00:32:24,782
Leg je wapens neer, of ik snijd
de keel van mijn mooie nichtje door.

355
00:32:24,808 --> 00:32:26,506
Wat is er aan de hand?
- Hij vermoordde zijn vrouw.

356
00:32:26,532 --> 00:32:28,615
We vonden haar lichaam.
- Tante Fran? Ze is in Californië.

357
00:32:28,641 --> 00:32:32,200
Duncan, we kunnen dit samen oplossen.
- Ja, dat kunnen we zeker. Jullie gaan weg.

358
00:32:32,226 --> 00:32:34,367
Ik ga hier weg en mijn auto in.

359
00:32:34,393 --> 00:32:37,671
Wij willen jou niet. We willen Strauss.
- Geef hem ons en je kunt gaan.

360
00:32:37,697 --> 00:32:42,635
Zij zal bloeden op de vloer, tenzij jullie je
wapens neerleggen en me laten gaan.

361
00:32:55,276 --> 00:32:58,711
Strauss is de reden dat we je pakten.
Hij bracht ons hier. Dat weet je toch?

362
00:32:58,736 --> 00:33:01,649
Waarom hem laten gaan en de rest van
je leven in de gevangenis doorbrengen?

363
00:33:01,681 --> 00:33:05,111
Kom op, Duncan. Vertel ons waar hij is.
- Waarom zou ik je iets vertellen?

364
00:33:06,807 --> 00:33:09,901
Dus alles wat ze zeggen is waar?
Hoe kon je dat doen?

365
00:33:10,314 --> 00:33:12,058
Hoe kon je al die mensen doden?

366
00:33:13,471 --> 00:33:17,822
Alles over jou, over ons is een leugen?

367
00:33:19,715 --> 00:33:21,191
Hoe zit het met mijn ouders?

368
00:33:22,384 --> 00:33:26,451
Heb je ze ook vermoord?
- Je moeder was een huilebalk.

369
00:33:35,186 --> 00:33:38,678
Dit is het ergste wat er ooit
gaat gebeuren met je, maar je bent sterk

370
00:33:38,704 --> 00:33:41,605
en ik weet dat je er doorheen komt, oké?
- Ik moet hier weg.

371
00:33:41,631 --> 00:33:43,410
Agent Hardy.
- Ik heb nu geen tijd.

372
00:33:43,436 --> 00:33:46,414
Ik denk dat ik kan helpen. Mijn vader
ging jagen met Duncan's vader

373
00:33:46,439 --> 00:33:48,841
en er is een oude hut in het bos
die ze gebruikten.

374
00:33:48,866 --> 00:33:50,842
Er is geen weg.
Je moet er naartoe lopen.

375
00:33:50,910 --> 00:33:53,269
Als hij er nog staat kan je
er iemand goed verbergen.

376
00:33:53,325 --> 00:33:55,645
Kun je ons erheen brengen?
- Ja, ik denk het wel.

377
00:33:56,718 --> 00:33:58,835
Oké. Laten we gaan.
- Jongens.

378
00:34:15,057 --> 00:34:16,200
Dit is geniaal.

379
00:34:16,239 --> 00:34:19,595
Je vond een manier om mensen te doden,
en niemand weet zelfs dat je bestaat.

380
00:34:19,621 --> 00:34:23,430
Heb je dit eerder gedaan?
- Ja, maar dit was mijn eerste massamoord.

381
00:34:23,643 --> 00:34:24,713
Indrukwekkend.

382
00:34:26,569 --> 00:34:29,889
Je moet nooit jezelf de schuld geven
voor je behoefte om te doden.

383
00:34:30,381 --> 00:34:33,616
Je bent zo geboren, als een haai
en net als een haai,

384
00:34:33,983 --> 00:34:37,467
moet je onder water blijven.
- Zoals ik hier al heb gedaan?

385
00:34:37,493 --> 00:34:40,912
Ja, precies, maar je kon hem
op een andere locatie achterlaten,

386
00:34:41,359 --> 00:34:44,951
zodat je niet hier terug hoefde te haasten,
voordat de politie kwam.

387
00:34:45,172 --> 00:34:50,172
We moeten je verwondingen aanpassen
in geval er getuigen waren.

388
00:34:57,910 --> 00:35:00,878
En een tweede clown masker.
Heel goed.

389
00:35:00,947 --> 00:35:03,547
Haarvezels, DNA.

390
00:35:08,552 --> 00:35:11,289
Is er een manier, waar je van houdt om te doden,

391
00:35:11,358 --> 00:35:13,924
je eigen handtekening?

392
00:35:14,022 --> 00:35:15,860
Ik hou van de directheid van een geweer,

393
00:35:15,886 --> 00:35:21,877
maar het geluid dat een blad maakt
als het in het vlees snijdt,

394
00:35:21,923 --> 00:35:23,435
is zo heerlijk.

395
00:35:24,702 --> 00:35:28,403
De intimiteit van wurging...

396
00:35:29,366 --> 00:35:30,631
is zo opwindend.

397
00:35:32,263 --> 00:35:35,911
Waarom mezelf beperken?
- Ik denk niet dat je dat hoeft te doen.

398
00:35:36,882 --> 00:35:40,013
Ja.
Ik wil ze allemaal beheersen.

399
00:35:41,850 --> 00:35:45,495
Wat is je plan voor Patrick's zelfmoord?

400
00:35:46,268 --> 00:35:49,271
Schotwond in het hoofd.
- Laat het me zien.

401
00:35:53,743 --> 00:35:55,866
Gewoon zo.
- Kijk naar zijn ogen.

402
00:35:57,653 --> 00:36:01,684
Er is iets zo speciaal op dit moment...

403
00:36:02,751 --> 00:36:04,129
als ze het weten.

404
00:36:16,919 --> 00:36:18,044
Mooi gedaan.

405
00:36:19,255 --> 00:36:20,450
Je bent ambitieus.

406
00:36:20,759 --> 00:36:22,755
Je zult verlangen naar jouw plek in de zon.

407
00:36:22,781 --> 00:36:25,448
Anderen zullen zelfs proberen
je boven water te halen.

408
00:36:26,334 --> 00:36:29,867
Je moet dat niet laten gebeuren.
Je kan niet overleven op die manier.

409
00:36:30,209 --> 00:36:34,037
Er zijn zoveel dingen die ik je kan leren.

410
00:36:35,864 --> 00:36:37,309
Ik zal dit nooit vergeten,

411
00:36:39,397 --> 00:36:42,629
en ik zal een manier vinden
om u terug te betalen, dat beloof ik.

412
00:36:49,308 --> 00:36:50,907
Bedankt voor je komst.

413
00:37:02,947 --> 00:37:07,137
Ik heb onze gesprekken gemist sinds je weg was.
- Ja, ik ook.

414
00:37:09,208 --> 00:37:13,249
Aarzel niet.
Dit is Daisy.

415
00:37:17,005 --> 00:37:20,384
Je keek bijna verbaasd toen je me zag.
Twijfelde je of ik zou komen?

416
00:37:20,452 --> 00:37:24,221
Natuurlijk niet.
En bedankt voor alles wat je hebt gedaan,

417
00:37:24,602 --> 00:37:27,809
de ID's, die e-mail op de FBI-server posten.

418
00:37:29,362 --> 00:37:30,928
Ik ben je mijn vrijheid schuldig.

419
00:37:31,303 --> 00:37:35,766
Dat is het minste wat ik kon doen.
Je bent als een vader voor me geweest.

420
00:37:46,179 --> 00:37:48,998
Daarom deed het me zoveel pijn wat je deed.

421
00:37:51,984 --> 00:37:54,801
Je bent het me verschuldigd.
- Jou verschuldigd?

422
00:37:55,790 --> 00:37:58,496
Wat je me dwong te doen...
je hebt me blootgesteld.

423
00:37:58,891 --> 00:38:00,858
Ik ben je dat niet verschuldigd.

424
00:38:03,362 --> 00:38:06,647
Een vader hoort zich op te offeren
voor zijn kinderen.

425
00:38:07,509 --> 00:38:12,402
In plaats daarvan was je bereid,
om ons op te offeren om jezelf te redden.

426
00:38:20,373 --> 00:38:24,514
Een haai wordt verondersteld
onder water te blijven.

427
00:38:27,550 --> 00:38:29,586
Is dat niet wat je tegen me zei?

428
00:38:33,025 --> 00:38:34,758
Hij dwong me dat te doen.

429
00:38:37,496 --> 00:38:39,096
Je ziet dat, nietwaar?

430
00:38:39,480 --> 00:38:42,846
Alsjeblieft, oké? Hij chanteerde mij ook.
Hij vermoordde mijn man.

431
00:38:43,113 --> 00:38:46,867
Ik zal het niemand vertellen,
dat doe ik niet, alstublieft.

432
00:39:45,773 --> 00:39:47,237
Hallo, Duncan.

433
00:39:47,748 --> 00:39:50,062
We vonden Strauss.
- Laat het hem zien.

434
00:39:50,841 --> 00:39:54,218
Zijn hoofd was bijna van zijn lijf gescheiden.
Wie deed dat?

435
00:39:56,418 --> 00:39:59,779
Dat is niet echt.
- Vertrouw me. Het is echt.

436
00:40:01,238 --> 00:40:02,566
U hebt hem vermoord.

437
00:40:05,174 --> 00:40:07,429
We hadden het genoegen niet.
Iemand was ons voor.

438
00:40:07,455 --> 00:40:08,911
Was het die trut Daisy?
- Nee.

439
00:40:08,937 --> 00:40:12,329
Ze heeft niet de kracht in het bovenlichaam
voor dat soort schade.

440
00:40:17,072 --> 00:40:19,064
U zult hem nooit vinden.
Hij is een spook.

441
00:40:21,243 --> 00:40:23,847
Wat is zijn naam?
- Ik weet het niet.

442
00:40:25,380 --> 00:40:28,724
Al wat ik weet is dat Strauss
hem zijn beste leerling noemde.

443
00:40:45,521 --> 00:40:46,933
Papa is thuis.

444
00:40:51,258 --> 00:40:54,673
Je liet ze opblijven.
- Ze hebben je gemist. Je hebt zoveel gereisd.

445
00:40:54,743 --> 00:40:58,543
Ik miste jullie ook.
Ik heb jou ook gemist.

446
00:41:00,032 --> 00:41:03,079
Alsjeblieft zeg me, dat je voorlopig
niet de weg op hoeft te gaan.

447
00:41:03,105 --> 00:41:06,766
Ik hoop van niet, geloof me,
maar als werk roept, moet ik gaan.

448
00:41:09,163 --> 00:41:11,413
Heeft mama wat te eten voor me bewaard?

449
00:41:12,497 --> 00:41:14,727
Dat deed ik.
Natuurlijk deed ik dat.

450
00:41:16,882 --> 00:41:18,187
Ik ga je kietelen.

451
00:41:50,145 --> 00:41:53,121
Hallo, Mike. Wat doe je hier?
- Het spijt me.

452
00:41:54,663 --> 00:41:58,090
Echt?
Waar heb je meer spijt over,

453
00:41:58,858 --> 00:42:02,624
dat ik verrot geslagen was, of dat Mark wegkwam?
- Als ik dingen anders kon doen, zou ik dat doen.

454
00:42:02,650 --> 00:42:06,903
Je zou Mark neerschieten in koelen bloede en
het pistool neerleggen, zoals je bij Lily deed.

455
00:42:07,349 --> 00:42:08,872
Dat was je plan, toch?

456
00:42:10,118 --> 00:42:12,606
Wil je hem niet liever dood zien.
Dan in leven buiten?

457
00:42:12,680 --> 00:42:17,256
Ik word liever nooit gedwongen één
van je executies te verdoezelen, Mike.

458
00:42:22,831 --> 00:42:24,056
Welterusten.

459
00:42:45,220 --> 00:42:49,441
'Ik word liever nooit gedwongen om
één van je executies te verdoezelen, Mike.'

460
00:43:06,474 --> 00:43:07,627
Ryan.

461
00:43:09,177 --> 00:43:10,812
Je hebt je belofte gehouden.

462
00:43:12,126 --> 00:43:14,094
Wie is Strauss zijn beste leerling?

463
00:43:17,899 --> 00:43:22,899
Vertaling Jazzyme.
Www.addic7ed.com

