﻿1
00:00:09,991 --> 00:00:11,219
Kan ik u helpen, agent?

2
00:00:11,674 --> 00:00:12,874
Ik ben geen agent.

3
00:00:13,271 --> 00:00:14,471
Beveiliger.

4
00:00:14,616 --> 00:00:16,248
Ik wil mijn vrouw iets geven.

5
00:00:18,067 --> 00:00:20,675
Is het een excuus of een verjaardag?

6
00:00:20,966 --> 00:00:23,067
Mag een man zijn vrouw geen bloemen geven?

7
00:00:23,161 --> 00:00:24,361
Dat mag zeker.

8
00:00:24,839 --> 00:00:26,039
Doen ze meestal niet.

9
00:00:27,460 --> 00:00:28,660
Al een idee?

10
00:00:29,230 --> 00:00:30,430
Wat vindt ze mooi?

11
00:00:30,962 --> 00:00:32,781
Ouderwets. Op de goede manier.

12
00:00:32,857 --> 00:00:35,754
Je bedoelt klassiek?
-Klassiek, een beetje dromer.

13
00:00:35,779 --> 00:00:36,979
Dat is lief.

14
00:00:37,359 --> 00:00:40,311
Wacht tot ik haar vertel dat
haar eten in de koelkast staat.

15
00:00:41,387 --> 00:00:42,587
Ik hou van je.

16
00:00:42,686 --> 00:00:43,886
Dat is je geraden.

17
00:01:38,854 --> 00:01:40,673
Dit is hoe stalken voelt.

18
00:01:40,947 --> 00:01:43,949
Wees niet zo bescheiden.
Ik weet dat je eerder bent gestalkt.

19
00:01:44,316 --> 00:01:45,516
Even serieus.

20
00:01:47,390 --> 00:01:48,590
Waarom ben je hier?

21
00:01:49,047 --> 00:01:51,170
Wat? Mag ik je niet ophalen voor je werk?

22
00:01:51,347 --> 00:01:52,547
Zeker weten?

23
00:01:53,477 --> 00:01:54,677
Stap in.

24
00:01:54,787 --> 00:01:57,047
Wacht, alles ligt op volgorde. Wacht even.

25
00:02:00,153 --> 00:02:01,353
Kijk maar.

26
00:02:02,769 --> 00:02:04,864
Even rustig aan. Wat heb je?

27
00:02:05,035 --> 00:02:08,487
Ik heb iets over Neville Montgomery's
advocaat, Henry Guenther.

28
00:02:08,512 --> 00:02:11,592
Bedankt dat je het vroeg.
Je hebt gelijk, het is een mooie dag.

29
00:02:11,617 --> 00:02:15,569
Moet je zien. Er was bij een winkel een
beveiligingscamera waar Guenther stopte.

30
00:02:15,665 --> 00:02:17,998
De winkel gaf je deze foto's zonder een bevel?

31
00:02:18,265 --> 00:02:20,569
Ik vroeg naar hun gevoel van rechtvaardigheid.

32
00:02:20,645 --> 00:02:23,833
Ze stapt in, blijft twee minuten bij hem,
en stapt weer uit?

33
00:02:23,858 --> 00:02:27,658
Je herkent haar niet op deze foto's.
-Ik heb een gedeeltelijke kentekenplaat.

34
00:02:27,743 --> 00:02:31,200
Dit kan een spoor zijn naar
Montgomery's nieuwe contactpersoon.

35
00:02:31,923 --> 00:02:34,846
Het kan ook iemand zijn die
dichtbij Guenther parkeert,

36
00:02:34,871 --> 00:02:36,671
en dat ze over het avondeten praten.

37
00:02:37,480 --> 00:02:39,880
Je bent niet overtuigd.
-Het is niet overtuigend.

38
00:02:40,173 --> 00:02:42,077
Dan ga ik verder met de kentekenplaat.

39
00:02:42,826 --> 00:02:44,481
En het is een mooie dag.

40
00:02:45,287 --> 00:02:48,096
Verdachte dode, baai bij Cardero.
-Of het was.

41
00:02:51,840 --> 00:02:55,373
Je bent in een shock. Drink dit op.
De suiker gaat je helpen.

42
00:02:55,475 --> 00:02:57,236
Alsjeblieft. Kun je dat vasthouden?

43
00:02:58,236 --> 00:02:59,740
Blair, alles komt goed met je.

44
00:03:02,894 --> 00:03:05,126
Het bloed is van het slachtoffer, Tony Lamot.

45
00:03:05,151 --> 00:03:08,942
Blair probeerde het nog met CPR,
maar het mocht niet baten.

46
00:03:09,311 --> 00:03:12,163
Laat Mr. Morton hem onderzoeken,
en da gauw weg hier.

47
00:03:12,188 --> 00:03:14,596
Ik neem zijn verklaring af op het buro.
-Perfect.

48
00:03:16,418 --> 00:03:19,355
Boyd praat ons nog bij.
Ik heb al informatie van de overval.

49
00:03:19,380 --> 00:03:21,170
Twee man vielen de truck aan.

50
00:03:21,369 --> 00:03:24,296
Overvaller één is overleden,
overvaller twee is ontsnapt.

51
00:03:24,321 --> 00:03:26,645
Hoe staat het met getuigen?
-Het was paniek.

52
00:03:26,730 --> 00:03:29,020
Overvaller twee schoot de bewaker in zijn rug.

53
00:03:29,045 --> 00:03:31,749
Geen beschrijving.
Ging misschien weg in een rode auto.

54
00:03:32,644 --> 00:03:37,199
Bets, je hebt die bepaalde blik van je.
-De bewaker is niet het punt.

55
00:03:37,224 --> 00:03:38,686
Meerdere schotwonden.

56
00:03:38,711 --> 00:03:41,444
Maar deze man.
-Hij is onbeschadigd.

57
00:03:41,469 --> 00:03:45,575
Hij is een vraagteken. We doorzochten hem.
Geen mobiel, geen portemonnee, geen I.D.

58
00:03:46,128 --> 00:03:47,328
Blair Morton?

59
00:03:47,910 --> 00:03:49,110
Waar is mijn man?

60
00:03:49,910 --> 00:03:52,291
Jouw man...
Met jouw man gaat het goed.

61
00:03:52,595 --> 00:03:55,448
Hij is naar het buro om een
verklaring af te leggen.

62
00:03:55,473 --> 00:03:57,795
Hoe heet je?
Ik ben rechercheur Angie Flynn.

63
00:03:58,281 --> 00:03:59,886
Ella.
Ella Rollins.

64
00:03:59,911 --> 00:04:03,301
Ella, ik kan voor jou een auto
regelen voor naar het buro.

65
00:04:04,101 --> 00:04:05,301
Ella?

66
00:04:10,709 --> 00:04:13,709
Vertaald door: © Torrox-Costa Rental / TCR (2015)
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

67
00:04:14,832 --> 00:04:18,008
De dode bewaker Tony komt terug
naar de truck na een koffiepauze,

68
00:04:18,033 --> 00:04:20,417
overvaller twee schiet hem op afstand in de rug.

69
00:04:20,442 --> 00:04:23,880
Blair springt uit de gepantserde auto.
-Niet het meest handige.

70
00:04:24,002 --> 00:04:27,937
Ze gebruiken pantserdoorborende kogels.
-We moeten de magazijnen controleren.

71
00:04:28,374 --> 00:04:32,222
Twee mannen plegen een overval.
Eén sterft, de ander vlucht.

72
00:04:32,390 --> 00:04:35,578
Wat als het geen ongeluk was?
Hij kan verlinkt zijn.

73
00:04:35,603 --> 00:04:38,623
Ik zou mijn partner na de overval
verlinken, en niet tijdens.

74
00:04:38,648 --> 00:04:40,575
Dan ga ik geen overval met jou plegen.

75
00:04:40,668 --> 00:04:43,041
Deze klus was gepland, of niet?

76
00:04:43,635 --> 00:04:47,181
Bijzonderheden. Wat als...
ze iemand in de organisatie hadden?

77
00:04:47,206 --> 00:04:50,131
Dat kan.
-Als dat zo is, waarom vluchtte overvaller twee?

78
00:04:50,156 --> 00:04:51,356
Hij raakte in paniek.

79
00:04:51,925 --> 00:04:54,292
En laat Blair alleen achter.

80
00:04:54,317 --> 00:04:57,950
Aan de ene kant heeft hij de truck en geld.
Aan de andere kant is er Tony.

81
00:04:57,975 --> 00:04:59,175
Hij pakt Tony.

82
00:04:59,490 --> 00:05:01,947
Blair is of een slechte dief of een goede vriend.

83
00:05:02,181 --> 00:05:03,381
Kan ook beide zijn.

84
00:05:10,709 --> 00:05:13,404
Je kwam zonder benzine te
zitten vlak bij Blairs werk?

85
00:05:13,962 --> 00:05:16,724
En niemand bij het
beveiligingsbedrijf bood hulp aan.

86
00:05:17,115 --> 00:05:18,867
Als het niet voor Blair was, dan...

87
00:05:19,785 --> 00:05:21,343
Hij zei dat je de eigenaar was.

88
00:05:21,717 --> 00:05:24,114
Geërfd.
Mijn oma.

89
00:05:25,067 --> 00:05:27,587
Dit was mijn tweede huis toen ik nog kind was.

90
00:05:28,677 --> 00:05:31,238
Ze maakte dat de bloemen magisch waren.

91
00:05:31,326 --> 00:05:32,526
Bloemen?

92
00:05:33,358 --> 00:05:35,072
Rozen helpen bij depressie.

93
00:05:35,714 --> 00:05:37,872
Leeuwebekken bij slapeloosheid.

94
00:05:38,301 --> 00:05:40,472
Asters helpt bij 10 verschillende dingen.

95
00:05:41,720 --> 00:05:44,605
Ze zei dat er voor ieder probleem en bloem is.

96
00:05:46,509 --> 00:05:48,509
Ik droomde ervan om deze zaak te hebben.

97
00:05:50,170 --> 00:05:51,528
Dus de droom kwam uit?

98
00:05:53,163 --> 00:05:54,422
Niet altijd hoe je denkt.

99
00:06:00,403 --> 00:06:02,142
Klaar om te gaan?
-Dat is mooi.

100
00:06:02,167 --> 00:06:04,326
Heel erg bedankt.
-Laat maar zitten.

101
00:06:04,564 --> 00:06:06,593
Ik wil iets voor je doen.
-Ik help graag.

102
00:06:06,713 --> 00:06:07,913
Ik heb een vraag.

103
00:06:08,275 --> 00:06:10,122
Ik heb volgende week een feest.

104
00:06:10,474 --> 00:06:11,854
Kom allebeide langs.

105
00:06:12,273 --> 00:06:13,473
Ik weet het niet.

106
00:06:14,004 --> 00:06:15,204
Denk erover na.

107
00:06:27,674 --> 00:06:30,754
Zag je de man die Tony neerschoot?
-Ik zag hem nauwelijks.

108
00:06:30,779 --> 00:06:32,764
Hij was te ver weg, ik hielp Tony.

109
00:06:32,789 --> 00:06:34,123
En de andere overvaller?

110
00:06:34,148 --> 00:06:35,500
Ik draaide mijn hoofd om,

111
00:06:36,105 --> 00:06:37,757
en zijn wapen was op mij gericht.

112
00:06:44,325 --> 00:06:45,581
Ik wist dat ik dood ging.

113
00:06:47,117 --> 00:06:49,162
Enig idee hoe het voelt om dat te weten?

114
00:06:54,634 --> 00:06:56,045
En toen draaide hij zich om.

115
00:06:56,868 --> 00:06:59,525
Grijpt naar zijn borst,
en zakt in elkaar op de grond.

116
00:07:03,275 --> 00:07:07,227
Ballistiek bevestigd dat de gebruikte
munitie bij de overval standaard was.

117
00:07:07,694 --> 00:07:11,037
Ze hebben ons ook een lijst gegeven
van zwarte markt leveranciers.

118
00:07:12,227 --> 00:07:13,915
Maar daarom ben je niet hier.

119
00:07:13,940 --> 00:07:18,331
Uit nieuwsgierigheid. Ben jij nog steeds bezig
met een onderzoek in een gesloten zaak?

120
00:07:19,254 --> 00:07:21,245
Heb je een bepaalde zaak in gedachten?

121
00:07:22,017 --> 00:07:24,589
Dit kwam net binnen van de leiding zelf.

122
00:07:27,422 --> 00:07:29,688
Ze controleren het gebruik van onze database?

123
00:07:30,431 --> 00:07:35,021
De leiding is bezorgd over dat agenten
informatie bekijken voor persoonlijke doelen.

124
00:07:35,958 --> 00:07:40,015
Hij is een golfmaat van Neville Montgomery.
-Dan zitten we op dezelfde golflengte.

125
00:07:40,287 --> 00:07:41,544
Ik heb jouw boek gelezen.

126
00:07:42,574 --> 00:07:43,867
Twee keer.
-Twee keer.

127
00:07:44,612 --> 00:07:46,174
Je mag mij wel bedanken.

128
00:07:46,939 --> 00:07:49,116
Dat kan, maar is niet leuk.

129
00:07:57,605 --> 00:08:02,466
Ik kan die kentekenplaat niet natrekken.

130
00:08:02,491 --> 00:08:03,691
Dat komt wel goed.

131
00:08:04,870 --> 00:08:06,399
Hoe...

132
00:08:07,088 --> 00:08:09,736
lang...

133
00:08:10,279 --> 00:08:12,587
heb je...
-Geoefend.

134
00:08:13,997 --> 00:08:15,197
Vijf minuten.
-Ik ook.

135
00:08:15,557 --> 00:08:17,724
Je hebt een gedeelte van de kentekenplaat.

136
00:08:17,749 --> 00:08:20,528
De leiding bewaakt onze database.
Kun je dat geloven?

137
00:08:22,149 --> 00:08:26,277
Heb je nog iets gehoord van die bewaker?
Zoiets als een kenteken van de vluchtauto?

138
00:08:26,302 --> 00:08:29,488
Geen kenteken.
Volgens hem een standaard rode auto, twee man.

139
00:08:29,513 --> 00:08:32,393
Eén van de overvallers stierf
door een schot in zijn borst.

140
00:08:32,418 --> 00:08:35,851
Ik laat al zoeken naar vergelijkbare
overvallen met deze werkwijze.

141
00:08:35,876 --> 00:08:38,689
Tot dan kunnen we munitieleveranciers
gaan ondervragen.

142
00:08:38,714 --> 00:08:40,213
Wil je meehelpen?
-Klinkt goed.

143
00:08:40,238 --> 00:08:42,828
Ik ga kijken bij Dr. Rogers met de autopsies.

144
00:08:45,707 --> 00:08:48,710
Vandaag zijn mijn uitslagen vertrouwelijk.

145
00:08:48,735 --> 00:08:51,386
Ik laat de mijne zien als
jij die van jou laat zien.

146
00:08:51,411 --> 00:08:54,744
Ben je bij de dokter geweest?
-Ik ben getest, en mag aan het werk.

147
00:08:54,769 --> 00:08:58,057
Alles is goed.
-Iemand nodig die met jou meekijkt?

148
00:08:58,082 --> 00:09:00,058
Mee naar de afspraken?
-Dat weet ik niet.

149
00:09:00,083 --> 00:09:03,387
Ik zie hoe je met je patiënten omgaat.
Maar ik waardeer het aanbod.

150
00:09:05,656 --> 00:09:09,610
Mr. Tony Lamot werd gedood door
meerdere schoten in zijn rug.

151
00:09:09,635 --> 00:09:13,785
Ze gingen door zijn kogelwerende vest.
-Overeenkomstig pantserdoorborende kogels.

152
00:09:13,963 --> 00:09:16,711
Was direct dood.
-Zijn dood was acuut.

153
00:09:16,736 --> 00:09:19,830
Wat is het verschil?
-Een medische graad, maar hij leed niet.

154
00:09:20,267 --> 00:09:23,347
Het toxicologisch rapport van
jullie John Doe overvaller is er.

155
00:09:23,372 --> 00:09:26,789
Hoge hoeveelheden digoxine in zijn bloed.
Het is een hartmedicijn.

156
00:09:26,879 --> 00:09:29,455
Een man met hartproblemen
sterft door een hartaanval.

157
00:09:29,480 --> 00:09:31,961
Grote hoeveelheden digoxine.

158
00:09:31,986 --> 00:09:35,680
Een man die twee pillen per dag nam, at alles op.

159
00:09:41,418 --> 00:09:42,751
Dat is mooi.

160
00:09:43,321 --> 00:09:47,203
Je haalt een wapen zo uit elkaar,
maar weet niets van panterdoorborende kogels.

161
00:09:47,228 --> 00:09:49,475
Ik weet veel van pantserdoorborende kogels.

162
00:09:49,663 --> 00:09:52,085
Ik weet ook veel van privacy,

163
00:09:52,457 --> 00:09:54,180
en mijn klanten hebben dat.

164
00:09:54,315 --> 00:09:56,237
Ik begrijp het.

165
00:09:57,370 --> 00:09:58,637
Dit is de...

166
00:09:58,879 --> 00:10:02,189
Dit is de zaak waaraan ik werk.
Een bewaker, in zijn rug geschoten.

167
00:10:02,230 --> 00:10:03,430
Vermoord.

168
00:10:04,095 --> 00:10:05,951
Ik heb het zijn familie mogen zeggen.

169
00:10:06,523 --> 00:10:08,123
Hij heeft een 12-jarige dochter.

170
00:10:08,302 --> 00:10:09,478
Lief kind.

171
00:10:09,503 --> 00:10:11,027
Slim, heel slim.

172
00:10:11,630 --> 00:10:15,430
Slim genoeg om te weten dat haar
vader voor niets stierf, voor geld.

173
00:10:15,957 --> 00:10:18,157
Weet je? Het breekt mijn hart. Iemand die...

174
00:10:18,830 --> 00:10:20,443
een kinderwereld vernield.

175
00:10:20,468 --> 00:10:23,668
Moet ik je daarheen brengen?
Vertel haar over je klanten privacy.

176
00:10:23,956 --> 00:10:25,156
Het was allemaal legaal.

177
00:10:26,589 --> 00:10:28,093
Afgelopen week was er een man.

178
00:10:28,287 --> 00:10:30,486
Hij kocht een kogelpers.
Hulzen.

179
00:10:30,549 --> 00:10:33,325
Weet je zijn naam?
-Nee, hij betaalde contant.

180
00:10:34,432 --> 00:10:36,398
Maar hij nodigde mij uit op zijn feest.

181
00:10:38,270 --> 00:10:39,498
Weet je het adres nog?

182
00:10:40,286 --> 00:10:41,498
Wil je het opschrijven?

183
00:10:46,069 --> 00:10:48,488
Vega, ik heb een adres dat je moet uitzoeken.

184
00:10:54,385 --> 00:10:55,585
Mijn god.

185
00:10:58,279 --> 00:10:59,708
Dit is leuk.

186
00:11:03,473 --> 00:11:06,023
Lee zei toch dat het voor een paar vrienden was?

187
00:11:06,048 --> 00:11:07,749
Weet ik. Zie je hem ergens?

188
00:11:09,128 --> 00:11:10,464
Misschien moeten we gaan.

189
00:11:10,489 --> 00:11:12,734
Wat? Ben je gek? We zijn er net.

190
00:11:12,759 --> 00:11:14,719
We zijn er net, een beetje feesten.

191
00:11:14,744 --> 00:11:18,153
Weet ik.
Het voelt goed om een beetje te lachen.

192
00:11:25,227 --> 00:11:26,636
Komen die uit jouw winkel?

193
00:11:27,267 --> 00:11:29,476
Hij wilde het allerbeste.

194
00:11:33,771 --> 00:11:35,456
Je hebt het gemaakt.

195
00:11:35,877 --> 00:11:37,053
Is het niet gek?

196
00:11:37,078 --> 00:11:40,240
Ik ken maar tien mensen.
-Tim! Timmy!

197
00:11:43,656 --> 00:11:44,856
Dit is de man.

198
00:11:45,025 --> 00:11:47,048
Blair, toch?
-Tim.

199
00:11:47,377 --> 00:11:48,577
Ella.

200
00:11:48,976 --> 00:11:51,718
We gaan wat drinken.
Dit is sangria.

201
00:11:52,833 --> 00:11:55,766
Met wodka.
Misschien met een beetje tequila.

202
00:11:56,431 --> 00:12:00,413
Om eerlijk te zijn, ik weet niet wat erin zit,
maar we gaan het drinken?

203
00:12:00,895 --> 00:12:04,128
We moeten morgen werken.
-Dat is morgen, vriend.

204
00:12:07,795 --> 00:12:09,379
Dat is morgen.

205
00:12:21,012 --> 00:12:23,279
Mijn god. Wat is hier gebeurd?

206
00:12:23,468 --> 00:12:26,603
Dat kan bewijs zijn.
Ik wil dat u daar blijft staan.

207
00:12:27,330 --> 00:12:28,836
De mens van vandaag.

208
00:12:29,565 --> 00:12:31,422
De man die huurde, hoe betaalde hij?

209
00:12:31,732 --> 00:12:32,932
Contant, aan de balie.

210
00:12:33,051 --> 00:12:35,607
$50.000.
Zes maand huur en borg.

211
00:12:35,632 --> 00:12:39,802
En je had geen argwaan?
-Deze woning stond bijna een jaar leeg.

212
00:12:39,872 --> 00:12:43,181
Met de huurprijs van de eigenaar
was ik al blij dat ik iemand had.

213
00:12:43,206 --> 00:12:45,672
We hebben de naam gecontroleerd.
Die was vals.

214
00:12:46,175 --> 00:12:47,375
Echt?

215
00:12:49,316 --> 00:12:51,272
Zo kijk ik als ik verrast ben.

216
00:12:54,219 --> 00:12:57,809
De eigenaar vermoord me.
Wanneer kan ik beginnen met de schoonmaak?

217
00:12:58,021 --> 00:13:00,282
Weet ik niet, het is moeilijk in te schatten.

218
00:13:00,307 --> 00:13:04,868
Het kan ons dagen kosten om alle bewijs
veilig te stellen. Misschien weken.

219
00:13:05,094 --> 00:13:08,489
Dat kun je mij niet aandoen.
-Eigenlijk kunnen we dat wel doen.

220
00:13:08,514 --> 00:13:11,132
Het vrijgeven van de woning ligt aan ons.

221
00:13:12,278 --> 00:13:13,535
Daar kun je het mee doen.

222
00:13:13,698 --> 00:13:16,793
Dat lijkt meer op een verrassende blik.

223
00:13:19,438 --> 00:13:20,638
Blair?

224
00:13:21,377 --> 00:13:22,973
Ik moet met je praten.

225
00:13:26,035 --> 00:13:27,779
Kun je even naar de deur komen?

226
00:13:29,001 --> 00:13:30,201
Even geduld.

227
00:13:30,449 --> 00:13:31,649
Het is belangrijk.

228
00:13:48,302 --> 00:13:51,359
We hebben de I.D. van onze bankovervaller.

229
00:13:51,694 --> 00:13:52,894
Lee Ward.

230
00:13:53,143 --> 00:13:54,511
Recept voor Digoxine.

231
00:13:55,045 --> 00:13:58,101
Het potje is vol.
Dat ondersteunt niet onze overdosis theorie.

232
00:13:58,643 --> 00:13:59,819
Hier nog iets?

233
00:13:59,844 --> 00:14:02,658
Het ontwaken na een feest,
met één uitzondering.

234
00:14:02,683 --> 00:14:03,883
De bloemen.

235
00:14:04,996 --> 00:14:06,805
Niet helemaal volgens de inrichting.

236
00:14:10,592 --> 00:14:11,792
De man had smaak.

237
00:14:12,569 --> 00:14:14,894
Dat Espresso apparaat kost meer dan een auto.

238
00:14:15,277 --> 00:14:16,477
Angie's auto misschien.

239
00:14:16,634 --> 00:14:18,102
Je bent grappig.

240
00:14:18,619 --> 00:14:21,978
De kogelpers is in de garage,
samen met rode autolak en spuit.

241
00:14:22,003 --> 00:14:25,340
De vluchtauto was rood.
-Er lag een wegwerpmobiel in de afvalbak.

242
00:14:25,365 --> 00:14:26,622
Het was vernield, maar...

243
00:14:27,003 --> 00:14:29,060
misschien dat ons lab nog wat data vindt.

244
00:14:40,295 --> 00:14:42,009
Ik heb niets gezegd, dat zweer ik.

245
00:14:44,062 --> 00:14:45,262
Nog niet.

246
00:14:47,360 --> 00:14:48,560
Maar dat doe je wel.

247
00:14:59,538 --> 00:15:03,109
Alsjeblieft, niet doen!
Ik kan je helpen.

248
00:15:03,700 --> 00:15:06,566
Je wilt vluchten?
Heb je geld nodig? Ik kan je geld geven.

249
00:15:07,557 --> 00:15:09,728
Wat?
$100 uit je winkel?

250
00:15:09,753 --> 00:15:13,433
Lee heeft geld in zijn huis. Ik kan je
daarheen brengen, en het geld geven.

251
00:15:13,458 --> 00:15:15,791
Blair doet niets zolang ik bij jou ben.
-Ella?

252
00:15:23,146 --> 00:15:27,269
Als ik een bewaker zie, dan is ze dood.

253
00:15:28,840 --> 00:15:30,822
Het komt allemaal weer goed.

254
00:15:35,854 --> 00:15:39,088
Geen strafblad voor Lee Ward.
Alleen een rijbewijs. Oude adres.

255
00:15:39,220 --> 00:15:40,934
Zijn dat de beveiligingsbeelden?

256
00:15:41,691 --> 00:15:42,891
Zie je die spiegel?

257
00:15:44,416 --> 00:15:47,093
Het lijkt of de koplampen van
de vluchtauto erop staan.

258
00:15:47,118 --> 00:15:50,064
De vorm en lichtverspreiding
kan leiden tot het model auto.

259
00:15:50,089 --> 00:15:51,617
Ik vraag om dat uit te zoeken.

260
00:15:51,642 --> 00:15:55,346
Ze hebben data van Lee z'n mobiel
kunnen halen, en dat is niet veel.

261
00:15:56,078 --> 00:15:58,793
Er staan wat berichten op.
Willekeurig.

262
00:15:58,982 --> 00:16:01,358
Ik blijf aan jou denken.
Wanneer zie ik je weer?

263
00:16:01,383 --> 00:16:02,891
Het blijft ons geheim.

264
00:16:02,916 --> 00:16:05,420
Klinkt alsof Lee iemand
speciaal in zijn leven had.

265
00:16:09,099 --> 00:16:10,299
Een geheim iemand.

266
00:16:12,337 --> 00:16:13,709
Ik vind dit een mooi stuk.

267
00:16:15,112 --> 00:16:16,312
Waar heb je het vandaan?

268
00:16:17,156 --> 00:16:22,003
Een tijd had ik die stomme droom
dat ik kunstenaar kon worden.

269
00:16:25,599 --> 00:16:27,832
Er is niets stoms aan om een droom te hebben.

270
00:16:27,857 --> 00:16:29,057
Luister...

271
00:16:30,978 --> 00:16:33,847
Blair vertelde mij dat
jullie geldproblemen hebben.

272
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
Dat je je winkel kwijtraakt.

273
00:16:38,188 --> 00:16:41,083
Dus al die bloemen op je feest, dat was jammer?

274
00:16:41,221 --> 00:16:43,197
Ik probeerde indruk bij iemand te maken.

275
00:16:43,222 --> 00:16:44,459
Wie?
-Jou.

276
00:16:48,583 --> 00:16:50,079
Maar je bent getrouwd.

277
00:16:50,350 --> 00:16:51,688
Stomme droom, ja toch?

278
00:16:52,758 --> 00:16:53,958
Ik kan helpen.

279
00:16:55,636 --> 00:16:56,836
Laat me helpen.

280
00:17:03,196 --> 00:17:06,872
Een appeltje voor de dorst?
-Banken zijn niet zo veilig als we denken.

281
00:17:08,615 --> 00:17:10,872
Ik kan je geld niet aannemen.
-Dat kun je wel.

282
00:17:11,189 --> 00:17:12,855
Eerlijk, het is niets voor mij.

283
00:17:13,798 --> 00:17:16,855
Het is iets om...
Om je staande te houden.

284
00:17:17,968 --> 00:17:19,179
Geen voorwaarden?

285
00:17:21,443 --> 00:17:23,395
De politie houdt deze plek in de gaten.

286
00:17:25,481 --> 00:17:27,786
Je probeert mij erin te luizen.
-Waarin?

287
00:17:29,111 --> 00:17:31,111
Je vermoord mij zodra je een agent ziet.

288
00:17:36,291 --> 00:17:37,703
Ik weet hoe binnen te komen.

289
00:17:38,314 --> 00:17:40,380
Je schijnt Lee z'n woning goed te kennen.

290
00:17:40,466 --> 00:17:42,161
Net alsof je er veel bent.

291
00:17:45,114 --> 00:17:47,980
Weet je,
hij heeft mij verteld over jullie twee.

292
00:17:49,179 --> 00:17:50,713
Ik dacht eerst dat hij loog.

293
00:17:52,016 --> 00:17:53,625
Ik wist niet wat hij in jou zag.

294
00:17:56,484 --> 00:17:57,684
Maar nu...

295
00:18:01,541 --> 00:18:03,274
Wil je het geld wel of niet?

296
00:18:07,027 --> 00:18:09,517
Het is heel makkelijk.
Je plakt de eerste letter...

297
00:18:09,542 --> 00:18:11,646
Ik ben traag.
-aan het einde van het woord.

298
00:18:13,054 --> 00:18:14,492
Moet je zien, nog hier.

299
00:18:15,033 --> 00:18:16,445
Vrijdagavond, lekker werken.

300
00:18:16,470 --> 00:18:19,328
Je moet gaan werken aan je
werk-leven balans, mijn vriend.

301
00:18:19,532 --> 00:18:21,382
Ze weet toch dat ze hier is, ja toch?

302
00:18:21,792 --> 00:18:23,585
Ik heb plannen.
-Vertel.

303
00:18:24,913 --> 00:18:28,217
Raden is het enige plezier wat jullie hebben.
-Daar heb je het mis.

304
00:18:28,682 --> 00:18:31,630
We hebben minder automodellen
door de koplamp verspreiding.

305
00:18:31,655 --> 00:18:33,520
Je hebt gelijk, dat klinkt niet leuk.

306
00:18:34,786 --> 00:18:37,119
Hoeveel modellen blijven over?
-Verschillende.

307
00:18:37,799 --> 00:18:40,886
Als iemand dat had gecontroleerd
met recent gestolen auto's.

308
00:18:40,911 --> 00:18:44,677
Er is een Audi uit 2011 gestolen
op het platteland. Het was wit.

309
00:18:44,702 --> 00:18:47,482
De overvallers stelen een witte
auto en verven het rood.

310
00:18:48,892 --> 00:18:50,092
Graag gedaan.

311
00:18:51,123 --> 00:18:52,904
Waar is het?
-De bar koelkast.

312
00:18:53,766 --> 00:18:54,966
Achter het front.

313
00:19:04,983 --> 00:19:07,370
Je loog.
-Nee, het was daar.

314
00:19:07,664 --> 00:19:10,025
Daar was contant geld.
Hij heeft het verplaatst.

315
00:19:10,136 --> 00:19:12,745
Ik zweer het.
-Dit lijkt op een ontsnappingsplan.

316
00:19:15,974 --> 00:19:17,174
Biodyne?

317
00:19:17,723 --> 00:19:18,923
Iemand is hier.

318
00:19:23,542 --> 00:19:26,103
Als je geluid maakt, snijd ik je keel door.

319
00:19:33,758 --> 00:19:35,054
Dat is haar?
-Hoop ik.

320
00:19:40,276 --> 00:19:43,668
Rechercheur Vega, dat is rechercheur Flynn.
U bent Mrs. Shelley Falk?

321
00:19:43,693 --> 00:19:46,061
Pardon, juffrouw.
Gaat dit over de auto?

322
00:19:46,086 --> 00:19:48,638
In alle eerlijkheid, ik was het bijna vergeten.

323
00:19:48,943 --> 00:19:50,696
Maar je deed aangifte van diefstal.

324
00:19:51,179 --> 00:19:53,185
Echt waar, het was mijn eigen fout.

325
00:19:53,276 --> 00:19:56,428
Omdat je jouw sleutels gaf aan
iemand die zei een koper te zijn?

326
00:19:56,681 --> 00:19:58,303
Ik bedoel dat metafysisch.

327
00:19:58,328 --> 00:20:00,685
Weet je... geven en nemen.

328
00:20:00,710 --> 00:20:01,886
Karma.

329
00:20:01,911 --> 00:20:03,111
Precies.

330
00:20:03,409 --> 00:20:05,511
De waarheid is dat ik die auto haatte.

331
00:20:05,536 --> 00:20:08,161
Ik kreeg het bij de scheiding
om mijn man te plagen.

332
00:20:08,382 --> 00:20:09,558
Ik begrijp het.

333
00:20:09,583 --> 00:20:13,026
Kun je helpen bij een
compositietekening van de dief?

334
00:20:13,051 --> 00:20:15,884
Ik wil die auto niet meer.
-Er is een bank mee overvallen.

335
00:20:15,909 --> 00:20:17,637
Nu wil ik helemaal niet meer terug.

336
00:20:17,662 --> 00:20:20,355
Wat als je het bekijkt als
een balans op een schaal?

337
00:20:22,695 --> 00:20:23,984
Goed, rechercheur.

338
00:20:24,558 --> 00:20:25,758
Je wint.

339
00:20:27,361 --> 00:20:28,561
Ik win.

340
00:20:31,625 --> 00:20:32,831
Stap in.

341
00:20:42,646 --> 00:20:43,846
Rustig.

342
00:20:44,255 --> 00:20:45,455
Rustig.

343
00:20:46,953 --> 00:20:48,657
Ik kan je niet meenemen, begrepen?

344
00:20:48,858 --> 00:20:50,982
Wees rustig, en je blijft leven.

345
00:20:51,362 --> 00:20:52,562
Dat is beter.

346
00:21:06,758 --> 00:21:07,958
Lucas, met Betty.

347
00:21:08,046 --> 00:21:11,655
Ik ben klaar met Tony Lamots autopsie,
en ik heb je het rapport gestuurd.

348
00:21:13,897 --> 00:21:15,097
Betty?

349
00:21:17,352 --> 00:21:18,952
Sorry, ik dacht iets te horen.

350
00:21:24,435 --> 00:21:25,635
Wie is daar?

351
00:21:37,818 --> 00:21:39,018
Alles goed met je?

352
00:21:39,955 --> 00:21:41,155
Ik bel je terug.

353
00:21:56,086 --> 00:21:57,596
Wees stil, of ik vermoord je.

354
00:22:05,375 --> 00:22:06,575
Niet bewegen.

355
00:22:25,903 --> 00:22:27,103
Betty!

356
00:22:28,346 --> 00:22:29,546
Ik ben het.

357
00:22:30,916 --> 00:22:32,092
Alles goed met je?

358
00:22:32,117 --> 00:22:34,479
Nee, niet doen! Raak me niet aan!

359
00:22:35,927 --> 00:22:37,127
Ik ben bewijs.

360
00:22:40,822 --> 00:22:42,174
Heb je de verdachte gezien?

361
00:22:43,367 --> 00:22:44,831
Toen ik de ruimte inkwam,

362
00:22:46,234 --> 00:22:48,014
en Betty zo op de vloer zag liggen.

363
00:22:48,130 --> 00:22:49,330
Wat weten we?

364
00:22:49,456 --> 00:22:50,656
Nog niets.

365
00:22:50,881 --> 00:22:54,538
Op de beveiligingscamera's staan foto's
met een man die een masker draagt.

366
00:22:55,688 --> 00:22:57,616
Hij nam zijn duim mee.
Moet je zien hoe.

367
00:22:57,641 --> 00:22:59,695
Dit moet de partner van Lee geweest zijn.

368
00:23:00,268 --> 00:23:01,595
Lucas, hoe gaat het met je?

369
00:23:01,620 --> 00:23:02,820
Lucas?

370
00:23:03,580 --> 00:23:04,780
Met mij gaat het goed.

371
00:23:05,294 --> 00:23:09,494
Ze hadden zijn duim nodig voor toegang,
dus zoeken we iets met een biometrische slot.

372
00:23:09,537 --> 00:23:13,146
Ik wil dat je het uitzoekt, en je
krijgt zoveel mensen als je nodig hebt.

373
00:23:13,888 --> 00:23:15,249
Ga je gang.
-Betty.

374
00:23:16,088 --> 00:23:18,077
Amateurs gebruiken geen handschoenen.

375
00:23:18,176 --> 00:23:22,007
Als we snel genoeg zijn kunnen we nog
afdrukken van mij lichaam halen.

376
00:23:22,032 --> 00:23:23,812
Daarna brengen we je naar huis.

377
00:23:25,128 --> 00:23:26,608
Ik leid een lab, rechercheur.

378
00:23:26,633 --> 00:23:28,813
We zorgen daar wel voor.
Het is nu onze zaak.

379
00:23:28,838 --> 00:23:30,647
Ik ga naar huis als het geregeld is.

380
00:23:33,820 --> 00:23:35,134
Ik blijf hier hangen.

381
00:23:43,448 --> 00:23:46,213
Wat heb ik je gezegd?
-Ik kan hier niet ademen.

382
00:23:46,238 --> 00:23:49,827
Ik moet Blair bellen.
-Ik wil dat je je stil houdt.

383
00:23:50,076 --> 00:23:53,514
We stoppen nog één keer,
en dan is het voorbij. Begrepen?

384
00:23:57,486 --> 00:23:58,686
Bel jouw man.

385
00:24:00,179 --> 00:24:01,446
Houdt hem op de hoogte.

386
00:24:10,045 --> 00:24:11,530
Je houdt me op de hoogte.

387
00:24:14,077 --> 00:24:16,073
Iets bekend van de gevonden afdrukken?

388
00:24:16,132 --> 00:24:18,304
Lucas bekijkt ze nog in de database,

389
00:24:18,329 --> 00:24:21,055
maar als hij daarin zit,
dan kunnen we hem ook vinden.

390
00:24:21,532 --> 00:24:24,912
Betty, waarom mag ik je niet naar huis brengen?
-Er is nog veel werk.

391
00:24:24,937 --> 00:24:28,570
Schat, zelfs als je iets vindt,
het houdt niet stand in de rechtbank.

392
00:24:28,595 --> 00:24:31,296
Het is vervuild bewijs, slechte bewaring.

393
00:24:32,369 --> 00:24:35,041
Betty, slachtofferhulp kan je helpen.

394
00:24:36,267 --> 00:24:37,467
Niet doen.

395
00:24:37,775 --> 00:24:39,826
Behandel mij niet alsof ik jouw zaak ben.

396
00:24:41,856 --> 00:24:43,885
Vertel me wat je wel nodig hebt.

397
00:24:46,125 --> 00:24:48,230
Stop op de manier zoals je naar mij kijkt.

398
00:24:49,278 --> 00:24:50,752
Iedereen, alsjeblieft.

399
00:24:53,182 --> 00:24:55,032
Er staat een agent voor de deur.

400
00:24:55,600 --> 00:24:57,110
Dat is voor mij niet nodig.

401
00:24:57,135 --> 00:24:59,509
Ik doe het voor mij.
-Eerlijk genoeg.

402
00:24:59,534 --> 00:25:01,839
En als je iets nodig hebt...
-Bel ik wel.

403
00:25:13,645 --> 00:25:16,735
Ik heb informatie over het biometrische spoor.
Biodyne Storage.

404
00:25:16,760 --> 00:25:19,817
Je gebruikt je duimafdruk als toegang.
Lee Ward was een klant.

405
00:25:20,106 --> 00:25:21,306
We gaan.

406
00:25:23,396 --> 00:25:25,873
Lee Ward, wanneer was hij de laatste keer hier?

407
00:25:26,097 --> 00:25:27,406
Heb je geen bevel nodig?

408
00:25:27,542 --> 00:25:29,641
Niet als er urgente omstandigheden zijn.

409
00:25:29,666 --> 00:25:32,713
Dit komt uit een definitieboek
voor urgente omstandigheden.

410
00:25:34,963 --> 00:25:36,972
Misschien moet mijn manager erbij komen?

411
00:25:40,360 --> 00:25:42,982
Of ik kan in de computer gaan kijken.
-Mooi, bedankt.

412
00:25:46,007 --> 00:25:47,674
Hij is op dit ogenblik hier.

413
00:25:49,553 --> 00:25:53,425
Ik wil dat je de voordeur afsluit.
-Lucas, de verdachte is in het gebouw.

414
00:25:53,450 --> 00:25:55,753
Bewaak alle uitgangen, en bel voor assistentie.

415
00:26:04,061 --> 00:26:05,361
Lee, makker.

416
00:26:32,034 --> 00:26:33,830
Blijf staan! Politie!

417
00:26:39,342 --> 00:26:41,247
Centrale, waar blijft onze assistentie?

418
00:26:42,508 --> 00:26:43,708
Politie!

419
00:26:43,765 --> 00:26:45,123
Laat het mes vallen!

420
00:27:09,194 --> 00:27:11,803
Een stopkogel in zijn buik.
Dat blijft wel zichtbaar.

421
00:27:12,095 --> 00:27:14,365
We hebben hem geïdentificeerd. Tim Kelly.

422
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Ik neem hem mee.

423
00:27:19,958 --> 00:27:21,862
We weten dat je in het lijkenhuis was.

424
00:27:23,967 --> 00:27:25,167
Klinkt persoonlijk.

425
00:27:25,519 --> 00:27:27,827
Domme mensen krijgen datgene wat ze verdienen.

426
00:27:27,852 --> 00:27:29,090
Weet je, je hebt gelijk.

427
00:27:30,904 --> 00:27:33,209
Rustig aan.
Laten we even gaan lopen.

428
00:27:35,660 --> 00:27:38,174
Als Betty zich kan concentreren, dan wij ook.

429
00:27:38,471 --> 00:27:39,671
Ik begrijp het.

430
00:27:40,834 --> 00:27:42,338
Je kunt mij de preek besparen.

431
00:27:43,342 --> 00:27:44,901
Omdat ik geen excuses aanbiedt.

432
00:27:45,509 --> 00:27:48,814
Je was er niet, en zag niet hoe
Betty eruit zag. Wat het haar deed.

433
00:27:52,629 --> 00:27:54,458
We behoren vorderingen te maken.

434
00:27:55,552 --> 00:27:58,504
Blijf rustig, het werk eerst,
dat is wat je mij wilt zeggen?

435
00:27:58,954 --> 00:28:00,599
Ik ga je helemaal niets zeggen.

436
00:28:01,473 --> 00:28:02,673
Ik begrijp het.

437
00:28:20,332 --> 00:28:21,752
Ik...

438
00:28:22,550 --> 00:28:24,332
ik ben net thuis van het werk,

439
00:28:24,464 --> 00:28:27,074
en als je geen antwoord gaf,
wilde ik je verrassen.

440
00:28:27,791 --> 00:28:32,204
Ze hebben nog een paar dagen te leven,
en het zou jammer zijn dat ze dood gaan.

441
00:28:32,229 --> 00:28:33,600
Lieg niet tegen mij.

442
00:28:35,857 --> 00:28:38,600
Ik denk niet dat je het meent.
-Waar is Blair?

443
00:28:38,910 --> 00:28:40,895
Thuis... slapen.

444
00:28:45,322 --> 00:28:46,522
Wat is er aan de hand?

445
00:28:47,034 --> 00:28:48,234
Je lijkt...

446
00:28:48,831 --> 00:28:50,031
echt opgejaagd.

447
00:28:58,779 --> 00:28:59,979
Het spijt me.

448
00:29:01,094 --> 00:29:06,675
Ik dacht... je leek anders op het feest.
Ik begreep het verkeerd.

449
00:29:20,799 --> 00:29:24,256
Dus je weet niets van een gewapende overval,
en je kent Lee Ward niet?

450
00:29:25,056 --> 00:29:28,189
Ik neem aan dat ik niets weet.
-Tim, je had zijn duim.

451
00:29:29,488 --> 00:29:31,183
Wacht, ik weet wel iets.

452
00:29:31,812 --> 00:29:33,673
Jouw collega viel mij aan.

453
00:29:34,199 --> 00:29:35,399
Ik loop hier zo weg.

454
00:29:36,611 --> 00:29:40,668
We hebben jouw afdrukken in het lijkenhuis
en een getuige om jou te identificeren.

455
00:29:40,811 --> 00:29:42,268
Je vindt je afwijkingen leuk?

456
00:29:43,672 --> 00:29:48,241
De vastgebonden getuige bij de overval.
Twee moordlaanklachten, de bewaker en Lee.

457
00:29:48,266 --> 00:29:50,173
We weten dat je hem een overdosis gaf.

458
00:29:56,164 --> 00:29:57,402
Je weet helemaal niets.

459
00:30:03,492 --> 00:30:06,349
De agenten die mij haalden
zeiden dat er nog vragen waren.

460
00:30:06,533 --> 00:30:09,492
We hebben hulp nodig bij een identificatie.

461
00:30:10,255 --> 00:30:11,902
Heb je deze man eerder gezien?

462
00:30:14,207 --> 00:30:17,617
Heeft hij iets te maken met de overval?
-Ik wil weten of je hem kent.

463
00:30:18,771 --> 00:30:19,971
Nee, ik denk van niet.

464
00:30:20,903 --> 00:30:22,560
Kom wat dichterbij. Neem je tijd.

465
00:30:30,996 --> 00:30:32,196
Nee, dat is hem niet.

466
00:30:34,100 --> 00:30:36,231
Bedankt, we houden contact.

467
00:30:39,930 --> 00:30:41,930
Hij liegt. Blair herkende Tim.

468
00:30:43,583 --> 00:30:47,459
Blair was de enige die deze man kon identificeren.
-Hij was zeker geschokt.

469
00:30:47,658 --> 00:30:49,538
Dat kan angst voor represailles zijn.

470
00:30:49,563 --> 00:30:53,491
Of Blair zit in het complot, en als hij
Tim identificeert, is hij mede schuldig.

471
00:30:53,516 --> 00:30:56,524
Dat is zeker mogelijk.
-Ik ga zoekbevelen regelen voor Blair.

472
00:31:06,082 --> 00:31:08,834
Lucas zei dat jullie de man
hebben die heeft ingebroken.

473
00:31:10,922 --> 00:31:13,016
Jouw vingerafdrukken gaven de doorslag.

474
00:31:14,389 --> 00:31:16,251
Is er nog meer gevonden bij Lee Ward?

475
00:31:17,221 --> 00:31:19,336
Nee, ik zit te wachten op uitslagen.

476
00:31:20,487 --> 00:31:22,087
Hoe zit het met de maaginhoud?

477
00:31:25,364 --> 00:31:26,849
De maag was leeg.

478
00:31:27,357 --> 00:31:30,154
Dus nam hij de pillen niet
vlak voor zijn overlijden.

479
00:31:30,897 --> 00:31:32,097
Angie...

480
00:31:32,222 --> 00:31:35,479
Ik ben een betere jager als je
mij verteld waarnaar je zoekt.

481
00:31:35,580 --> 00:31:37,080
Ik wil...

482
00:31:37,792 --> 00:31:40,895
ik wil weten waarom hij overleed
op het minst geschikte moment.

483
00:31:43,962 --> 00:31:47,907
Er waren geen meldingen in het toxicologisch
rapport, behalve voor de digoxine.

484
00:31:49,698 --> 00:31:53,240
Vond cafeïne lekker. Er was bijna
100 milligram in zijn bloed.

485
00:31:53,375 --> 00:31:56,050
Kan iemand het in zijn koffie hebben gedaan?

486
00:31:56,480 --> 00:31:58,280
Het had de bitterheid verzacht.

487
00:32:01,253 --> 00:32:04,139
Laten we zijn darmen inspecteren
en een monster nemen.

488
00:32:04,381 --> 00:32:06,110
Ik wacht buiten wel.

489
00:32:19,944 --> 00:32:21,144
Ella!

490
00:32:24,635 --> 00:32:25,835
Met jou is alles goed.

491
00:32:27,883 --> 00:32:29,998
De politie is...
-We moeten gaan.

492
00:32:31,101 --> 00:32:34,182
Ze controleren ons.
We hebben geld nodig. Je moet naar de bank.

493
00:32:34,207 --> 00:32:36,335
Wat is er gebeurd?
-Ik pak wat van het werk.

494
00:32:36,360 --> 00:32:38,511
Als we vluchten lijken we schuldig.
-Ga nu!

495
00:32:42,167 --> 00:32:43,367
Geen geheimen.

496
00:32:43,703 --> 00:32:45,339
We vertellen elkaar alles.

497
00:32:48,253 --> 00:32:50,272
Was er iets tussen jou en Lee?

498
00:32:51,569 --> 00:32:52,745
Het geld.

499
00:32:52,770 --> 00:32:53,970
Het geld van Lee.

500
00:32:55,021 --> 00:32:58,055
Hoe wist je daarvan af?
-Hij gaf het aan mij.

501
00:32:58,919 --> 00:33:00,559
Aan ons. Om te helpen.

502
00:33:03,067 --> 00:33:04,267
Ik heb hem vermoord.

503
00:33:05,428 --> 00:33:06,628
Ik vermoordde Lee.

504
00:33:13,397 --> 00:33:17,254
De analisten vonden onopgeloste overvallen
die lijken op die van Tim en Lee.

505
00:33:17,517 --> 00:33:19,549
Dezelfde werkwijze en munitie.

506
00:33:19,654 --> 00:33:22,351
Er is geen directe connectie.
-Er is overeenstemming.

507
00:33:22,376 --> 00:33:25,982
We hebben een dode bewaker,
dode bankmedewerker, dode magazijnmanager.

508
00:33:26,007 --> 00:33:27,408
Allemaal dood na de overval.

509
00:33:27,472 --> 00:33:31,151
Deze mannen hadden hulp van binnen uit.
En ze waren vervangbaar.

510
00:33:31,176 --> 00:33:33,578
Misschien dat Blair spijt kreeg van deze mannen.

511
00:33:33,673 --> 00:33:35,210
Blair had echt geld nodig.

512
00:33:35,625 --> 00:33:37,929
Zijn financiën.
Hij had een hoge studielening.

513
00:33:38,274 --> 00:33:39,976
Muziekgraad, kan geen werk vinden.

514
00:33:40,076 --> 00:33:42,300
Dus nam hij werk als beveiligingsbewaker.

515
00:33:42,381 --> 00:33:46,061
Hij heeft een bloemenzaak met zijn vrouw,
Ella Rollins, maar maakt verlies.

516
00:33:46,086 --> 00:33:49,032
Alles past bij Blair dat hij
betrokken is bij die overval.

517
00:33:49,768 --> 00:33:50,968
Haal hem op.

518
00:33:53,130 --> 00:33:56,290
Ik vond korrels van koffie bonen en iets anders.

519
00:33:56,315 --> 00:33:57,515
Digoxine?

520
00:33:57,912 --> 00:34:00,168
Nee, zaden voor in de grond.

521
00:34:01,054 --> 00:34:04,420
Ze komen van een plant genaamd cerbera odallam.

522
00:34:04,445 --> 00:34:06,644
Beter bekend als de moordboom.

523
00:34:07,622 --> 00:34:11,950
Dit was geen overdosis, Lee is vergiftigd.
-Met een voorkeur voor een bepaald soort gif.

524
00:34:11,975 --> 00:34:15,236
En een goede keuze als je weet
dat Lee digoxine gebruikte.

525
00:34:15,270 --> 00:34:17,669
De zaden zitten vol met cerberine,

526
00:34:17,694 --> 00:34:21,051
en de twee stoffen zijn vrijwel gelijk.
Daardoor miste ik het bijna.

527
00:34:21,126 --> 00:34:22,759
Het is iemand die hem kent.

528
00:34:22,784 --> 00:34:27,183
En iemand die meer dan normale kennis
heeft van gifstoffen en planten.

529
00:34:27,482 --> 00:34:28,682
Zoals een bloemist.

530
00:34:32,691 --> 00:34:34,596
Ik denk dat Blair niet Lee vermoordde.

531
00:34:41,355 --> 00:34:42,555
Mag ik naar binnen?

532
00:34:53,851 --> 00:34:55,966
Vreemd tijdstip om een zaak te sluiten.

533
00:34:56,430 --> 00:34:58,193
Ik kom net terug van de lunch.

534
00:34:59,184 --> 00:35:01,422
Dat is een late lunch. Heb jij geluk.

535
00:35:02,217 --> 00:35:03,417
Ken je Lee Ward?

536
00:35:05,435 --> 00:35:08,044
Het is een kleine wereld.
Misschien dat je hem kende.

537
00:35:08,546 --> 00:35:10,061
Nee, klinkt me niet bekend.

538
00:35:10,747 --> 00:35:12,404
Mag ik vragen waar dit over gaat?

539
00:35:12,652 --> 00:35:14,011
Maak ik je nerveus?

540
00:35:14,036 --> 00:35:16,554
Het spijt me. Ik vergeet mijn badge, en soms...

541
00:35:16,579 --> 00:35:18,036
Nee, ik ben niet nerveus.

542
00:35:18,463 --> 00:35:19,663
Goed.

543
00:35:20,007 --> 00:35:22,911
Lee kocht veel bloemen, en ik dacht,

544
00:35:23,308 --> 00:35:26,064
zou het geen toeval zijn als
hij ze bij jou had gekocht.

545
00:35:27,061 --> 00:35:29,565
Misschien is de wereld niet zo klein als je denkt.

546
00:35:30,492 --> 00:35:32,479
Omdat het een bizar toeval is,

547
00:35:32,504 --> 00:35:35,849
als de man die jouw man overviel
de bloemen van jou kocht.

548
00:35:35,874 --> 00:35:37,377
Hoe kun je dat verklaren?

549
00:35:39,743 --> 00:35:42,981
Dat kan ik niet.
-En hoe zit het met Tim Kelly? Ken je hem?

550
00:35:46,880 --> 00:35:49,194
Ben ik gearresteerd?
-Daar lijkt het wel op.

551
00:35:49,971 --> 00:35:51,239
Ik moet Blair bellen.

552
00:35:51,264 --> 00:35:53,943
Hij is boven, en wordt ook gearresteerd.

553
00:35:56,278 --> 00:35:59,507
Geld, liefde en jaloezie.
Dat verklaart alles, ja toch?

554
00:36:01,346 --> 00:36:03,546
Blair is verbonden aan Tim.

555
00:36:03,753 --> 00:36:05,479
Ella is verbonden aan Lee.

556
00:36:06,332 --> 00:36:09,780
Iemand gebruikte vergif. Het is allemaal indirect.
We hebben niets.

557
00:36:10,603 --> 00:36:12,193
We moeten invloed uitoefenen.

558
00:36:13,813 --> 00:36:15,013
Wat willen ze?

559
00:36:15,223 --> 00:36:16,423
Wat willen ze.

560
00:36:17,250 --> 00:36:19,554
Als we een deal willen sluiten, dan met Blair.

561
00:36:19,776 --> 00:36:22,642
Hij is onze enige kans om Tim te
pakken voor Tony's moord.

562
00:36:24,200 --> 00:36:25,400
Hij heeft gelijk.

563
00:36:25,619 --> 00:36:26,877
Ze willen hieruit komen.

564
00:36:28,008 --> 00:36:30,324
Ik wil weten of alles goed is met Blair.

565
00:36:31,973 --> 00:36:35,124
Ella, hij praat nu met mijn partner.

566
00:36:35,239 --> 00:36:37,367
Hij sloot een deal. Hij vertelde ons alles.

567
00:36:37,392 --> 00:36:39,547
De zaden om Lee zijn koffie te vergiftigen?

568
00:36:39,572 --> 00:36:42,619
Ze praat in de ruimte hiernaast
met rechercheur Flynn.

569
00:36:42,738 --> 00:36:45,909
Ze praten over een deal.
We weten hoe jullie Tim en Lee.kennen.

570
00:36:46,574 --> 00:36:50,002
We vonden de zaden om Lee
zijn koffie te vergiftigen.

571
00:36:50,116 --> 00:36:52,967
Dat jullie geldproblemen hadden,
en ik weet wat dat is.

572
00:36:52,992 --> 00:36:54,404
De druk laat iemand breken.

573
00:36:54,429 --> 00:36:58,941
De constante druk gaat zijn tol eisen,
dus weet ik zeker dat je wist hoe ze zich voelde.

574
00:36:58,966 --> 00:37:00,438
Ze wilde het graag oplossen.

575
00:37:01,812 --> 00:37:03,831
We vonden berichten tussen jou en Lee.

576
00:37:05,311 --> 00:37:06,511
Blair weet het.

577
00:37:07,132 --> 00:37:10,869
Ik denk dat hij hiernaast een deal sluit,
en alles op jou afschuift.

578
00:37:10,894 --> 00:37:12,716
Ze is bang, Blair.
Begrijp je dat?

579
00:37:12,741 --> 00:37:15,154
Wat je moet doen is verder gaan met je verhaal.

580
00:37:15,179 --> 00:37:17,264
En op een manier dat het jouw verhaal is.

581
00:37:17,492 --> 00:37:19,069
Ik probeerde Tony te beschermen.

582
00:37:19,094 --> 00:37:20,974
Dat begrijp ik, maar hier is het punt.

583
00:37:20,999 --> 00:37:23,993
Tony's familie wil het afsluiten,
zodat ze verder kunnen.

584
00:37:24,018 --> 00:37:25,403
Ze willen de waarheid.

585
00:37:25,428 --> 00:37:28,799
Ze verdienen de waarheid,
en jij bent de enige die ze dat kan geven.

586
00:37:29,430 --> 00:37:32,980
Je enige optie is ons de waarheid vertellen,
anders volgt er levenslang.

587
00:37:44,115 --> 00:37:45,315
Jullie liegen.

588
00:37:46,947 --> 00:37:48,147
Jullie liegen.

589
00:37:48,974 --> 00:37:50,602
Blair zou mij dat nooit aandoen.

590
00:37:51,197 --> 00:37:53,397
Ella sterft liever dan mij in de rug steken.

591
00:37:54,037 --> 00:37:55,303
Blair houdt van mij.

592
00:37:56,838 --> 00:38:00,270
Hun advocaten zijn er zo.
-Daar gaat ons zicht met het gelukkig stel.

593
00:38:00,295 --> 00:38:02,071
Ik dacht even dat Blair ging breken.

594
00:38:02,096 --> 00:38:04,847
Tien minuten of tien uur,
we breken hun loyaliteit niet.

595
00:38:06,369 --> 00:38:08,121
Laat het ze tegen elkaar gebruiken.

596
00:38:10,530 --> 00:38:12,121
Ik kan gewoon gaan?

597
00:38:13,015 --> 00:38:15,216
We moesten zeker zijn dat je onschuldig was.

598
00:38:15,777 --> 00:38:19,377
Ik zei toch dat ik hier niets mee te maken had.
-Je hebt het niet gedaan.

599
00:38:20,193 --> 00:38:24,440
Alles wat je daar zei was gelogen.
-We moesten zeker zijn dat Blair niet loog.

600
00:38:24,699 --> 00:38:27,499
Waarom zou Blair tegen mij liegen?
-Om jou te beschermen.

601
00:38:28,388 --> 00:38:31,784
Deze deal is een volledige bekentenis.
-Mijn klant werkt mee.

602
00:38:31,809 --> 00:38:34,156
Wat zei hij?
-Het is vertrouwelijk.

603
00:38:34,181 --> 00:38:37,855
Nee, wat...
Ik wil... Kun je hem vragen om te wachten?

604
00:38:37,880 --> 00:38:40,218
Het is te laat.
Blair heeft al bekend.

605
00:38:40,243 --> 00:38:42,523
Blair deed het niet.
-Dat is niet wat hij zegt.

606
00:38:42,548 --> 00:38:43,724
Ik was het.

607
00:38:43,749 --> 00:38:48,108
Waarom zou jij een gewapende overvaller doden?
-Omdat ze anders Blair zouden vermoorden.

608
00:38:53,807 --> 00:38:55,493
Houdt je mond.

609
00:38:56,936 --> 00:38:58,158
Ik zal je vermoorden.

610
00:38:58,895 --> 00:39:00,317
Ik zal haar vermoorden.

611
00:39:01,056 --> 00:39:02,256
Het blijft onveranderd.

612
00:39:03,524 --> 00:39:06,276
Je doet wat is opgedragen
wanneer wij de overval plegen.

613
00:39:14,729 --> 00:39:17,909
Toen we de berichten tussen jou en Lee vonden,

614
00:39:18,768 --> 00:39:22,897
dachten we dat je Blair bedroog. Maar toen
ik zag hoeveel jullie van elkaar hielden,

615
00:39:22,922 --> 00:39:25,273
wist ik dat je niet Blair bedroog, maar Lee.

616
00:39:26,419 --> 00:39:29,025
Lee stuurde die berichten
nadat ik bij hem wegging,

617
00:39:29,050 --> 00:39:31,450
en ik moest zolang meespelen totdat...

618
00:39:33,566 --> 00:39:37,413
Ik hield nauw contact met
Lee om Blair te beschermen.

619
00:39:38,462 --> 00:39:40,756
Om te zorgen dat de overval niet doorging.

620
00:39:41,483 --> 00:39:43,511
Ik wil weten hoe je hem vergiftigde.

621
00:39:46,891 --> 00:39:48,719
Ik ging naar een feest bij hem thuis.

622
00:39:48,744 --> 00:39:53,054
Ik zag zijn medicijn digoxine, en ik wist dat
het ook in de zaden zat van de moordboom.

623
00:39:59,606 --> 00:40:01,665
Het was slim om zijn koffie te gebruiken.

624
00:40:02,383 --> 00:40:05,045
Je wist dat Lee zijn medicijn
het vergif zou maskeren.

625
00:40:09,634 --> 00:40:12,948
Maar het probleem was om de
juiste dosering te vinden.

626
00:40:13,062 --> 00:40:14,919
Het is mijn schuld dat Tony dood is.

627
00:40:16,747 --> 00:40:20,052
Lee zou dood gaan voor de overval.
Tim zou het nooit alleen kunnen.

628
00:40:21,030 --> 00:40:25,639
Als Lee thuis was overleden, dan was het niet
verdacht geweest, en jij was gepakt voor moord.

629
00:40:30,554 --> 00:40:31,754
Blair is veilig.

630
00:40:40,187 --> 00:40:41,387
Ik hou van je.

631
00:40:42,046 --> 00:40:43,246
Dat is je geraden.

632
00:40:47,460 --> 00:40:51,165
Ware liefde.
-Bestaat niet. Ware liefde neemt alles.

633
00:40:51,666 --> 00:40:55,351
Die twee waren bereidt om alles te geven,
dat doet je niet iets?

634
00:40:55,376 --> 00:40:57,694
Liegen, stelen, moorden, dat is jouw liefde?

635
00:40:57,719 --> 00:41:00,247
Het is gecompliceerd,
maar het hart zegt wat anders.

636
00:41:00,272 --> 00:41:03,290
Je kunt problemen niet oplossen door liefde.
-Dat klopt.

637
00:41:04,906 --> 00:41:08,640
Dit is een lijst met mogelijke
kentekens in de Montgomery zaak.

638
00:41:09,338 --> 00:41:10,514
Janet Wong?

639
00:41:10,539 --> 00:41:13,724
Ze is bewaker bij de Remand Center
waar Derek Caster is vermoord.

640
00:41:13,749 --> 00:41:16,429
Een direct verband tussen
Caster en Neville Montgomery.

641
00:41:16,454 --> 00:41:18,510
Dat klopt.
-Het eerste rondje is voor mij.

642
00:41:18,901 --> 00:41:20,815
Ik moet nog werken. Ik heb plannen.

643
00:41:22,271 --> 00:41:23,471
Met de Audi dame?

644
00:41:23,677 --> 00:41:26,166
Nee, ze heet Shelley.
-Ik wist het.

645
00:41:26,191 --> 00:41:27,367
Nee, niet.
-Ik wist het.

646
00:41:27,392 --> 00:41:29,345
Je weet niets.
-Ik wens je veel plezier.

647
00:42:14,974 --> 00:42:16,174
Is daar iemand?

648
00:42:47,556 --> 00:42:49,022
Lieverd, het spijt me.

649
00:42:50,347 --> 00:42:51,547
Ik ben het maar.

650
00:42:53,557 --> 00:42:54,757
Ik ben het maar.

651
00:43:15,111 --> 00:43:18,111
Vertaald door: © Torrox-Costa Rental / TCR (2015)
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

