1
00:00:01,007 --> 00:00:02,499
We staan voor de federale rechtbank,

2
00:00:02,525 --> 00:00:05,668
waar Dr. Arthur Strauss tegenover een jury
staat op beschuldiging van ontvoering.

3
00:00:05,694 --> 00:00:09,614
Dit is een e-mail uitwisseling tussen agent
Clark en FBI-directeur Franklin.

4
00:00:09,684 --> 00:00:10,726
Dit is Jeffrey niet.

5
00:00:10,760 --> 00:00:14,312
Het is Clark's e-mail gedateerd en
geregistreerd, alsof het hier aldoor was.

6
00:00:14,338 --> 00:00:15,362
Ik mis je.

7
00:00:22,205 --> 00:00:26,373
Edelachtbare, we hebben problemen mijn
volgende getuige Carrie Cooke te vinden.

8
00:00:27,543 --> 00:00:30,377
Carrie Cooke werd vermoord,
samen met haar beveiligingsteam.

9
00:00:30,446 --> 00:00:32,080
Het is te laat.
- Waar is Strauss?

10
00:00:32,149 --> 00:00:33,848
Hij kwam 20 minuten geleden vrij.

11
00:00:33,917 --> 00:00:35,950
Mike.
- Het is Mark.

12
00:00:36,019 --> 00:00:39,520
Max, neem Strauss mee naar de auto.
- Nee, Mike.

13
00:00:43,392 --> 00:00:45,426
Op je knieën.

14
00:00:45,495 --> 00:00:47,595
Mike, stop.
Niet doen.

15
00:00:52,975 --> 00:00:54,468
Ik weet wat ik doen moet.

16
00:00:57,406 --> 00:00:59,440
Waarom duurde het zo lang?

17
00:01:11,719 --> 00:01:14,822
Je ziet er heel goed uit, Ryan.

18
00:01:15,113 --> 00:01:19,734
Het pak, de verzorging en je bent
weer full-time terug bij het Bureau

19
00:01:20,316 --> 00:01:23,653
en je bent niet weer gaan drinken.
Goed voor je.

20
00:01:25,689 --> 00:01:27,926
Toch is er iets anders met je.
Er is een...

21
00:01:28,373 --> 00:01:31,346
een frisheid bij je...

22
00:01:34,248 --> 00:01:35,732
Ben je verliefd?

23
00:01:37,750 --> 00:01:39,333
Een nieuwe persoon?
- Genoeg.

24
00:01:39,782 --> 00:01:42,877
Je zal het delen.
Uiteindelijk.

25
00:01:45,382 --> 00:01:46,906
Wat doe je hier, Ryan?

26
00:01:54,470 --> 00:01:56,584
Dit was een vergissing.
Jij kunt me niet helpen.

27
00:01:56,610 --> 00:01:59,333
Alsjeblieft. Bespaar me het theater.
Wat zit er in de map?

28
00:02:09,805 --> 00:02:11,531
Arthur Strauss wordt vermist.

29
00:02:13,738 --> 00:02:17,239
Mijn hemel. Je zit in...
zulke problemen.

30
00:02:17,279 --> 00:02:20,487
Hij heeft geen geld, hij heeft geen ID.
Hij kan niet ver gekomen zijn.

31
00:02:20,747 --> 00:02:23,723
Hij werd het laatst gezien in de
buurt van Red Hook in Brooklyn.

32
00:02:24,456 --> 00:02:27,278
Waar denk je dat hij heen zou gaan?
- Waarom zou ik jou helpen?

33
00:02:28,840 --> 00:02:30,820
Wat bied je aan?
- Wat wil je?

34
00:02:31,100 --> 00:02:33,289
Weet je, ik heb me neergelegd bij mijn...

35
00:02:34,288 --> 00:02:35,448
hachelijke situatie,

36
00:02:36,102 --> 00:02:37,622
maar ik ben bezorgd om jou.

37
00:02:39,755 --> 00:02:43,094
Ik vraag me af of je goed voorbereid bent.

38
00:02:44,080 --> 00:02:46,253
Waarvoor?
- Moet ik je eraan herinneren, Ryan?

39
00:02:47,924 --> 00:02:50,325
Als ik sterf, sterf jij.

40
00:02:53,442 --> 00:02:55,050
Maak je geen zorgen om mij, Joe.

41
00:02:56,337 --> 00:02:58,192
Ik zal in orde zijn, zodra je weg bent.

42
00:03:00,135 --> 00:03:01,552
Dat zeg jij.

43
00:03:03,275 --> 00:03:05,533
Wat wil je?

44
00:03:05,588 --> 00:03:08,535
Ik wil ons terug.
- Ons? Wat ons?

45
00:03:08,604 --> 00:03:11,839
Jij en ik, plagend, lachend,

46
00:03:12,135 --> 00:03:13,523
een paar tranen vergieten.

47
00:03:14,830 --> 00:03:19,822
Ik wil graag dat je me elke dag
komt bezoeken tot D-day.

48
00:03:21,117 --> 00:03:23,550
Ik denk dat ik dat tenminste verdien.

49
00:03:30,618 --> 00:03:32,935
Jij geeft mij iets over Strauss,

50
00:03:34,478 --> 00:03:36,463
als het loont, zal ik terugkomen.

51
00:03:41,137 --> 00:03:44,805
Wat deed ik toen alle hoop verloren was?

52
00:03:44,874 --> 00:03:48,876
Ik stak mijn hand uit naar de Goede Dokter.
Hij was mijn mentor en mijn bondgenoot.

53
00:03:48,944 --> 00:03:53,747
Men kan alleen maar aannemen,
dat hij hetzelfde zou doen.

54
00:03:54,014 --> 00:03:56,703
Hij beroerde een groot aantal levens.

55
00:03:56,741 --> 00:04:00,040
Ik vermoed dat hij leunt op een...

56
00:04:00,725 --> 00:04:05,147
een vriend in de buurt in zijn uur van nood.

57
00:04:09,131 --> 00:04:12,300
Vertel me eens, Ryan.
Je dromen...

58
00:04:15,154 --> 00:04:16,470
kom ik erin voor?

59
00:04:36,424 --> 00:04:37,923
Wacht heel even.

60
00:04:59,492 --> 00:05:04,492
Vertaling Jazzyme.
Www.addic7ed.com

61
00:05:17,286 --> 00:05:20,460
Ik hoop dat je je beter voelt dan je eruit ziet.
- Niet echt.

62
00:05:21,922 --> 00:05:24,106
Oké. Leg me eens uit.
Wat is er aan de hand?

63
00:05:24,132 --> 00:05:27,241
Justitie legden hun onderzoek bij ons neer.

64
00:05:27,267 --> 00:05:29,362
Ons cyberteam kon bewijzen dat die e-mail,

65
00:05:29,395 --> 00:05:32,268
waarvan Strauss' advocaat beweerde
van Clark kwam, vals was.

66
00:05:32,294 --> 00:05:34,472
Hoe komt het op de FBI-server?
- Ik weet het niet.

67
00:05:34,504 --> 00:05:38,623
We kijken er nu naar, maar het Bureau
had een zondebok nodig, dus schorsten ze Gina.

68
00:05:38,649 --> 00:05:41,167
Dat is niet eerlijk. Hoe lang?
- Tot na haar hoorzitting.

69
00:05:41,193 --> 00:05:42,318
We moeten iets doen.

70
00:05:42,345 --> 00:05:46,568
Ik probeerde de schuld op me te nemen, maar ze
stonden erop dat zij die nam, als leidinggevende.

71
00:05:46,681 --> 00:05:49,863
Hoe neemt ze het op?
- Ze belt me niet terug.

72
00:05:56,389 --> 00:05:57,623
Hoe is het met mijn meisje?

73
00:05:57,649 --> 00:05:58,918
Je brengt naar thuis?
- Ja.

74
00:05:59,131 --> 00:06:02,158
Zorg ervoor dat ze in bed blijft, oké?
Ik kom straks langs.

75
00:06:18,123 --> 00:06:20,715
Hoe gaat het met Max?
Op mijn berichten hoorde ik niets.

76
00:06:20,741 --> 00:06:21,768
Verwacht niets.

77
00:06:21,795 --> 00:06:23,743
Doen we dit nog steeds?
- Je verliet haar.

78
00:06:23,769 --> 00:06:26,755
Het laatste wat ik wilde was dat ze gekwetst werd.
- Dat gebeurde.

79
00:06:26,781 --> 00:06:28,978
Ik kijk voorbij het feit dat
ik Mark had kunnen neerleggen,

80
00:06:29,004 --> 00:06:30,626
als jij niet had gehinderd, dus doe me een lol.

81
00:06:30,652 --> 00:06:34,891
Ik ga dit niet bespreken met je.
Strauss, Mark, Daisy, ze zijn nog steeds vrij,

82
00:06:34,916 --> 00:06:37,674
laten we ons focussen op hun arrestatie, goed?

83
00:06:40,827 --> 00:06:44,938
Voordat iemand het vraagt, Mendez's vervanger
is nog niet benoemd. Iets over Mark Gray?

84
00:06:44,964 --> 00:06:47,099
Duikers hebben zijn lichaam nog
niet ontdekt, maar experts zeggen,

85
00:06:47,126 --> 00:06:48,552
dat hij die val in het water
niet kan hebben overleefd.

86
00:06:48,577 --> 00:06:49,876
Hij is een kakkerlak.
Hij overleefde het.

87
00:06:49,926 --> 00:06:53,469
Neem aan dat hij nog leeft totdat we een
lichaam hebben. Iets over Strauss en Daisy Locke?

88
00:06:53,495 --> 00:06:56,139
Geen waarnemingen. Real time
gezichtsherkenning op alle videobewaking.

89
00:06:56,165 --> 00:06:57,405
Ze kunnen niet ver gekomen zijn.

90
00:06:57,430 --> 00:07:01,735
Oké, Joe Carroll oppert dat Strauss een leerling
in de buurt heeft, zoals Andrew of Kyle.

91
00:07:01,804 --> 00:07:05,205
Ik wil het ontsnappingsgebied doorzoeken
en iemand met enige verbintenis zoeken.

92
00:07:05,274 --> 00:07:09,706
Kan een ex-student, patiënt zijn.
Als wij vinden wie hem helpt, vinden we Strauss.

93
00:07:17,672 --> 00:07:18,966
Ben je nog op?

94
00:07:21,190 --> 00:07:24,776
Ja. Hoe was het werk?
- Honds.

95
00:07:25,542 --> 00:07:27,887
Het lijkt erop dat je wat hebt heringericht.

96
00:07:28,631 --> 00:07:31,465
Hoe was het Joe te zien?
- Goed.

97
00:07:31,832 --> 00:07:33,876
Goed?
- Ja.

98
00:07:35,009 --> 00:07:36,980
Behandel me alsjeblieft niet als een idioot.

99
00:07:37,006 --> 00:07:40,274
Het spijt me.
Ik wil er niet bij betrokken zijn nu.

100
00:07:40,374 --> 00:07:43,359
Echt?
Want het lijkt, dat je er tot over je oren inzit.

101
00:07:44,387 --> 00:07:46,565
Je wil er niet in betrokken zijn met mij.
- Doc.

102
00:07:46,581 --> 00:07:51,964
Je zei dat ik je alles kon vragen en je zou me
eerlijk antwoorden, dus hoe was het Joe te zien?

103
00:07:54,106 --> 00:07:56,547
Het was zwaar, maar ik kon ermee omgaan.

104
00:07:57,393 --> 00:08:00,260
Wat ze zeiden in de rechtbank,
de geheime operatie...

105
00:08:00,329 --> 00:08:02,881
Ik deed wat ik dacht dat ik moest doen,
om de klus te klaren.

106
00:08:02,907 --> 00:08:05,867
Ik maakte een paar fouten,
maar ik zie dingen nu duidelijker.

107
00:08:05,893 --> 00:08:09,815
Ik maak betere beslissingen.
- Je onderdrukt het.

108
00:08:12,648 --> 00:08:14,535
Ik wil niet meer zeggen,

109
00:08:15,044 --> 00:08:20,023
omdat ik ons niet wil bezoedelen hiermee,

110
00:08:21,280 --> 00:08:25,960
maar als je meer wilt weten, vertel ik je meer.
- Geen leugens meer, Ryan.

111
00:08:27,208 --> 00:08:30,157
Want als ik je niet kan vertrouwen,
kan ik niet bij je zijn.

112
00:08:30,684 --> 00:08:31,691
Oké.

113
00:08:36,428 --> 00:08:38,506
Vertel me, wat ben je aan het doen?

114
00:08:42,400 --> 00:08:46,940
Ik onderzoek deze valse ID's
die we vonden bij de dokken.

115
00:08:47,009 --> 00:08:51,517
Ze zijn onberispelijk, ze worden ondersteund,
staan in meerdere openbare databanken.

116
00:08:51,547 --> 00:08:54,820
Wie dit deed kon waterdichte
3-dimensionale identiteiten creëren.

117
00:08:54,846 --> 00:08:56,361
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

118
00:08:56,385 --> 00:09:00,303
Dus dit is dezelfde man, die de nep
e-mails op de FBI server postte?

119
00:09:01,223 --> 00:09:05,258
Ja.
Strauss heeft een hacker genie die hem helpt.

120
00:11:00,482 --> 00:11:01,593
Wie ben je?

121
00:11:02,799 --> 00:11:04,578
Een vriend van Dr Strauss.

122
00:11:04,916 --> 00:11:07,581
Ik deed wat me gezegd werd.
Ik liet zijn zaak verwerpen.

123
00:11:09,551 --> 00:11:14,169
Goed. Wacht even.
Wacht, ik word beschermd.

124
00:11:16,158 --> 00:11:17,519
Goed. Wacht even.

125
00:11:18,861 --> 00:11:21,756
Wacht, alstublieft.
Geweld is niet nodig.

126
00:11:23,499 --> 00:11:26,233
Geweld is altijd nodig.

127
00:11:28,070 --> 00:11:29,163
Nee.

128
00:11:34,804 --> 00:11:35,997
Jongens, wat hebben we?

129
00:11:36,022 --> 00:11:38,622
Niemand gevonden in het gebied met een
verbinding met de vluchtelingen.

130
00:11:38,648 --> 00:11:43,053
Als een van Strauss' studenten in de buurt van
Red Hook werkt, moet er toch bewijs zijn?

131
00:11:43,079 --> 00:11:46,261
Ik keek naar moordzaken in het tristate gebied.
Geen aanwijzingen.

132
00:11:46,287 --> 00:11:47,982
Nee, geen moord.

133
00:11:48,120 --> 00:11:52,276
Pak vermiste personen zaken van de afgelopen
10 jaar. Strauss leerlingen zijn slim.

134
00:11:53,541 --> 00:11:56,475
Welk betere manier ontdekking te voorkomen,
dan helemaal geen lichaam vinden?

135
00:11:56,501 --> 00:11:58,028
Precies.
- Ik snap het.

136
00:11:58,234 --> 00:12:01,149
Goed.
Nu haal de criminelen en weglopers eruit.

137
00:12:02,544 --> 00:12:06,047
Heeft één van deze zaken iets
gemeen in enig dorp

138
00:12:06,087 --> 00:12:09,391
of stad binnen een straal
van één uur rijden van Red Hook?

139
00:12:10,145 --> 00:12:12,285
Niets.
- Probeer twee uur.

140
00:12:15,463 --> 00:12:17,887
Beacon in de Hudson River Valley.

141
00:12:17,913 --> 00:12:20,915
De laatste geziene locatie voor
slachtoffers in 6 van de rapporten.

142
00:12:20,941 --> 00:12:23,046
Kan een jachtgebied voor één
van Strauss' leerlingen zijn.

143
00:12:23,091 --> 00:12:25,596
Strauss kan een boot hebben
genomen van de haven naar Beacon.

144
00:12:25,622 --> 00:12:28,200
Het is een gok.
- Het is de enige gok die we hebben.

145
00:12:28,591 --> 00:12:30,807
Ik ga het natrekken.
- Ik ga met je mee.

146
00:12:30,833 --> 00:12:32,192
Nee, dat is niet nodig.

147
00:12:32,218 --> 00:12:34,393
Je zei dat we ons moeten richten
op de klus klaren, toch?

148
00:12:34,419 --> 00:12:37,520
Dus laten we ons concentreren.
Ik ga met je mee.

149
00:12:47,082 --> 00:12:49,972
Je had moeten bellen.
Had je de reis kunnen besparen.

150
00:12:50,012 --> 00:12:53,481
Ik heb ze beide gezien op TV, maar we
hebben geen lokale waarnemingen gehad.

151
00:12:53,549 --> 00:12:57,446
Ja. Ik moet uw vermiste personen verslagen
van de afgelopen 15 jaar zien.

152
00:12:57,506 --> 00:13:00,803
Dat kan ik pakken, sheriff.
- Nee, we gaan niets pakken.

153
00:13:01,563 --> 00:13:04,445
Jij bent die rebelse agent
uit het nieuws, is het niet?

154
00:13:04,692 --> 00:13:08,789
'Ryan Hardy liegt' en dat alles?
- Ja. Geloof niet alles wat je ziet op tv.

155
00:13:09,032 --> 00:13:13,811
En nu ben je hier en doet alsof je
geen waardering voor protocol hebt.

156
00:13:14,218 --> 00:13:18,393
Ik zit in tijdnood, Sheriff.
Ik kan je medewerking goed gebruiken.

157
00:13:18,708 --> 00:13:19,877
Verdien het.

158
00:13:20,714 --> 00:13:22,981
Deze 6 werden als vermist gemeld,
afgelopen 10 jaar.

159
00:13:23,005 --> 00:13:25,672
Ze zijn allemaal voor het laatst
in Beacon gezien.

160
00:13:28,034 --> 00:13:29,617
Dat is toevallig.

161
00:13:29,895 --> 00:13:33,935
Of het is mogelijk dat Arthur Strauss
een partner heeft hier.

162
00:13:34,290 --> 00:13:37,242
Ik denk het niet.
Het is een kleine stad. Ik zou het weten.

163
00:13:37,326 --> 00:13:39,092
Sheriff.
Mag Ik?

164
00:13:39,500 --> 00:13:42,639
Herinnert u zich Jane Doe, die we vonden
in het moeras 6 weken geleden?

165
00:13:42,665 --> 00:13:46,867
Ze miste vingers en tanden, dus we konden geen
ID op haar vinden, maar dit kan haar zijn.

166
00:13:47,437 --> 00:13:50,938
Heeft u een verdachte?
- We zijn niet zo ver in dat onderzoek gekomen.

167
00:13:51,007 --> 00:13:54,341
Kun je me laten zien, waar je het lichaam vond?
- Ik kan dat met gemak doen.

168
00:13:58,813 --> 00:14:00,109
Hou me op de hoogte.

169
00:14:04,637 --> 00:14:09,249
Ik ben je een verontschuldiging schuldig.
- Ik ben afgeleid de laatste tijd.

170
00:14:10,666 --> 00:14:13,439
Het leek samen te vallen met Mike's terugkomst.

171
00:14:14,268 --> 00:14:16,855
Nee, dat is het niet.
Het is...

172
00:14:16,881 --> 00:14:19,971
Het zijn de recente moorden en de... alles.

173
00:14:19,997 --> 00:14:22,971
Het haalde een heleboel dingen op voor mij.
- Weet je het zeker?

174
00:14:24,007 --> 00:14:28,650
Het voelt als, wanneer ik bij jullie twee ben,
er onafgemaakte zaken zijn.

175
00:14:29,205 --> 00:14:31,104
Nee, helemaal niet.

176
00:14:45,194 --> 00:14:49,037
Ik kwam naar de patiënt kijken.
- Goede timing. Ik moet aan het werk.

177
00:14:49,569 --> 00:14:50,777
Ik zie je later.

178
00:14:52,263 --> 00:14:53,362
Bedankt.

179
00:14:54,609 --> 00:14:57,001
Hoe gaat het met je?
- Beter. Ja.

180
00:14:57,828 --> 00:15:00,821
Tom was geweldig.
Hij is te goed om waar te zijn.

181
00:15:00,869 --> 00:15:04,273
Ja. Oppassen voor degenen die voor je zorgen.
Ze verbergen altijd iets.

182
00:15:06,031 --> 00:15:08,449
Als iemand iets verbergt, ben ik het, niet Tom.

183
00:15:12,046 --> 00:15:14,696
Goed.
Laat maar horen.

184
00:15:20,714 --> 00:15:22,930
Ik had niets moeten zeggen.
Het is goed.

185
00:15:28,671 --> 00:15:32,543
Weet je zeker dat je het lichaam hier vond?
- Absoluut. Wat doet dat ding?

186
00:15:32,569 --> 00:15:36,495
Het geeft ons een idee of er nog iets anders
begraven kan zijn hier. Ik vind niets.

187
00:15:36,521 --> 00:15:39,609
Ja. We doorzochten deze plek uren grondig.
Ik weet nog dat ik doorweekt naar huis ging.

188
00:15:39,635 --> 00:15:42,481
Doorweekt?
- Ja. Het regende dat het goot die dag.

189
00:15:44,396 --> 00:15:47,676
Is dit gebied gevoelig voor overstromingen?
- Ja.

190
00:15:49,559 --> 00:15:54,122
Mogelijk hebben deze regens het lichaam verdreven
van waar het oorspronkelijk werd begraven.

191
00:15:56,705 --> 00:16:00,394
Kun je ons een weg, dat het lichaam kan
hebben genomen om hier te komen, laten zien?

192
00:16:20,709 --> 00:16:22,066
Er is iemand geweest hier.

193
00:16:34,737 --> 00:16:36,377
Ziet eruit als een soort talisman.

194
00:16:37,597 --> 00:16:40,290
Heb je deze eerder gezien?
- Nee.

195
00:16:44,206 --> 00:16:45,589
Wat is dat in vredesnaam?

196
00:16:51,680 --> 00:16:52,883
Blijf daar staan

197
00:16:54,774 --> 00:16:55,789
FBI.

198
00:17:03,476 --> 00:17:06,923
Waar ging hij naartoe?
- Ik weet het niet.

199
00:17:08,431 --> 00:17:12,239
Het is alsof hij zich expres liet zien
en toen hij klaar was, verdween hij.

200
00:17:12,552 --> 00:17:14,138
Wat denk je dat hij deed?

201
00:17:34,973 --> 00:17:36,559
Ik denk dat ik hier iets heb.

202
00:17:55,003 --> 00:17:56,869
Ik denk dat ik hier ook iets heb.

203
00:17:59,817 --> 00:18:01,216
Het is een begraafplaats.

204
00:18:04,379 --> 00:18:08,377
Je hebt 9 slachtoffers, mannelijk en vrouwelijk,
verschillende leeftijden en etniciteiten.

205
00:18:08,402 --> 00:18:11,803
Allen gedood in de afgelopen 10-15 jaar.
Identificatie zal enige tijd duren.

206
00:18:11,974 --> 00:18:14,287
De moordenaar verwijderde de tanden en vingers.

207
00:18:15,024 --> 00:18:18,936
Ik herken die riemgesp van één van de
vermisten verslagen, die jullie ons lieten zien.

208
00:18:20,046 --> 00:18:22,113
Kijk hier naar.
Ze heeft gelijk. Een van ons.

209
00:18:22,373 --> 00:18:26,817
Deze moordenaar is hier al 15 jaar actief
zonder argwaan te wekken.

210
00:18:26,886 --> 00:18:28,284
Ziet eruit als één van Strauss.

211
00:18:28,310 --> 00:18:31,796
Bezorg ons toegang tot alle lokale
bewakingsvideo's van de laatste 72 uur.

212
00:18:32,184 --> 00:18:34,926
Als Strauss hier is, ontsnapt hij niet.

213
00:19:36,285 --> 00:19:37,582
IS HET GEDAAN?

214
00:19:39,940 --> 00:19:43,894
Ik moet dat kantoor leiden.
Ik haat ze.

215
00:19:46,525 --> 00:19:47,891
Ik ga wat slapen.

216
00:20:11,847 --> 00:20:12,909
Hallo, Pat.

217
00:20:19,137 --> 00:20:22,900
Wees niet bang.
We hebben maanden online gekletst.

218
00:20:23,197 --> 00:20:24,540
Carl1988?

219
00:20:26,274 --> 00:20:27,805
Hoe heb je me gevonden?

220
00:20:28,618 --> 00:20:32,110
We zaten op een gecodeerde website.
Dat hoort anoniem te zijn.

221
00:20:35,782 --> 00:20:38,896
Weet je niet dat er online niet zoiets
als anonimiteit is?

222
00:20:48,561 --> 00:20:52,803
Wat je weken hebt gepland,
ga ik waar maken in de ochtend.

223
00:20:53,441 --> 00:20:57,968
Natuurlijk zal ik de hele nacht stuiteren,
maar ik ben er klaar voor.

224
00:20:59,005 --> 00:21:00,005
Omhoog.

225
00:21:00,846 --> 00:21:02,973
Maak je geen zorgen.
Ik steel je bliksem niet.

226
00:21:03,042 --> 00:21:06,898
Ik zorg ervoor dat je alle eer krijgt,
en niemand zal weten dat ik hier was.

227
00:21:06,924 --> 00:21:08,012
Cool, nietwaar?

228
00:21:13,618 --> 00:21:17,596
Ja.
- BEACON NY.41.5042N 73.9656 W

229
00:21:37,246 --> 00:21:38,876
Je oom is eigenaar van dit huis?

230
00:21:38,945 --> 00:21:42,497
Ja. Mijn ouders werden gedood
in een auto-ongeluk toen ik een kind was.

231
00:21:42,560 --> 00:21:43,646
Het spijt me.

232
00:21:44,063 --> 00:21:47,661
Het is goed. Mijn oom Duncan,
maakt hier sindsdien eten voor me.

233
00:21:48,096 --> 00:21:51,314
Vandaag moet moeilijk voor je zijn geweest.
- Oké. Vergeet moeilijk.

234
00:21:51,703 --> 00:21:55,974
De kans bestaat dat jij de moordenaar kent.
- Ja. Ik kan niet geloven dat het één van ons is.

235
00:21:56,000 --> 00:21:58,300
Denk niet als een agent.
- Geef haar een minuut.

236
00:21:59,398 --> 00:22:03,155
Het is duidelijk wie de moordenaar is.
- Dit zijn officiële politiezaken, Margo.

237
00:22:03,181 --> 00:22:05,615
Het zijn stadszaken als ze lichamen
uit het bos halen.

238
00:22:05,641 --> 00:22:08,647
Naar wie moeten we kijken?
- Sheriff Windsor's rotzoon Justin.

239
00:22:08,673 --> 00:22:11,537
Margo.
- Iedereen weet, dat er iets mis is met die jongen

240
00:22:11,563 --> 00:22:14,011
en de Sheriff doet alles wat hij kan
om hem te beschermen.

241
00:22:14,037 --> 00:22:16,501
Je weet dat het waar is, Hillary.
- Ik betaal je niet om te roddelen.

242
00:22:16,527 --> 00:22:19,134
Ik help met een officieel politieonderzoek.

243
00:22:19,385 --> 00:22:22,685
Verwacht je dat Hillary
haar baas zoon onderzoekt?

244
00:22:24,056 --> 00:22:26,823
Waar woont Justin?

245
00:22:28,310 --> 00:22:31,247
Het lijkt er niet op dat je oom wil
dat je de Sheriff kwaad maakt.

246
00:22:31,273 --> 00:22:34,567
Hij maakt zich zorgen om mij.
Hij weet dat deze baan al moeilijk genoeg is.

247
00:22:38,652 --> 00:22:40,271
Ik denk dat dit van Justin is.

248
00:22:40,339 --> 00:22:43,240
Het vuur rookt nog steeds.
Hij kon niet ver gekomen zijn.

249
00:22:51,470 --> 00:22:52,550
Wat is dat?

250
00:24:02,125 --> 00:24:03,553
Laat je handen zien.
Nu meteen.

251
00:24:03,579 --> 00:24:06,024
Justin, dit is de FBI. Het is ernstig.
- Laat me je handen zien.

252
00:24:06,058 --> 00:24:07,300
Ik zal ons opblazen.

253
00:24:08,628 --> 00:24:13,198
Ik wil dat je de aansteker neerlegt
en langzaam een stap naar mij toe zet.

254
00:24:18,731 --> 00:24:20,975
Stom, Justin.
Echt stom.

255
00:24:23,976 --> 00:24:28,245
Arthur Strauss, waar is hij?
- Ik weet het niet. Ik heb niemand vermoord.

256
00:24:29,013 --> 00:24:31,448
We zagen je in de bossen vandaag
met dit masker op.

257
00:24:31,999 --> 00:24:35,804
Ik draag het om trekkers te verjagen, oké,
houdt ze uit de buurt van mijn installatie.

258
00:24:38,931 --> 00:24:41,025
Wie is hier, Justin?
- Ik sms'te de Sheriff.

259
00:24:41,093 --> 00:24:43,193
Ik moest.
Hij is mijn baas.

260
00:24:48,035 --> 00:24:49,867
Ik ben de vader van de jongen.

261
00:24:53,885 --> 00:24:56,346
Papa.
Kijk wat ze met me deden.

262
00:24:57,670 --> 00:24:58,799
Is het waar,

263
00:24:59,959 --> 00:25:03,401
wat Hillary zei?
Heb je hier meth maakt?

264
00:25:05,486 --> 00:25:06,873
Het spijt me.

265
00:25:07,987 --> 00:25:12,189
Weet je iets over deze man
die ze zoeken, Arthur Strauss?

266
00:25:12,258 --> 00:25:15,392
Ik zweer van niet.

267
00:25:18,537 --> 00:25:21,278
Heb je iets te maken met die lichamen,
die ze vonden?

268
00:25:23,936 --> 00:25:25,436
Nee.

269
00:25:27,225 --> 00:25:31,421
Mijn zoon is onrustig en heel dom,

270
00:25:31,461 --> 00:25:34,140
maar ik weet het als hij liegt
en hij vertelt de waarheid.

271
00:25:34,959 --> 00:25:36,737
Heb je nog andere vragen voor hem?

272
00:25:38,952 --> 00:25:40,912
Nee.
- Kan ik hem meenemen?

273
00:25:41,632 --> 00:25:43,455
Ik moet hem aanklagen.
- Papa.

274
00:25:43,522 --> 00:25:45,389
Wacht even.
- Nee, het is al goed.

275
00:25:46,220 --> 00:25:47,735
Ga je gang. Neem hem mee.

276
00:25:50,363 --> 00:25:52,563
Lees hem zijn rechten voor in de auto.

277
00:25:55,720 --> 00:25:59,298
Waarom liet je hem gaan? - Hij is niet slim
genoeg om er één van Strauss te zijn.

278
00:26:16,942 --> 00:26:19,323
Hij is al uren weg.
Wat als hij ons aangeeft?

279
00:26:19,392 --> 00:26:22,594
Liefje, ik beloof je dat hij mij trouw is,
net als jij.

280
00:26:22,620 --> 00:26:25,129
We moeten hier weg.
We zijn net schietschijven.

281
00:26:25,132 --> 00:26:28,688
Wil je zien of er wat pillen zijn hier,
om je een toontje lager te laten zingen?

282
00:26:33,791 --> 00:26:36,485
Als op commando.
- We hebben problemen.

283
00:26:38,050 --> 00:26:40,283
Ryan Hardy en de FBI zijn in de stad.

284
00:27:32,872 --> 00:27:35,775
Minstens 4 van de slachtoffers
stonden op je vermiste personen lijst.

285
00:27:35,800 --> 00:27:37,895
Ik ben nog steeds bezig met de rest.
- M.O.?

286
00:27:37,921 --> 00:27:41,074
Je moordenaar is net een tinnen man,
op zoek naar een hart.

287
00:27:42,346 --> 00:27:46,815
Hij brengt een soort buis in de borstholte
en haalt de hartspier eruit.

288
00:27:47,064 --> 00:27:48,864
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

289
00:27:49,286 --> 00:27:51,086
We vonden een tiende slachtoffer.

290
00:27:51,155 --> 00:27:54,720
Ze is een uitschieter. Vrouw, midden 20,
ongeveer twee decennia geleden vermoord.

291
00:27:54,925 --> 00:27:56,341
Vertel me meer over haar.

292
00:27:56,367 --> 00:27:59,161
Het hart verwijderingsproces was lang niet
zo chirurgisch als de anderen.

293
00:27:59,187 --> 00:28:00,469
Hij had het nog niet onder de knie.

294
00:28:00,510 --> 00:28:03,992
Tanden en vingers werden verwijderd,
maar jaren nadat ze was vermoord.

295
00:28:04,034 --> 00:28:06,783
Misschien ging hij terug naar het lichaam,
nadat hij de techniek van Strauss leerde.

296
00:28:06,809 --> 00:28:10,263
Kan zijn eerste slachtoffer zijn, iemand
waar hij een persoonlijke relatie mee had.

297
00:28:10,289 --> 00:28:12,756
Laten we haar identificatie voorrang geven.

298
00:28:12,943 --> 00:28:15,544
Ze kan onze beste optie zijn,
om de moordenaar te vinden.

299
00:28:20,418 --> 00:28:24,526
Je bent een goede chef-kok, Duncan.
Deze bacon is een openbaring.

300
00:28:24,552 --> 00:28:27,252
Weinig mensen kennen het genot
van gerookt mensenvlees.

301
00:28:27,800 --> 00:28:30,422
Wacht. Dit is niet...
- Verdomme, meisje. Het is een grap.

302
00:28:31,962 --> 00:28:33,529
Je gevoel voor humor is waardeloos.

303
00:28:33,638 --> 00:28:37,122
Ik vraag me af hoe je hart eruit zou
zien in de palm van mijn hand.

304
00:28:37,935 --> 00:28:41,184
Probeer het, lieverd.
- Kinderen, gedraag je.

305
00:28:41,210 --> 00:28:44,581
Het is zo zeldzaam dat ik mijn
uitgebreide familie bij elkaar heb.

306
00:28:44,608 --> 00:28:46,635
Kunnen we niet opschieten met elkaar?

307
00:28:47,311 --> 00:28:50,974
Dr. Strauss, met alle respect,
nu u hebt geslapen en gegeten,

308
00:28:51,127 --> 00:28:52,710
zou u niet weg moeten gaan?

309
00:28:53,451 --> 00:28:55,764
Pardon?
- Ik wil niet dat u gepakt wordt.

310
00:28:57,166 --> 00:29:00,135
Ik bracht u geld van het restaurant.

311
00:29:00,702 --> 00:29:02,610
Zou een paar weken moeten volstaan.

312
00:29:03,400 --> 00:29:04,726
Dank je, zoon,

313
00:29:04,795 --> 00:29:09,225
Maar ik voel me hier veilig in
je fort van eenzaamheid.

314
00:29:10,041 --> 00:29:11,674
Maar de FBI vond mijn lichamen.

315
00:29:11,741 --> 00:29:14,537
Als je iets van mij hebt geleerd
in al die vele jaren,

316
00:29:14,563 --> 00:29:17,064
mogen deze lichamen in geen geval
naar jou leiden.

317
00:29:19,844 --> 00:29:21,268
Wat is het, Duncan?

318
00:29:21,879 --> 00:29:25,437
Ik doodde voordat ik u ontmoette, voordat
u me leerde hoe mezelf te beschermen.

319
00:29:29,787 --> 00:29:31,487
Tijd is nog steeds aan onze kant.

320
00:29:31,629 --> 00:29:34,652
We kunnen niet weggaan, totdat onze nieuwe
ID's en creditcards komen.

321
00:29:35,159 --> 00:29:36,753
U benaderde hem.

322
00:29:37,561 --> 00:29:39,595
U hebt geen recht om hem hier te brengen.

323
00:29:39,663 --> 00:29:41,751
Dit is mijn thuis.
- Wie is hij?

324
00:29:43,234 --> 00:29:44,934
Mijn beste leerling.

325
00:29:45,036 --> 00:29:48,390
De FBI vervolgt de zoektocht voor
Dr Arthur Strauss en Daisy Locke.

326
00:29:48,420 --> 00:29:52,240
Beide worden gezocht voor meerdere moorden
en worden als uiterst gevaarlijk beschouwd.

327
00:29:52,266 --> 00:29:55,634
Er was een schietpartij in East Providence.
Een man met een clownmasker kwam een

328
00:29:55,660 --> 00:29:58,638
kantoorgebouw binnen en opende het vuur,
doodde ten minste een dozijn mensen.

329
00:29:58,689 --> 00:30:01,193
Politie meldt dat de schutter
nog op vrije voeten is

330
00:30:01,219 --> 00:30:03,648
en ze geloven dat hij werd
gestoken tijdens de aanval.

331
00:30:17,746 --> 00:30:20,636
Je hebt dat niet nodig
Ik zag je hier binnenkomen.

332
00:30:20,704 --> 00:30:24,185
Je keek alsof je pijn had.
Ik kan je helpen. Ik ben arts.

333
00:30:27,044 --> 00:30:28,443
Je kunt me vertrouwen.

334
00:30:30,681 --> 00:30:33,315
Je doodde die mensen in dat kantorenpark.

335
00:30:33,648 --> 00:30:36,588
Je verliest veel bloed.
Ziet eruit alsof een slagader is geraakt.

336
00:30:36,954 --> 00:30:39,389
Laat me je helpen.
- Waarom?

337
00:30:39,456 --> 00:30:40,776
Omdat ik denk dat het lot

338
00:30:42,659 --> 00:30:44,326
jou naar mij bracht.

339
00:30:58,075 --> 00:31:01,909
De behoefte die je hebt om leven te nemen,

340
00:31:02,893 --> 00:31:07,120
de verslaving van die roes,
de macht die het je geeft,

341
00:31:08,045 --> 00:31:09,330
Ik heb dat ook.

342
00:31:11,989 --> 00:31:14,242
Ik heb nooit eerder iemand ontmoet zoals ik.

343
00:31:14,959 --> 00:31:16,625
Ik kan je verbergen.

344
00:31:19,964 --> 00:31:24,283
Ik moet het afmaken...
- Wat is het dat je moet doen?

345
00:31:34,078 --> 00:31:35,108
Ryan.

346
00:31:36,914 --> 00:31:40,048
De schouwarts identificeerde het eerste
slachtoffer. Haar naam is Fran Banks.

347
00:31:40,117 --> 00:31:41,250
Naam klinkt bekend.

348
00:31:41,318 --> 00:31:43,770
Zij was getrouwd met Duncan Banks,
de man die het restaurant bezit.

349
00:31:43,796 --> 00:31:46,178
Hillary's oom.
- Hij meldde haar nooit als vermist.

350
00:31:52,763 --> 00:31:56,671
Wil je koffie? Ik bracht net broodjes
naar het kantoor van de sheriff.

351
00:31:56,697 --> 00:31:58,770
Jullie zijn welkom om een hap
te nemen als je wilt.

352
00:31:58,796 --> 00:32:01,144
Ja.
Dat kunnen we doen.

353
00:32:04,174 --> 00:32:07,338
Ik hoop dat u begrijpt waarom ik de
sheriff moest bellen gisteravond.

354
00:32:09,780 --> 00:32:12,998
Leg je wapens neer, of ik snijd
de keel van mijn mooie nichtje door.

355
00:32:13,024 --> 00:32:14,722
Wat is er aan de hand?
- Hij vermoordde zijn vrouw.

356
00:32:14,748 --> 00:32:16,831
We vonden haar lichaam.
- Tante Fran? Ze is in Californië.

357
00:32:16,857 --> 00:32:20,416
Duncan, we kunnen dit samen oplossen.
- Ja, dat kunnen we zeker. Jullie gaan weg.

358
00:32:20,442 --> 00:32:22,583
Ik ga hier weg en mijn auto in.

359
00:32:22,609 --> 00:32:25,887
Wij willen jou niet. We willen Strauss.
- Geef hem ons en je kunt gaan.

360
00:32:25,913 --> 00:32:30,851
Zij zal bloeden op de vloer, tenzij jullie je
wapens neerleggen en me laten gaan.

361
00:32:39,684 --> 00:32:43,119
Strauss is de reden dat we je pakten.
Hij bracht ons hier. Dat weet je toch?

362
00:32:43,144 --> 00:32:46,057
Waarom hem laten gaan en de rest van
je leven in de gevangenis doorbrengen?

363
00:32:46,089 --> 00:32:49,519
Kom op, Duncan. Vertel ons waar hij is.
- Waarom zou ik je iets vertellen?

364
00:32:51,215 --> 00:32:54,309
Dus alles wat ze zeggen is waar?
Hoe kon je dat doen?

365
00:32:54,722 --> 00:32:56,466
Hoe kon je al die mensen doden?

366
00:32:57,879 --> 00:33:02,230
Alles over jou, over ons is een leugen?

367
00:33:04,123 --> 00:33:05,599
Hoe zit het met mijn ouders?

368
00:33:06,792 --> 00:33:10,859
Heb je ze ook vermoord?
- Je moeder was een huilebalk.

369
00:33:19,594 --> 00:33:23,086
Dit is het ergste wat er ooit
gaat gebeuren met je, maar je bent sterk

370
00:33:23,112 --> 00:33:26,013
en ik weet dat je er doorheen komt, oké?
- Ik moet hier weg.

371
00:33:26,039 --> 00:33:27,818
Agent Hardy.
- Ik heb nu geen tijd.

372
00:33:27,844 --> 00:33:30,822
Ik denk dat ik kan helpen. Mijn vader
ging jagen met Duncan's vader

373
00:33:30,847 --> 00:33:33,249
en er is een oude hut in het bos
die ze gebruikten.

374
00:33:33,274 --> 00:33:35,250
Er is geen weg.
Je moet er naartoe lopen.

375
00:33:35,318 --> 00:33:37,677
Als hij er nog staat kan je
er iemand goed verbergen.

376
00:33:37,733 --> 00:33:40,053
Kun je ons erheen brengen?
- Ja, ik denk het wel.

377
00:33:41,126 --> 00:33:43,243
Oké. Laten we gaan.
- Jongens.

378
00:33:59,465 --> 00:34:00,608
Dit is geniaal.

379
00:34:00,647 --> 00:34:04,003
Je vond een manier om mensen te doden,
en niemand weet zelfs dat je bestaat.

380
00:34:04,029 --> 00:34:07,838
Heb je dit eerder gedaan?
- Ja, maar dit was mijn eerste massamoord.

381
00:34:08,051 --> 00:34:09,121
Indrukwekkend.

382
00:34:10,977 --> 00:34:14,297
Je moet nooit jezelf de schuld geven
voor je behoefte om te doden.

383
00:34:14,789 --> 00:34:18,024
Je bent zo geboren, als een haai
en net als een haai,

384
00:34:18,391 --> 00:34:21,875
moet je onder water blijven.
- Zoals ik hier al heb gedaan?

385
00:34:21,901 --> 00:34:25,320
Ja, precies, maar je kon hem
op een andere locatie achterlaten,

386
00:34:25,767 --> 00:34:29,359
zodat je niet hier terug hoefde te haasten,
voordat de politie kwam.

387
00:34:29,580 --> 00:34:34,580
We moeten je verwondingen aanpassen
in geval er getuigen waren.

388
00:34:42,318 --> 00:34:45,286
En een tweede clown masker.
Heel goed.

389
00:34:45,355 --> 00:34:47,955
Haarvezels, DNA.

390
00:34:52,960 --> 00:34:55,697
Is er een manier, waar je van houdt om te doden,

391
00:34:55,766 --> 00:34:58,332
je eigen handtekening?

392
00:34:58,430 --> 00:35:00,268
Ik hou van de directheid van een geweer,

393
00:35:00,294 --> 00:35:06,285
maar het geluid dat een blad maakt
als het in het vlees snijdt,

394
00:35:06,331 --> 00:35:07,842
is zo heerlijk.

395
00:35:09,110 --> 00:35:12,811
De intimiteit van wurging...

396
00:35:13,774 --> 00:35:15,039
is zo opwindend.

397
00:35:16,671 --> 00:35:20,319
Waarom mezelf beperken?
- Ik denk niet dat je dat hoeft te doen.

398
00:35:21,290 --> 00:35:24,421
Ja.
Ik wil ze allemaal beheersen.

399
00:35:26,258 --> 00:35:29,903
Wat is je plan voor Patrick's zelfmoord?

400
00:35:30,676 --> 00:35:33,679
Schotwond in het hoofd.
- Laat het me zien.

401
00:35:38,151 --> 00:35:40,274
Gewoon zo.
- Kijk naar zijn ogen.

402
00:35:42,061 --> 00:35:46,092
Er is iets zo speciaal op dit moment...

403
00:35:47,159 --> 00:35:48,537
als ze het weten.

404
00:36:01,327 --> 00:36:02,452
Mooi gedaan.

405
00:36:03,663 --> 00:36:04,858
Je bent ambitieus.

406
00:36:05,167 --> 00:36:07,163
Je zult verlangen naar jouw plek in de zon.

407
00:36:07,189 --> 00:36:09,856
Anderen zullen zelfs proberen
je boven water te halen.

408
00:36:10,742 --> 00:36:14,275
Je moet dat niet laten gebeuren.
Je kan niet overleven op die manier.

409
00:36:14,617 --> 00:36:18,445
Er zijn zoveel dingen die ik je kan leren.

410
00:36:20,272 --> 00:36:21,717
Ik zal dit nooit vergeten,

411
00:36:23,805 --> 00:36:27,037
en ik zal een manier vinden
om u terug te betalen, dat beloof ik.

412
00:36:33,716 --> 00:36:35,315
Bedankt voor je komst.

413
00:36:47,355 --> 00:36:51,545
Ik heb onze gesprekken gemist sinds je weg was.
- Ja, ik ook.

414
00:36:53,616 --> 00:36:57,657
Aarzel niet.
Dit is Daisy.

415
00:37:01,413 --> 00:37:04,792
Je keek bijna verbaasd toen je me zag.
Twijfelde je of ik zou komen?

416
00:37:04,860 --> 00:37:08,629
Natuurlijk niet.
En bedankt voor alles wat je hebt gedaan,

417
00:37:09,010 --> 00:37:12,217
de ID's, die e-mail op de FBI-server posten.

418
00:37:13,770 --> 00:37:15,336
Ik ben je mijn vrijheid schuldig.

419
00:37:15,711 --> 00:37:20,174
Dat is het minste wat ik kon doen.
Je bent als een vader voor me geweest.

420
00:37:30,587 --> 00:37:33,406
Daarom deed het me zoveel pijn wat je deed.

421
00:37:36,392 --> 00:37:39,209
Je bent het me verschuldigd.
- Jou verschuldigd?

422
00:37:40,198 --> 00:37:42,904
Wat je me dwong te doen...
je hebt me blootgesteld.

423
00:37:43,299 --> 00:37:45,266
Ik ben je dat niet verschuldigd.

424
00:37:47,770 --> 00:37:51,055
Een vader hoort zich op te offeren
voor zijn kinderen.

425
00:37:51,917 --> 00:37:56,810
In plaats daarvan was je bereid,
om ons op te offeren om jezelf te redden.

426
00:38:04,781 --> 00:38:08,922
Een haai wordt verondersteld
onder water te blijven.

427
00:38:11,958 --> 00:38:13,994
Is dat niet wat je tegen me zei?

428
00:38:17,433 --> 00:38:19,166
Hij dwong me dat te doen.

429
00:38:21,904 --> 00:38:23,504
Je ziet dat, nietwaar?

430
00:38:23,888 --> 00:38:27,254
Alsjeblieft, oké? Hij chanteerde mij ook.
Hij vermoordde mijn man.

431
00:38:27,521 --> 00:38:31,275
Ik zal het niemand vertellen,
dat doe ik niet, alstublieft.

432
00:39:26,653 --> 00:39:28,117
Hallo, Duncan.

433
00:39:28,628 --> 00:39:30,942
We vonden Strauss.
- Laat het hem zien.

434
00:39:31,721 --> 00:39:35,098
Zijn hoofd was bijna van zijn lijf gescheiden.
Wie deed dat?

435
00:39:37,298 --> 00:39:40,659
Dat is niet echt.
- Vertrouw me. Het is echt.

436
00:39:42,118 --> 00:39:43,446
U hebt hem vermoord.

437
00:39:46,054 --> 00:39:48,309
We hadden het genoegen niet.
Iemand was ons voor.

438
00:39:48,335 --> 00:39:49,791
Was het die trut Daisy?
- Nee.

439
00:39:49,817 --> 00:39:53,209
Ze heeft niet de kracht in het bovenlichaam
voor dat soort schade.

440
00:39:57,952 --> 00:39:59,944
U zult hem nooit vinden.
Hij is een spook.

441
00:40:02,123 --> 00:40:04,727
Wat is zijn naam?
- Ik weet het niet.

442
00:40:06,260 --> 00:40:09,604
Al wat ik weet is dat Strauss
hem zijn beste leerling noemde.

443
00:40:26,401 --> 00:40:27,813
Papa is thuis.

444
00:40:32,138 --> 00:40:35,553
Je liet ze opblijven.
- Ze hebben je gemist. Je hebt zoveel gereisd.

445
00:40:35,623 --> 00:40:39,423
Ik miste jullie ook.
Ik heb jou ook gemist.

446
00:40:40,912 --> 00:40:43,959
Alsjeblieft zeg me, dat je voorlopig
niet de weg op hoeft te gaan.

447
00:40:43,985 --> 00:40:47,646
Ik hoop van niet, geloof me,
maar als werk roept, moet ik gaan.

448
00:40:50,043 --> 00:40:52,293
Heeft mama wat te eten voor me bewaard?

449
00:40:53,377 --> 00:40:55,607
Dat deed ik.
Natuurlijk deed ik dat.

450
00:40:57,762 --> 00:40:59,067
Ik ga je kietelen.

451
00:41:31,025 --> 00:41:34,001
Hallo, Mike. Wat doe je hier?
- Het spijt me.

452
00:41:35,543 --> 00:41:38,970
Echt?
Waar heb je meer spijt over,

453
00:41:39,738 --> 00:41:43,504
dat ik verrot geslagen was, of dat Mark wegkwam?
- Als ik dingen anders kon doen, zou ik dat doen.

454
00:41:43,530 --> 00:41:47,783
Je zou Mark neerschieten in koelen bloede en
het pistool neerleggen, zoals je bij Lily deed.

455
00:41:48,229 --> 00:41:49,752
Dat was je plan, toch?

456
00:41:50,998 --> 00:41:53,486
Wil je hem niet liever dood zien.
Dan in leven buiten?

457
00:41:53,560 --> 00:41:58,136
Ik word liever nooit gedwongen één
van je executies te verdoezelen, Mike.

458
00:42:03,711 --> 00:42:04,936
Welterusten.

459
00:42:26,100 --> 00:42:30,321
'Ik word liever nooit gedwongen om
één van je executies te verdoezelen, Mike.'

460
00:42:47,354 --> 00:42:48,507
Ryan.

461
00:42:50,057 --> 00:42:51,692
Je hebt je belofte gehouden.

462
00:42:53,006 --> 00:42:54,974
Wie is Strauss zijn beste leerling?

463
00:42:58,779 --> 00:43:03,779
Vertaling Jazzyme.
Www.addic7ed.com

