1
00:00:03,655 --> 00:00:06,278
Zo, Mayweather.
Waar heb je zo leren boksen?

2
00:00:06,575 --> 00:00:08,977
Golden Gloves, van acht tot zes.

3
00:00:09,710 --> 00:00:11,823
Jullie kunnen beter met gewichten trainen,

4
00:00:11,848 --> 00:00:16,660
echte mannen spieren kweken,
niet dat slappe cardio-kickboksen wat jullie doen.

5
00:00:16,685 --> 00:00:19,087
Is dat zo?
- Ja, dat is zo.

6
00:00:19,416 --> 00:00:20,477
Ja, lach maar.

7
00:00:20,558 --> 00:00:26,417
Ik hou me niet bezig met al die
Zumba, Pilates, en spin onzin.

8
00:00:26,442 --> 00:00:28,165
Dit is wat echte mannen doen.

9
00:00:28,190 --> 00:00:30,546
Ik moet jullie eigenlijk laten betalen.

10
00:00:30,939 --> 00:00:33,146
Mensen zouden moeten betalen om dit te zien.

11
00:00:33,171 --> 00:00:36,049
Ja, je hebt gelijk.
- Slimme zet.

12
00:00:36,074 --> 00:00:38,439
Grijp hem.
- Breng hem naar de rustruimte.

13
00:00:38,474 --> 00:00:40,141
Weet T.C. al dat je wilt verhuizen?

14
00:00:40,176 --> 00:00:42,544
Ja, maar je kent hem, hij denkt niet ver vooruit.

15
00:00:42,578 --> 00:00:44,879
Hij is meer van dat zien we dan wel.
- Ik denk het.

16
00:00:45,622 --> 00:00:48,850
Wat gebeurt hier?
- Ik...

17
00:00:50,052 --> 00:00:51,653
Geef hier die broek.
- Dames.

18
00:00:51,687 --> 00:00:54,415
Voor geld laat Kenny alles zien,
dus ik trakteer.

19
00:00:54,441 --> 00:00:56,995
Geef me mijn broek.
- Bedoel je deze?

20
00:00:57,020 --> 00:00:58,651
Geef hier... ik maak je af.

21
00:00:58,676 --> 00:01:00,562
Echte mannen spieren.
- Echt, ik...

22
00:01:00,596 --> 00:01:03,130
Geef hier, die klote broek.
- Tee, doe eens een standje.

23
00:01:05,568 --> 00:01:09,933
Als PZ het je vraagt, ik was er niet bij.
- Ik zeg niks.

24
00:01:10,439 --> 00:01:12,640
Wil je van dichtbij kijken?

25
00:01:12,675 --> 00:01:15,210
Nee hoor, ik heb het al gezien.
- Geef hier die broek...

26
00:01:15,244 --> 00:01:16,578
Ondeugend meisje.

27
00:01:16,612 --> 00:01:19,649
Het was niet de bedoeling,
maar ik stond op knappen.

28
00:01:19,674 --> 00:01:22,446
Ik stond al een jaar droog.
- Ach...

29
00:01:25,087 --> 00:01:27,574
Ik krijg je wel.
- Maar ik had het liever niet gewild,

30
00:01:27,599 --> 00:01:29,474
anders ziet hij me als een scharreltje.

31
00:01:29,499 --> 00:01:31,628
Ach nee, je gaat gewoon...

32
00:01:31,653 --> 00:01:34,140
Hoi, Krista.
- Jordan. Gwen.

33
00:01:34,165 --> 00:01:36,133
Hallo, Krista.
- Hoi.

34
00:01:36,632 --> 00:01:38,866
Zou ze het gehoord hebben?

35
00:01:38,901 --> 00:01:41,102
Ja, lachen jullie allemaal maar.

36
00:01:41,136 --> 00:01:43,204
Jongens?

37
00:01:43,239 --> 00:01:45,673
Dienst begint over vijf minuten.
Er komt iemand binnen.

38
00:01:45,708 --> 00:01:47,895
Kom op, meekomen.

39
00:01:49,055 --> 00:01:51,600
Geef hier.

40
00:01:56,619 --> 00:01:58,201
Hoe heet u, meneer?

41
00:01:58,226 --> 00:02:01,365
Christian Boone. Zeg maar Boone.
Ik heb moeite met ademen.

42
00:02:01,390 --> 00:02:03,391
Goed, we gaan naar u kijken.

43
00:02:03,425 --> 00:02:05,026
Kom hier maar op liggen.
- Goed.

44
00:02:05,060 --> 00:02:06,861
Pijn in de borst?
- Een beetje.

45
00:02:06,895 --> 00:02:09,318
We gaan wat onderzoek doen
om te kijken wat er is.

46
00:02:09,344 --> 00:02:12,208
Mollie, wil je bloedonderzoek regelen
inclusief celtelling en ECG?

47
00:02:12,233 --> 00:02:13,607
Doe ik.
- Dank je.

48
00:02:20,075 --> 00:02:22,777
Ga je ze posten?
- Dacht het wel.

49
00:02:22,811 --> 00:02:25,046
Deze telefoon maakt mooie foto's.

50
00:02:25,080 --> 00:02:29,117
Ik gaf mijn dochter dezelfde als beloning
voor haar goede schoolcijfers.

51
00:02:29,151 --> 00:02:32,654
Mazzelaar.
Mijn zoon geeft alleen maar om lunch en vakantie.

52
00:02:33,080 --> 00:02:36,457
Ik zie in zijn toekomst geen studie.
En hij geen telefoon in de zijne.

53
00:02:36,492 --> 00:02:38,522
Topher? Telefoon voor je.

54
00:02:39,128 --> 00:02:43,333
Michael, als je opvoedingsadvies wilt,
je weet me te vinden. Vader van het jaar.

55
00:02:43,358 --> 00:02:44,358
Dank je, Jocelyn.

56
00:02:44,520 --> 00:02:45,987
Sms'jes aan een nieuwe vriendin?

57
00:02:47,305 --> 00:02:50,147
Nee, de vader van mijn net
overleden patiënt... Oren.

58
00:02:50,172 --> 00:02:53,740
Sorry. Had hij geen stralingsziekte?
- Ja.

59
00:02:53,992 --> 00:02:55,143
Die was een schatje.

60
00:02:56,245 --> 00:02:57,478
Ja.

61
00:02:57,513 --> 00:03:00,915
Maar goed, het is werk, hè?
Het leven gaat door.

62
00:03:00,949 --> 00:03:02,149
Het blijft moeilijk.

63
00:03:05,967 --> 00:03:09,757
Klaar om bij chirurgie mee te draaien?
- Ja.

64
00:03:09,792 --> 00:03:13,328
Heb er hard voor geleerd, moet de
familiereputatie hooghouden, zegt mijn vader.

65
00:03:13,362 --> 00:03:16,175
Je vader belde Scott al drie keer
om te vragen wat je doet.

66
00:03:16,200 --> 00:03:18,023
Zal wel 20 keer worden voor het weekend.

67
00:03:18,042 --> 00:03:21,869
Hopelijk ben je beter dan de vorige assistent,
want die scheen goed te zijn.

68
00:03:21,904 --> 00:03:25,026
Die met haar begeleider zoende, bedoel je? Die?

69
00:03:25,052 --> 00:03:27,452
Houdt dat dan nooit op?

70
00:03:28,310 --> 00:03:31,379
Attentie allemaal.
Ik ben gebeld door de meldkamer.

71
00:03:31,413 --> 00:03:35,193
In de stad is een gebouw ingestort.
De meesten komen hiernaartoe.

72
00:03:35,218 --> 00:03:37,352
Verwacht aantal slachtoffers?
- Zo'n 50.

73
00:03:37,386 --> 00:03:41,040
Ze vragen SEH-personeel ter plaatse
triage te komen doen.

74
00:03:41,066 --> 00:03:44,892
Ik ga wel. Drew, kom mee.
- Wie wil meerijden, moet nu meekomen.

75
00:03:49,024 --> 00:03:50,724
Boone...

76
00:03:51,033 --> 00:03:54,269
Je had in ieder geval geen hartinfarct.

77
00:03:55,864 --> 00:03:58,840
Maar er is wel iets.
- Er is altijd wel iets.

78
00:03:59,175 --> 00:04:00,431
Ja.

79
00:04:00,904 --> 00:04:05,397
Er kan wel sprake van een hartaandoening zijn.
Ik maak me zorgen om de symptomen.

80
00:04:05,732 --> 00:04:08,376
Je viel flauw, dus we moeten uitzoeken waarom.

81
00:04:08,535 --> 00:04:10,885
Heb je recent veel stress gehad?

82
00:04:10,919 --> 00:04:14,274
Wie heeft tegenwoordig nou geen stress?
- Zeg dat.

83
00:04:14,656 --> 00:04:18,860
Ik wil je vannacht hier houden voor observatie.
Beter het zekere dan het onzekere.

84
00:04:18,894 --> 00:04:22,315
Dokter, sorry dat ik stoor,
maar er was een explosie in Southtown.

85
00:04:22,341 --> 00:04:24,831
Veel slachtoffers.
- Southtown? Daar zit mijn eethuis.

86
00:04:24,857 --> 00:04:26,860
Ik ga, mijn petekind werkt daar.
- Niks ervan.

87
00:04:26,886 --> 00:04:29,748
Blijf hier en rust uit.
- Ik wil weten of het goed met haar is.

88
00:04:29,774 --> 00:04:32,004
U komt de stad niet in. Alles is afgesloten.

89
00:04:32,030 --> 00:04:34,998
Dan wil ik haar bellen.
- Natuurlijk, begrijpelijk. Luister...

90
00:04:35,490 --> 00:04:39,623
Als u niet lekker wordt, roept u Zuster Mollie.
Ik kom straks weer bij u kijken.

91
00:04:40,859 --> 00:04:42,226
Uw telefoon hebt u?
- Ja.

92
00:04:42,251 --> 00:04:43,678
Goed. Bedankt, Mollie.

93
00:04:45,932 --> 00:04:47,789
Topher, wat is de stand van zaken?

94
00:04:47,823 --> 00:04:50,712
Ik heb alle secties gesproken.
Het rampenprotocol is in werking.

95
00:04:50,726 --> 00:04:53,203
Scott en Paul maken de OK's klaar.
- Ik heb rampsetjes.

96
00:04:53,228 --> 00:04:55,860
Kwalificeer iedereen.
Rood label is kritiek, geel is urgent,

97
00:04:55,886 --> 00:04:57,830
groen kan lopen, zwart is overleden.

98
00:04:57,855 --> 00:04:59,150
Ik help wel even.
- Graag.

99
00:04:59,176 --> 00:05:02,865
Kenny, hoe staat het met de wachtruimte?
- Leeg, en klaar voor lopende gewonden.

100
00:05:02,893 --> 00:05:05,006
Ik heb alle O-negatief die ik kon vinden.

101
00:05:05,031 --> 00:05:06,331
Dat is te weinig.

102
00:05:06,356 --> 00:05:08,687
We hebben iedereen nodig.
Het wordt een gekkenhuis.

103
00:05:08,712 --> 00:05:11,235
Joce, heb je T.C. te pakken?
- Ja, hij is net aangekomen.

104
00:05:11,260 --> 00:05:12,694
Tee, vertel iets goeds.

105
00:05:12,843 --> 00:05:15,227
Dan zou ik liegen, makker.

106
00:05:15,253 --> 00:05:19,753
Hoe erg is het?
- Bereid je voor op een lange nacht.

107
00:05:22,379 --> 00:05:26,871
Vertaling Het Night Shift Teampje.
- www.addic7ed.com -

108
00:05:38,390 --> 00:05:41,609
Omrollen op drie.
Een, twee, drie.

109
00:05:43,251 --> 00:05:46,888
Verharde buik. Bovendruk 90, pols 120.
Vermoedelijk een bloeding in de buik.

110
00:05:46,913 --> 00:05:49,648
Ik zag hem, hij redde me.
- Wie redde u, meneer?

111
00:05:50,432 --> 00:05:53,752
Mijn beschermengel. Hij was supersterk.

112
00:05:53,786 --> 00:05:56,706
Hij redde me uit de armen van de dood.

113
00:05:56,783 --> 00:05:58,498
Ongetwijfeld.
Hij moet hier weg.

114
00:05:58,524 --> 00:06:01,660
Bloeding in de buik. Rood label,
dan kan hij gelijk door naar de OK.

115
00:06:01,694 --> 00:06:02,694
Ja.

116
00:06:02,695 --> 00:06:05,124
Gwennie, wat heb je daar?
- Man, twintiger.

117
00:06:05,150 --> 00:06:08,033
Wond van 14 centimeter aan zijn onderarm.

118
00:06:08,067 --> 00:06:10,902
Verloor veel bloed.
Iemand bond het af met een riem.

119
00:06:10,937 --> 00:06:12,804
Dus jij niet?
- Nee, ik niet.

120
00:06:13,232 --> 00:06:17,175
Het zal zijn leven redden.
Wat is dat op zijn voorhoofd. Een kruis?

121
00:06:17,445 --> 00:06:19,432
Dat is geen kruis, maar een 'T'.

122
00:06:19,457 --> 00:06:22,643
Een met bloed geschreven 'T'
is een militaire afkorting voor tourniquet.

123
00:06:22,668 --> 00:06:23,949
Er loopt een arts rond.

124
00:06:23,983 --> 00:06:25,417
Tee.
- Ja?

125
00:06:25,451 --> 00:06:27,219
Ga, ik red me wel.
- Goed.

126
00:06:27,253 --> 00:06:30,108
Ik heb hier een gesloten onderbeenfractuur.

127
00:06:30,133 --> 00:06:33,020
Er lopen twee trauma-infusen
met Ringer Oplossing,

128
00:06:33,045 --> 00:06:35,318
Ik voeg stapsgewijs morfine toe voor de pijn.

129
00:06:35,343 --> 00:06:37,829
Mooi gespalkt, Drew.
- Die zat er al toen ik hier kwam.

130
00:06:38,373 --> 00:06:40,640
Iemand is eerder bij de gewonden dan wij.

131
00:06:40,851 --> 00:06:44,069
Ik denk dat ik wel weet wie dat is.
Die vent met die pet op.

132
00:06:53,395 --> 00:06:55,669
Verbind het maar, goed?
- Doe ik.

133
00:06:56,382 --> 00:06:58,605
Hoeveel hechtsetjes heb je vannacht al gebruikt?

134
00:06:58,630 --> 00:07:01,756
Ik stopte bij 50 met tellen.
We zijn er bijna door. Door bloed ook.

135
00:07:01,797 --> 00:07:05,164
Ragosa begon een bloedbank.
Ik laat hem de rest ook aanvullen.

136
00:07:05,189 --> 00:07:07,981
Acht rode, dertien gele en talloze groene.
Twee doden.

137
00:07:08,006 --> 00:07:10,569
Alle chirurgen opereren,
maar iedereen komt handen tekort.

138
00:07:10,594 --> 00:07:12,372
Veel families op zoek naar vermisten.

139
00:07:12,760 --> 00:07:16,385
Kenny, neem de leiding, tel de vermisten.
- Doe ik.

140
00:07:16,411 --> 00:07:19,000
Ik kijk even bij mijn hartpatiënt.
Roep me bij de volgende.

141
00:07:19,026 --> 00:07:21,420
Doorwerken, mensen.
Kom maar mee.

142
00:07:21,856 --> 00:07:25,094
Al gehoord van mijn beschermengel?
Hij droeg me naar buiten.

143
00:07:25,119 --> 00:07:27,554
Ik wacht wel op de film, meneer.

144
00:07:28,013 --> 00:07:30,676
Paul.
Je volgende patiënt.

145
00:07:31,293 --> 00:07:32,726
Paul.

146
00:07:33,474 --> 00:07:36,386
Pa? Wat doet u hier?
- Hallo, Paul.

147
00:07:36,412 --> 00:07:37,687
Ik vroeg u niet te komen,

148
00:07:37,713 --> 00:07:39,682
het is mijn eerste chirurgiedienst.
- Onzin.

149
00:07:39,708 --> 00:07:42,836
Daarom ben ik hier.
Denk je dat ik je eerste keer wilde missen?

150
00:07:42,863 --> 00:07:46,926
Dr. Cummings, grote eer. Ik ben Dr. Zia,
Paul's begeleider en nachthoofd.

151
00:07:47,005 --> 00:07:51,169
Ach. Ik gaf een lezing in Austin,
dus ik besloot even langs te wippen.

152
00:07:51,203 --> 00:07:54,345
Op iedere andere avond zou de rode loper uitgaan.
Maar zoals u ziet...

153
00:07:54,425 --> 00:07:57,338
Ik begrijp het.
Ik vermaak mezelf hier wel.

154
00:07:57,363 --> 00:08:00,064
Paul, ik spreek je straks wel.
Stel me niet teleur.

155
00:08:03,849 --> 00:08:05,493
Hij kan mee, ik heb hem nagekeken.

156
00:08:05,518 --> 00:08:08,174
Plaats een infuus bij binnenkomst.
Kom maar op.

157
00:08:11,457 --> 00:08:13,525
Bedankt, ik neem hem over.

158
00:08:16,462 --> 00:08:19,800
Wat heb jij daar?
- Een gebroken pols.

159
00:08:20,132 --> 00:08:23,601
Hoe heet je?
- Bennett. James Bennett.

160
00:08:23,636 --> 00:08:26,596
Ik was in de buurt, hoorde de explosie,
kwam kijken wat het was.

161
00:08:26,621 --> 00:08:29,635
Je haalde een oude man uit het puin?
Bond een arm af?

162
00:08:29,727 --> 00:08:31,233
Spalkte iemands been.

163
00:08:31,710 --> 00:08:35,491
Het spijt me als ik te ver ben gegaan.
Ik wilde alleen maar helpen.

164
00:08:35,516 --> 00:08:37,483
Geen excuses. Legerarts?

165
00:08:37,750 --> 00:08:39,851
Ja, twee keer uitgezonden naar Afghanistan.

166
00:08:40,653 --> 00:08:43,848
We hebben geluk vanavond.
- Werk je vannacht niet op de ambulance?

167
00:08:43,889 --> 00:08:48,052
Ik werk niet. Was het maar zo.
Ik word niet aangenomen.

168
00:08:48,327 --> 00:08:51,006
Heb je het lang geprobeerd?
- Meer dan een jaar.

169
00:08:51,297 --> 00:08:52,930
Ik moet een ambulancetraining doen,

170
00:08:52,965 --> 00:08:55,854
maar de goedkoopste opleiding kost 10 mille.
Dat heb ik niet.

171
00:08:56,068 --> 00:08:59,671
Nemen ze jouw gedane opleiding niet over?
Ze mogen blij zijn met iemand als jij.

172
00:08:59,705 --> 00:09:03,423
Je deed hetzelfde op het slagveld.
- Ja, maar ik moest opnieuw beginnen.

173
00:09:03,676 --> 00:09:07,512
Op zich niet erg, ik wil het best doen.
Ik heb het geld er alleen niet voor.

174
00:09:07,551 --> 00:09:09,907
Dokter, we hebben er nog een.

175
00:09:09,944 --> 00:09:12,412
Luister, voor ons ben je goed genoeg.

176
00:09:12,885 --> 00:09:16,105
We komen vannacht wat handen tekort.
Kan je blijven helpen?

177
00:09:16,130 --> 00:09:17,405
Natuurlijk.

178
00:09:17,430 --> 00:09:21,075
Zie je al die groene labels daar?
Begin maar met de lopende gewonden.

179
00:09:21,229 --> 00:09:24,305
Je redt het wel. Zij zorgen verder voor je.
Hier, graag.

180
00:09:25,006 --> 00:09:28,581
Hoofdletsel. Anisocoria.
De linker pupil is groter dan de rechter...

181
00:09:28,606 --> 00:09:30,713
Laat Gwen haar direct naar Jordan brengen.

182
00:09:30,738 --> 00:09:33,739
Mogelijk hersenletsel door schedelbasisbreuk.
- Begrepen.

183
00:09:33,785 --> 00:09:37,508
Je hart klopt nog te snel.
- Mijn peetdochter neemt nog steeds niet op.

184
00:09:37,543 --> 00:09:42,063
Er is vast niets aan de hand,
probeer maar zo veel mogelijk te rusten.

185
00:09:42,138 --> 00:09:45,054
Ik kom snel weer kijken.
- Goed.

186
00:09:52,124 --> 00:09:53,394
Als je je afvraagt

187
00:09:53,419 --> 00:09:58,754
of dat de wereldbekende neurochirurg
Dr. Julian Cummings is die daar triage doet...

188
00:09:59,141 --> 00:10:00,732
zien je ogen het niet verkeerd.

189
00:10:00,766 --> 00:10:03,959
Kwam hij hierheen
om Paul's eerste operatie te zien?

190
00:10:04,109 --> 00:10:05,709
Over druk opleggen gesproken.

191
00:10:05,838 --> 00:10:08,339
Maar op dit moment is alle hulp welkom.
- Ja.

192
00:10:08,364 --> 00:10:12,783
Deze man sprak continu over zijn beschermengel
voor hij onder narcose ging.

193
00:10:12,808 --> 00:10:15,195
Volgens mij heeft hij er echt een.

194
00:10:15,280 --> 00:10:19,556
Goed.
Ik verwijder nu het geperforeerde darmdeel.

195
00:10:21,387 --> 00:10:24,856
Paul, wil je dat bloedvat afbinden?
- Natuurlijk.

196
00:10:33,527 --> 00:10:36,401
Eenhandig?
Dat moet je vader horen...

197
00:10:36,435 --> 00:10:38,326
ik neem aan dat hij het je leerde.

198
00:10:38,351 --> 00:10:41,365
Sommige vaders leren zoons ballen vangen.

199
00:10:41,466 --> 00:10:45,519
Andere leren hun zoons chirurgische knopen leggen.
Je mag raden welke ik had.

200
00:10:47,254 --> 00:10:50,011
Inkomend.
Jordan?

201
00:10:50,052 --> 00:10:51,933
Vrouw, in de 20. Rood label, hoofdtrauma.

202
00:10:51,958 --> 00:10:55,253
Volgens T.C. mogelijk hersenletsel
en een schedelbasisbreuk.

203
00:10:55,287 --> 00:10:57,227
Onderweg viel ze steeds weg.

204
00:10:57,252 --> 00:10:59,619
Hoe heet je?
- Alex.

205
00:10:59,644 --> 00:11:02,606
Oké, Alex, wakker blijven. Goed?
- Dat is mijn peetdochter.

206
00:11:02,631 --> 00:11:04,143
Alex.
- U mag hier niet zijn.

207
00:11:04,168 --> 00:11:07,355
Het is goed, hij is mijn patiënt.
Hij mag daar tegen haar praten.

208
00:11:07,384 --> 00:11:10,347
Op drie. Een, twee, drie.

209
00:11:11,594 --> 00:11:13,461
Oom Boone?
- Ja.

210
00:11:13,496 --> 00:11:14,596
Bent u dat?

211
00:11:14,630 --> 00:11:17,149
Ja, liefje.
Ik ben er voor je.

212
00:11:19,135 --> 00:11:22,404
Bloeddruk daalt. Ik wil bloedchemie en celtelling.
En bloedgroepbepaling.

213
00:11:22,438 --> 00:11:24,335
Ik was zo bezorgd om u.

214
00:11:26,509 --> 00:11:29,238
Waar ben je? Wat gebeurt er?

215
00:11:29,263 --> 00:11:32,738
Alex? Wat is er?
- Ik zie niets meer.

216
00:11:32,764 --> 00:11:34,133
Ik zie niets meer.

217
00:11:34,159 --> 00:11:35,250
Doe iets.

218
00:11:35,284 --> 00:11:36,718
Help me, oom.
- Alex.

219
00:11:36,752 --> 00:11:38,522
Naar buiten met hem.
- Laat me helpen.

220
00:11:38,547 --> 00:11:41,097
We zorgen voor haar, goed?
- Alex.

221
00:11:45,098 --> 00:11:47,667
Alex, we gaan uitzoeken wat er aan de hand is.

222
00:11:47,701 --> 00:11:49,969
Kenny brengt je naar CT voor een scan. Goed?

223
00:11:50,003 --> 00:11:53,063
Ik sta hier, Alex.
Ik blijf de hele tijd bij je.

224
00:11:53,088 --> 00:11:56,156
Roep mijn naam maar als je iets nodig hebt.
- Goed.

225
00:11:56,308 --> 00:11:59,044
Oom Boone, bent u er?
- Ik ben hier, kindje.

226
00:11:59,713 --> 00:12:02,280
Ik ben bang.
- Ga maar met ze mee.

227
00:12:02,315 --> 00:12:03,884
Ze zorgen dat het goed komt.

228
00:12:03,909 --> 00:12:06,932
Laat snel scannen
Ze bloedt mogelijk in haar achterhoofdskwab.

229
00:12:06,951 --> 00:12:08,785
We gaan gewoon vooraan staan.

230
00:12:10,435 --> 00:12:11,903
Geen hartslag.

231
00:12:18,036 --> 00:12:19,397
Nu wel.

232
00:12:19,432 --> 00:12:22,067
Ik zag dat hij een pacemaker had,
dus ik gaf een...

233
00:12:22,101 --> 00:12:24,169
Een precordiale stomp?
Goede beslissing.

234
00:12:24,203 --> 00:12:26,665
Goed, man, in de 50.
Rood label en naar de SEH.

235
00:12:26,690 --> 00:12:30,075
Je moet geen paramedicus maar arts worden.
- Nee, ik heb liever actie.

236
00:12:30,109 --> 00:12:33,378
Ik bied graag als eerste hulp.
Daar ben ik gewoon goed in.

237
00:12:33,412 --> 00:12:35,914
Als je daar goed in bent,
moet je daar aan vasthouden.

238
00:12:35,948 --> 00:12:37,986
Geel label, dokter.
- Red je verder?

239
00:12:38,011 --> 00:12:39,475
Ja.

240
00:12:39,959 --> 00:12:43,552
Er gaat niets boven adrenaline, hè?
Ik was medicus in Irak.

241
00:12:43,577 --> 00:12:45,590
Ik zou niets anders willen doen.

242
00:12:45,625 --> 00:12:48,159
Hoe kwam je als veldarts
in een ziekenhuis terecht?

243
00:12:48,194 --> 00:12:50,506
Ik heb gewoon geluk gehad.

244
00:12:50,590 --> 00:12:52,537
Je kunt zo in een wervingsspotje.

245
00:12:53,151 --> 00:12:56,368
Ze doen het voorkomen,
dat in dienst gaan je kansen biedt.

246
00:12:56,402 --> 00:12:58,570
Maar goed, ik heb er geen spijt van.

247
00:13:04,171 --> 00:13:06,760
Het gaat hier toch niet iedere nacht zo?

248
00:13:06,785 --> 00:13:09,760
Nee, zoveel slachtoffers tegelijk
zijn zeldzaam, pa.

249
00:13:09,785 --> 00:13:13,706
Ik heb het over de kwaliteit van voorzieningen,
het protocol, de tekortkomingen...

250
00:13:13,731 --> 00:13:16,144
Kan dit later?
Deze patiënt moet naar de OK.

251
00:13:16,170 --> 00:13:18,575
Paul, het is een kwestie van beoordeling.

252
00:13:18,758 --> 00:13:21,669
Als je de meest kritieke patiënt wilt,
moet je deze nemen.

253
00:13:21,694 --> 00:13:23,875
Ik voer de opdracht van Dr. Clemmens uit.

254
00:13:23,900 --> 00:13:25,580
Dan heeft Dr. Clemmens het fout.

255
00:13:27,233 --> 00:13:30,001
Paul, waar blijf je?
Mijn patiënt moet naar de OK.

256
00:13:30,879 --> 00:13:34,840
Mijn vader en ik verschillen van mening
over wie als eerste naar de OK moet.

257
00:13:34,865 --> 00:13:37,221
Dat zal toch niet.
Dr. Cummings, ik ben Dr. Clemmens.

258
00:13:37,246 --> 00:13:40,552
Deze moet als eerste worden geopereerd.
Ze is onterecht geel gelabeld.

259
00:13:40,578 --> 00:13:44,080
Haar beknellingsletsel
uit zich nu als een opgezwollen buik.

260
00:13:44,822 --> 00:13:48,420
Kan op orgaanletsel wijzen
of op bloed in de buikholte.

261
00:13:49,772 --> 00:13:53,761
Hij heeft gelijk. Paul, bereid de operatie voor.
Bedankt voor uw bijdrage, Dr. Cummings.

262
00:13:53,786 --> 00:13:57,640
Ik wil graag meekijken.
Kan ik meekomen?

263
00:13:58,211 --> 00:14:01,651
Het is Paul's eerste operatiedag,
dus het lijkt me niet...

264
00:14:04,070 --> 00:14:06,611
daar is de wasruimte.
- Geweldig.

265
00:14:07,373 --> 00:14:11,207
Je hoefde geen ja te zeggen.
- Ja, hij houdt toch niet op.

266
00:14:11,232 --> 00:14:13,444
Hij had zich uiteindelijk toch de OK ingepraat.

267
00:14:13,575 --> 00:14:15,914
Hoi, gekkenhuis, hè?
- Zeg dat wel.

268
00:14:15,948 --> 00:14:18,675
Is de scan van Alex klaar?
- Over vijf minuten.

269
00:14:21,780 --> 00:14:23,630
Gaat het voortaan zo tussen ons?

270
00:14:25,643 --> 00:14:28,159
Ik heb het druk, jij vast ook.

271
00:14:29,061 --> 00:14:32,464
Michael. Loop even mee.
Lukt het met het bloed?

272
00:14:32,498 --> 00:14:35,623
Goed, er is net een lading binnen
van de bloedbank in Lackland.

273
00:14:35,648 --> 00:14:36,868
Daarmee redden we het wel.

274
00:14:36,902 --> 00:14:40,371
Fijn. Op de IC zijn bedden vrijgekomen.
Er kunnen patiënten naartoe.

275
00:14:41,268 --> 00:14:43,773
Fan van Grumpy Cat?

276
00:14:43,799 --> 00:14:46,411
Ik moet er altijd om lachen.

277
00:14:46,445 --> 00:14:48,669
Sinds mijn dochter en ik nieuwe telefoons hebben,

278
00:14:48,694 --> 00:14:50,414
delen we kennelijk dezelfde cloud,

279
00:14:50,439 --> 00:14:53,052
dus ik krijg om de vijf seconden haar sms'jes.

280
00:14:53,077 --> 00:14:56,327
Ik ga vragen of ze mij daaruit gooien.
- Wacht even.

281
00:14:56,353 --> 00:14:59,565
Samen die cloud delen geeft jou inzicht
in haar wereld.

282
00:15:00,392 --> 00:15:04,260
Het is een godsgeschenk.
Dan weet je zeker dat ze niets doet...

283
00:15:04,563 --> 00:15:06,128
niets stuitends.

284
00:15:08,265 --> 00:15:11,097
Maar goed, op naar de IC.

285
00:15:17,648 --> 00:15:20,044
Dokter, ze ziet gelukkig weer.

286
00:15:20,079 --> 00:15:22,596
Het is beter als ze bij elkaar zijn,
dat houdt ze rustig.

287
00:15:22,622 --> 00:15:25,556
Goed idee.
Ik wil graag even kijken.

288
00:15:25,839 --> 00:15:28,518
Zie je wazig?
- Een beetje.

289
00:15:28,544 --> 00:15:31,191
Ik was bang dat ik mijn schilderscarrière
gedag kon zeggen.

290
00:15:31,216 --> 00:15:34,592
Kan ik me voorstellen.
De CT-uitslag laat geen acute bloeding zien,

291
00:15:34,627 --> 00:15:37,662
maar we laten er toch een oogarts
en een neuroloog naar kijken.

292
00:15:38,109 --> 00:15:39,343
Hoe voel je je?

293
00:15:39,814 --> 00:15:43,178
Buiten de bulten en blauwe plekken goed.
- Fijn.

294
00:15:43,569 --> 00:15:45,503
Weten ze al waarom het gebouw ontplofte?

295
00:15:45,538 --> 00:15:48,883
Alex, alsjeblieft, je moet rusten.
Laat de dokter haar werk doen.

296
00:15:48,908 --> 00:15:51,670
Nee hoor, het is goed.
Het schijnt door een gaslek te komen.

297
00:15:51,695 --> 00:15:53,812
Nee, hè.
- Wat is er?

298
00:15:53,846 --> 00:15:55,547
Ik werkte tot laat in ons eethuis,

299
00:15:55,581 --> 00:15:58,149
en ik weet niet meer
of ik de waakvlam had uitgezet.

300
00:15:58,184 --> 00:16:01,119
Alex, het is niet jouw schuld, dat kan niet.

301
00:16:02,218 --> 00:16:04,422
Kan iemand me bijpraten?

302
00:16:04,456 --> 00:16:07,248
Mijn eethuis is op de begane grond
van dat gebouw.

303
00:16:07,273 --> 00:16:10,140
Als we 's avonds sluiten,
doet Alex altijd de waakvlam uit

304
00:16:10,166 --> 00:16:13,106
van het fornuis en de boiler.
- Ik twijfelde of ik het had gedaan,

305
00:16:13,132 --> 00:16:15,421
dus ik kleedde me weer aan
en ging het controleren.

306
00:16:15,446 --> 00:16:16,768
Maar ik was er net, toen...

307
00:16:16,802 --> 00:16:20,471
Alex, je oom heeft vast gelijk.
Vergat je het eerder wel eens?

308
00:16:20,506 --> 00:16:22,013
Nee, ik...

309
00:16:22,819 --> 00:16:25,654
ik herinner me het alleen niet meer.

310
00:16:26,469 --> 00:16:27,469
Alex?

311
00:16:28,347 --> 00:16:29,568
Bovendruk is 220.

312
00:16:29,594 --> 00:16:32,255
Wat betekent dat?
Wat... Alex.

313
00:16:32,330 --> 00:16:34,078
Alex?
- Rechtszijdige verlamming.

314
00:16:34,104 --> 00:16:35,919
Start met nitro, ze heeft een beroerte.

315
00:16:35,945 --> 00:16:38,952
Boone, je hyperventileert.
Adem met mij mee.

316
00:16:38,978 --> 00:16:41,140
Adem met mij mee.

317
00:16:42,140 --> 00:16:44,446
O jee.
- Ik voel geen pols.

318
00:16:44,728 --> 00:16:48,733
Zijn hart stopt ermee.
Haal een crashkar. Schiet op.

319
00:16:49,568 --> 00:16:52,151
De laatste rode en gele labels zijn naar de SEH.

320
00:16:52,177 --> 00:16:54,557
Er zijn nog groene labels,
maar iedereen is behandeld.

321
00:16:54,583 --> 00:16:56,877
Goed, inpakken en wegwezen.
Waar zijn Gwen en Drew?

322
00:16:56,902 --> 00:16:58,680
Ze deden een laatste ronde met Bennett.

323
00:17:05,956 --> 00:17:08,749
Luister allemaal.
We zoeken die grote legerarts.

324
00:17:08,774 --> 00:17:11,165
Drew, ging hij hier naar binnen?

325
00:17:11,190 --> 00:17:13,358
Zo'n grote vent zie je niet over het hoofd.

326
00:17:13,392 --> 00:17:15,970
Ik zag hem naar binnen rennen
na de tweede explosie.

327
00:17:18,216 --> 00:17:21,904
Dat is niet goed.
- Ik vertrek niet voordat hij is gevonden.

328
00:17:22,234 --> 00:17:24,067
Bennett.
- Bennett?

329
00:17:24,093 --> 00:17:27,145
Bennett, hoor je ons?
- Hier.

330
00:17:28,641 --> 00:17:30,784
Bennett, we zijn er.

331
00:17:31,450 --> 00:17:35,087
Haal dat puin van hem af.
- Krijgen jullie hem weg?

332
00:17:36,182 --> 00:17:37,557
Pas op.

333
00:17:38,558 --> 00:17:40,104
Wees voorzichtig.

334
00:17:41,569 --> 00:17:44,155
Ik ondersteun zijn bovenlijf.
Trekken op drie.

335
00:17:44,190 --> 00:17:46,590
Klaar?
- Tee, zijn arm ligt eraf.

336
00:17:47,246 --> 00:17:49,819
Verdomme.
Hij moet hier nu weg.

337
00:17:51,414 --> 00:17:55,579
En om de druk te verminderen,
een scalpel 10 naar de assistent.

338
00:17:56,202 --> 00:17:59,038
Echt?
- Als je het niet doet, dan leer je het nooit.

339
00:17:59,238 --> 00:18:00,238
Jouw beurt, Paul.

340
00:18:00,248 --> 00:18:02,306
U bedoelt toch een scalpel 11, Dr. Clemmens?

341
00:18:02,331 --> 00:18:05,486
Ik zei 10, dus ik bedoel 10.
Ieder zijn voorkeur.

342
00:18:05,511 --> 00:18:08,351
Het gaat niet om voorkeur.
Het gaat om goed of fout.

343
00:18:08,414 --> 00:18:10,971
Een 11 snijdt nauwkeuriger
en geeft minder weefselschade.

344
00:18:11,004 --> 00:18:14,753
Ik weet wat een scalpel 11 doet,
maar er is geen tijd voor schoonheid.

345
00:18:14,787 --> 00:18:17,110
We snijden in om de druk te verlichten.

346
00:18:17,590 --> 00:18:20,266
Dit is geen neurochirurgie.
- Dat is zeker.

347
00:18:22,094 --> 00:18:25,382
Scalpel 10 voor de assistent.
- Paul, gebruik een scalpel 11.

348
00:18:25,407 --> 00:18:28,957
Dr. Cummings, u bent ongetwijfeld gewend
om de baas te zijn,

349
00:18:28,982 --> 00:18:31,862
maar dit is mijn OK
en u bemoeit u niet met mijn team.

350
00:18:31,887 --> 00:18:35,240
Laat ons ons werk doen of ga weg.

351
00:18:37,735 --> 00:18:42,582
Best, dan ga ik. Het stoort me om te zien
hoe fout jullie dingen doen.

352
00:18:46,280 --> 00:18:48,580
Is hij jouw hele leven al zo?

353
00:18:48,647 --> 00:18:51,227
Ik kwam hier om uit zijn schaduw te stappen.

354
00:18:52,094 --> 00:18:53,707
Texas was dus niet ver weg genoeg.

355
00:18:53,933 --> 00:18:57,659
James Barnett, 23. De instorting veroorzaakte
amputatie door de linker bovenarm.

356
00:18:57,685 --> 00:19:01,186
Verhoogde bloeddruk en hartslag.
Mollie, bereid de arm voor op terugplaatsing.

357
00:19:01,211 --> 00:19:03,968
Mijn hand brandt. Geef me er iets voor,
dan komt het goed.

358
00:19:04,003 --> 00:19:07,105
Rustig, Bennett. Geef me twee milligram Avitan
en spuit 10 morfine in.

359
00:19:07,139 --> 00:19:09,974
En Jocelyn, geef me twee eenheden O-neg
en breng een infuus in.

360
00:19:10,009 --> 00:19:12,777
Rustig, rustig.

361
00:19:12,812 --> 00:19:15,630
Ik ga terug.
Anders schiet hij me maar neer.

362
00:19:15,655 --> 00:19:18,160
Niemand schiet hier, goed?
We gaan voor je zorgen.

363
00:19:18,185 --> 00:19:21,886
Het komt allemaal goed.
En daar gaat-ie.

364
00:19:22,365 --> 00:19:26,234
Jocelyn, bel chirurgie en vraag
of er een OK vrij is om een arm aan te zetten.

365
00:19:26,259 --> 00:19:27,535
Nu.
- Ik ga al.

366
00:19:27,560 --> 00:19:29,570
Gaat het? Je kreeg een flinke klap.

367
00:19:29,595 --> 00:19:33,898
Niets aan de hand, ik ben harder geslagen.
Op drie. Een, twee, drie.

368
00:19:36,135 --> 00:19:38,446
Hij heeft hartfalen en vocht in zijn longen.

369
00:19:38,472 --> 00:19:41,271
Misten we een hartinfarct?
- Nee, het eiwitgehalte was normaal.

370
00:19:41,297 --> 00:19:42,712
Er is meer aan de hand.

371
00:19:42,737 --> 00:19:44,354
Doe een echo van het hart.
- Ja.

372
00:19:44,380 --> 00:19:45,677
Alex's MRI is terug.

373
00:19:47,763 --> 00:19:48,995
Kijk hier.

374
00:19:49,682 --> 00:19:53,460
Alex's situatie is gecompliceerder geworden.
- Ja, dat is niet goed.

375
00:19:53,485 --> 00:19:56,630
Krista, hou Boone in de gaten.
Ik vraag boven een chirurg om advies.

376
00:19:56,655 --> 00:19:57,989
Goed.

377
00:20:02,029 --> 00:20:05,274
Alex's halsslagader is beschadigd
waardoor stolsels in haar hersens komen.

378
00:20:05,515 --> 00:20:09,009
Dat verklaart de blindheid en die beroerte.
- Precies.

379
00:20:09,034 --> 00:20:13,123
Nog even en de schade door die beroerte blijft
en een deel van de hersens sterft af.

380
00:20:13,886 --> 00:20:16,003
Maar, er is nog een mogelijkheid.

381
00:20:17,376 --> 00:20:20,143
De stolsels verwijderen.

382
00:20:20,277 --> 00:20:22,633
We verwijderen de stolsels met een katheter.

383
00:20:22,715 --> 00:20:26,490
Maar iemand om dat te doen
is op dit uur moeilijk te krijgen.

384
00:20:26,515 --> 00:20:28,941
Nou, we hebben al iemand.

385
00:20:31,162 --> 00:20:32,505
Paul's vader.

386
00:20:32,791 --> 00:20:34,392
Ik heb zijn ziekenhuis al gebeld,

387
00:20:34,426 --> 00:20:37,862
ze sturen ons nu hun toestemming
voor de behandeling.

388
00:20:38,998 --> 00:20:41,065
Het lijkt me beter als jij hem vraagt.

389
00:20:41,610 --> 00:20:45,106
Hij zal jou meer respecteren.
Chirurgen onder elkaar.

390
00:20:50,710 --> 00:20:53,403
Goed.
- Geweldig. bedankt.

391
00:20:54,613 --> 00:20:56,442
Arm aanzetten in de SEH? Jeetje.

392
00:20:56,467 --> 00:20:58,550
Wat is de wachttijd bij chirurgie?
- Uren.

393
00:20:58,575 --> 00:21:01,085
Zolang heeft Bennett niet.
Dan is hij zijn arm kwijt.

394
00:21:01,120 --> 00:21:04,269
Ik weet niet alles, maar hij had het
na zijn uitzending niet makkelijk.

395
00:21:04,295 --> 00:21:07,038
We kunnen het allicht proberen.
- Hij is soldaat, een van ons.

396
00:21:07,063 --> 00:21:10,057
Hij raakte gewond toen hij mensen...
- Ik snap het, ik zeg niet nee.

397
00:21:10,083 --> 00:21:13,917
Maar bij drukte kan ik jullie niet
de hele nacht missen en anderen dood laten gaan.

398
00:21:14,199 --> 00:21:15,305
Mollie.
- Ja?

399
00:21:15,331 --> 00:21:16,995
Hoe staat het met de opnames?

400
00:21:17,021 --> 00:21:19,170
Er komt niemand meer.
Iedereen zou er weg zijn.

401
00:21:19,518 --> 00:21:21,026
Je hoort het.
- Goed, ga het doen.

402
00:21:21,052 --> 00:21:22,637
Maar bij drukte haal ik jullie terug.

403
00:21:22,663 --> 00:21:24,444
Een leven gaat boven een arm.
- Dank je.

404
00:21:24,470 --> 00:21:26,311
Het was geen hartinfarct?
- Nee.

405
00:21:26,386 --> 00:21:28,093
Waardoor is zijn hart vergroot?

406
00:21:28,119 --> 00:21:31,029
Hij zei dat hij eerder vanavond veel stress had.

407
00:21:31,054 --> 00:21:35,619
Een stressfactor kan het hart zwakker maken
waardoor het vergroot.

408
00:21:35,888 --> 00:21:37,889
Tako-tsubocardiomyopathie.

409
00:21:37,923 --> 00:21:40,591
Het gebroken hart syndroom?
- Daar lijkt het wel op.

410
00:21:40,809 --> 00:21:43,895
Hij moet een ander hart hebben,
of minimaal een steunhart.

411
00:21:44,398 --> 00:21:46,431
We bespreken het met hem als hij ontwaakt.

412
00:21:46,465 --> 00:21:48,984
Maar nu is het belangrijk
hoe Alex's operatie verloopt.

413
00:21:49,009 --> 00:21:50,897
Hij wil vast weten hoe het met haar gaat.

414
00:21:50,922 --> 00:21:52,109
Dank je.

415
00:21:56,724 --> 00:22:00,427
En we ontvingen net toestemming van het ziekenhuis
om u de operatie te laten doen.

416
00:22:00,579 --> 00:22:01,813
Vanzelfsprekend.

417
00:22:02,108 --> 00:22:05,934
Dr. Clemmens, mag ik nu wel uw OK gebruiken?

418
00:22:06,092 --> 00:22:07,975
En ook een scalpel 11?

419
00:22:11,437 --> 00:22:15,711
Het spijt me dat u het gevoel had dat ik...
- Tactloos was. Respectloos. Grof...

420
00:22:15,737 --> 00:22:16,894
Pa.

421
00:22:17,382 --> 00:22:18,481
Pa.

422
00:22:20,432 --> 00:22:24,202
U kunt als enige de behandeling uitvoeren
die haar leven kan redden.

423
00:22:26,271 --> 00:22:29,107
Dus doe het nou gewoon.

424
00:22:36,048 --> 00:22:40,418
Goed, ik behandel haar.
Onder twee voorwaarden.

425
00:22:40,924 --> 00:22:43,988
Dr. Clemmens, u blijft uit mijn OK weg,

426
00:22:44,023 --> 00:22:47,425
en Paul, jij assisteert me.

427
00:22:48,069 --> 00:22:51,963
Het is zijn eerste dienst op chirurgie.
- De mijne niet.

428
00:22:53,365 --> 00:22:55,424
Paul, wassen.

429
00:22:55,450 --> 00:22:58,052
Kunnen we eindelijk het gesprek voeren
dat je ontwijkt.

430
00:23:09,623 --> 00:23:14,598
We sturen nu de katheter
naar het stolsel in haar hersens.

431
00:23:15,953 --> 00:23:20,523
Openen het mandje en pakken het stolsel.

432
00:23:21,906 --> 00:23:23,302
Kijk goed, Paul.

433
00:23:23,737 --> 00:23:26,008
En ineens...

434
00:23:27,530 --> 00:23:29,051
weg stolsel.

435
00:23:30,477 --> 00:23:32,936
Gaaf.
- Eindelijk.

436
00:23:33,346 --> 00:23:36,982
Je vindt je ouwe heer 'gaaf'.
- Altijd al gevonden.

437
00:23:38,525 --> 00:23:40,219
Ik geloof er niks van.

438
00:23:40,253 --> 00:23:42,963
Je had naar mijn universiteit kunnen gaan

439
00:23:43,042 --> 00:23:45,368
en na specialisatie
bij onze praktijk kunnen komen.

440
00:23:45,393 --> 00:23:48,832
Ik bewonder u, maar wil geen kopie van u zijn.
Kan dit later?

441
00:23:48,858 --> 00:23:50,458
Ik zie je eindelijk eens.

442
00:23:50,522 --> 00:23:53,597
Als ik bel, ben je te druk of te moe

443
00:23:53,622 --> 00:23:56,358
of verzin je iets anders
om niet met me te hoeven praten.

444
00:23:57,929 --> 00:24:01,494
Dus laten we het nu eens hebben
over wat ervoor nodig is

445
00:24:01,520 --> 00:24:05,718
om jou zover te krijgen
om je specialisatie in het Johns Hopkins te doen.

446
00:24:07,180 --> 00:24:10,964
Het wordt tijd om te doen wat je moet doen.

447
00:24:12,185 --> 00:24:16,088
Wat was jouw ommezwaai?
- Dat is een lang verhaal.

448
00:24:16,818 --> 00:24:20,893
We zetten een arm aan. Tijd genoeg.
- Da's waar.

449
00:24:20,927 --> 00:24:25,097
Ooit met een Pontiac uit 1964 gereden?
- Nee, is dat de auto waar jij in reed?

450
00:24:25,131 --> 00:24:28,531
Welnee, ik had geen cent.
Maar Thad en ik hebben erin gereden.

451
00:24:28,556 --> 00:24:32,005
Maar die rit veranderde ons leven.

452
00:24:32,030 --> 00:24:35,474
Hadden jullie die auto soms gestolen?

453
00:24:35,634 --> 00:24:37,976
We zouden hem terugbrengen.

454
00:24:38,377 --> 00:24:42,381
We gingen altijd naar Camden Yards
en 'leenden' auto's tijdens wedstrijden.

455
00:24:42,731 --> 00:24:45,317
We werden vijf straten verder opgepakt.

456
00:24:45,351 --> 00:24:49,621
De ochtend van de zitting, op weg naar
de rechtbank, hadden we een slecht voorgevoel.

457
00:24:49,656 --> 00:24:53,768
Om ons heen staarde iedereen naar Tv's.

458
00:24:54,354 --> 00:24:56,043
Wat was er te zien dan?

459
00:24:56,062 --> 00:24:59,965
We waren net op tijd om het tweede toestel

460
00:25:00,359 --> 00:25:02,518
het World Trade Center in te zien vliegen.

461
00:25:03,620 --> 00:25:08,583
Dus we zaten daar met open mond te kijken.
En toen...

462
00:25:09,542 --> 00:25:13,445
leek alles waarmee we bezig waren
gewoon kinderspel.

463
00:25:13,999 --> 00:25:16,982
Dus we gingen naar de rechter en zeiden,
'Als u ons laat gaan,

464
00:25:17,016 --> 00:25:20,519
gaan we naar het wervingsbureau,
gaan we het leger in,

465
00:25:20,553 --> 00:25:22,937
en gaan we vechten voor Amerika'.

466
00:25:26,793 --> 00:25:29,135
Inderdaad een ommezwaai.
- Ja, dat zei ik...

467
00:25:29,602 --> 00:25:32,763
het jatten van die auto veranderde ons leven.

468
00:25:33,566 --> 00:25:35,485
Het leger betaalde mijn medische opleiding.

469
00:25:35,511 --> 00:25:38,698
Waar zou ik zijn als dat niet was gebeurd?
- Ik denk in de gevangenis,

470
00:25:38,724 --> 00:25:40,584
als ruilmiddel voor een pakje sigaretten.

471
00:25:40,610 --> 00:25:44,079
Ik ben minstens een slof waard.
- Ongetwijfeld, dokter.

472
00:25:45,245 --> 00:25:48,847
Ik geef nog geen uitsluitsel.
- Dat zal toch moeten.

473
00:25:48,882 --> 00:25:51,516
Ze houden die opleidingsplek
niet eindeloos voor je vast.

474
00:25:51,843 --> 00:25:54,762
Ik heb er niet om gevraagd.
Als ik het had gewild, pa,

475
00:25:54,835 --> 00:25:58,748
had ik het zelf wel geregeld, oké?
- Vast, maar er is veel concurrentie.

476
00:25:59,108 --> 00:26:03,028
Mensen doen een moord voor zo'n mogelijkheid.
Jij probeerde het niet eens.

477
00:26:03,453 --> 00:26:07,799
Dus volgens mij was je bang.
- Luister, ik was niet bang. Oké?

478
00:26:08,195 --> 00:26:09,294
Ik wilde gewoon niet.

479
00:26:09,321 --> 00:26:13,588
Soms ziet een vader wat goed is voor zijn kind
als zij dat zelf niet zien.

480
00:26:17,377 --> 00:26:19,878
Ik kom even kijken hoe Alex's behandeling ging.

481
00:26:20,319 --> 00:26:23,739
Wat denkt u?
Paul, we hebben het hier nog over.

482
00:26:24,450 --> 00:26:28,116
Ik ga kijken of uw mensen
mijn patiënt goed verzorgen.

483
00:26:31,979 --> 00:26:33,492
Kom, we gaan even lopen.

484
00:26:36,600 --> 00:26:38,130
Zeg, dat we erdoor zijn, Gwen.

485
00:26:38,164 --> 00:26:40,365
Ja, er komt niemand meer onze kant op.

486
00:26:40,930 --> 00:26:43,585
Eindelijk.
- Ja, het was me het nachtje wel.

487
00:26:44,837 --> 00:26:47,072
Ik ben blij dat ik je advies opvolgde.

488
00:26:47,106 --> 00:26:49,862
Moet je kijken. Alleen kijken.

489
00:26:51,911 --> 00:26:55,764
Dat is een karig bikinietje.
- Ik wist niet eens dat ze die had.

490
00:26:56,135 --> 00:26:58,653
Ik gaf haar die telefoon niet voor seksberichten.

491
00:26:59,152 --> 00:27:02,436
Ik dacht dat ze alleen maar aan leren dacht.
Dat hoopte ik in ieder geval.

492
00:27:02,575 --> 00:27:04,576
Het zijn nu eenmaal kinderen.

493
00:27:04,857 --> 00:27:10,372
Verdomme, ze schreef net, 'Mijn vader werkt toch,
hij merkt niet dat we samen zijn'.

494
00:27:13,808 --> 00:27:16,315
Ze heeft levenslang huisarrest.

495
00:27:16,559 --> 00:27:20,318
En dat sms'je is haar laatste met die telefoon.

496
00:27:20,753 --> 00:27:24,237
Wacht, hou je in. Hou je hersens erbij.

497
00:27:24,651 --> 00:27:26,311
Ontmasker jezelf niet.

498
00:27:26,346 --> 00:27:30,315
Ontmaskeren? Dit is 'The Departed' niet.
Dit is mijn dochter.

499
00:27:30,350 --> 00:27:34,786
Luister. Toen de Britten in WO II de codering
van Naziberichten hadden ontcijferd,

500
00:27:35,170 --> 00:27:38,782
wachtten ze ook op meer berichten, toch?
- Interesseert me niet.

501
00:27:39,004 --> 00:27:43,474
Een zak genaamd sexyman916,
wisselt seksberichten met mijn dochter uit.

502
00:27:43,629 --> 00:27:45,764
Goed, maak jezelf maar bekend.

503
00:27:45,798 --> 00:27:49,643
En je zult nooit weten wat ze allemaal doet.
Luister naar me.

504
00:27:49,705 --> 00:27:52,671
Zorg dat Janet hier van weet, en volg dit.

505
00:27:53,238 --> 00:27:55,273
Je weet niet wat ze nog meer van plan is.

506
00:27:56,976 --> 00:28:00,293
Ik word niet goed, geloof ik.
- Nou, wen er maar aan.

507
00:28:01,180 --> 00:28:03,984
Had ik maar zoiets om te weten
waar Naomi mee bezig is.

508
00:28:04,010 --> 00:28:06,345
Geloof me, ze zijn eerder volwassen dan je denkt.

509
00:28:10,723 --> 00:28:12,190
Ik haat techniek.

510
00:28:16,055 --> 00:28:17,891
Hoi, ik heb je de hele nacht niet gezien.

511
00:28:17,917 --> 00:28:20,688
Een arm aanzetten in de SEH.

512
00:28:21,102 --> 00:28:22,610
Opwindend.

513
00:28:22,636 --> 00:28:25,628
Ja, ik wacht op een goede doorbloeding,
dan is het gelukt.

514
00:28:25,772 --> 00:28:28,840
Hoe voel je je, mama?
Je kon vanmiddag niet slapen.

515
00:28:28,875 --> 00:28:31,537
Ik weet het.
Op het moment dat ik mijn ogen sluit,

516
00:28:31,562 --> 00:28:33,745
gaan er talloze vragen door mijn hoofd.

517
00:28:33,780 --> 00:28:36,218
Maak je niet druk.
- Ja?

518
00:28:36,340 --> 00:28:38,026
Ik probeer het, maar...

519
00:28:39,507 --> 00:28:40,786
Goed, luister.

520
00:28:41,108 --> 00:28:44,356
Wie wordt onze verloskundige?
Waar gaan we wonen als de baby er is?

521
00:28:44,390 --> 00:28:47,457
Wie zorgt voor de baby als we aan het werk zijn.

522
00:28:48,361 --> 00:28:51,639
Dr. Newton, mijn woning,
Topher geeft ons verschillende diensten,

523
00:28:51,664 --> 00:28:54,167
ik ben een genie, probleem opgelost.
Geen dank.

524
00:28:54,333 --> 00:28:59,137
Ik heb liever Dr. Zeuli dan Dr. Newton,
jouw woning is veel te klein,

525
00:28:59,163 --> 00:29:01,969
en we zien elkaar niet meer
als we gescheiden diensten hebben.

526
00:29:01,987 --> 00:29:03,360
Als je het zo stelt...

527
00:29:04,434 --> 00:29:06,942
Jordan, je moet met Boone praten.
Hij flipt.

528
00:29:07,019 --> 00:29:08,636
Goed, ik kom.

529
00:29:09,115 --> 00:29:10,882
Gelukkig ben je een lekker ding.

530
00:29:10,917 --> 00:29:15,970
Ik heb honderden artsen en stagiaires
zien rouleren

531
00:29:15,995 --> 00:29:19,416
en jij behoord tot de beste vijf.

532
00:29:20,379 --> 00:29:22,027
Echt?
- Ja.

533
00:29:22,061 --> 00:29:25,864
Dus ik begrijp waarom je vader
zoveel druk op je legt.

534
00:29:25,898 --> 00:29:30,803
Je bent een hele goede SEH-arts,
maar je kunt een geweldige chirurg worden.

535
00:29:32,038 --> 00:29:36,141
Ziet het als Jordan, die de Bulls verliet
om te gaan baseballen.

536
00:29:36,175 --> 00:29:38,504
Het was zo'n verspilling.

537
00:29:38,649 --> 00:29:42,912
Maar dat was zijn grote liefde,
hij volgde zijn hart.

538
00:29:43,116 --> 00:29:46,460
Goed, maar waar ligt jouw hart. Op de SEH?

539
00:29:49,722 --> 00:29:51,490
Nee.
- Waar dan wel?

540
00:29:51,524 --> 00:29:54,793
Want als je je alleen maar afzet tegen je vader,

541
00:29:55,252 --> 00:29:57,830
doe je jezelf meer schade aan dan hem.

542
00:29:58,264 --> 00:30:01,633
Als je chirurg wilt worden, word dat dan ook.

543
00:30:08,080 --> 00:30:12,964
Boone, als je mijn medisch advies
in de wind slaat, begrijp je toch wel

544
00:30:13,446 --> 00:30:16,114
dat jouw overlevingskans nagenoeg nihil is?

545
00:30:17,550 --> 00:30:19,028
Ja, dat begrijp ik.

546
00:30:20,011 --> 00:30:21,455
Ja, ik wil dood.

547
00:30:25,625 --> 00:30:27,292
Waarom zou je dat willen?

548
00:30:29,128 --> 00:30:33,465
En Alex dan?
Ze heeft je nu harder nodig dan ooit.

549
00:30:38,594 --> 00:30:39,872
Luister, ik...

550
00:30:40,516 --> 00:30:43,716
ik begrijp dat een harttransplantatie
een beangstigend voorstel is...

551
00:30:43,742 --> 00:30:45,169
Daar gaat het niet om.

552
00:30:46,913 --> 00:30:49,378
Een ander heeft meer recht op dat hart.

553
00:30:49,615 --> 00:30:51,652
Waarom zeg je...
- Omdat...

554
00:30:54,353 --> 00:30:57,789
Ik veroorzaakte de explosie
waardoor het gebouw instortte.

555
00:31:03,463 --> 00:31:05,730
Niet te geloven.
- Wat is er?

556
00:31:06,183 --> 00:31:10,737
Onze eerste patiënt vanavond, Boone,
veroorzaakte alle slachtoffers.

557
00:31:10,762 --> 00:31:13,438
Hij bekende me net dat hij failliet is,

558
00:31:13,473 --> 00:31:17,210
en opzettelijk zijn eethuis in brand stak
om verzekeringsgeld te innen.

559
00:31:17,472 --> 00:31:19,120
Hij dacht dat het onder controle was.

560
00:31:19,146 --> 00:31:23,502
En nu verwondde of doodde hij al die mensen,
waaronder zijn petekind.

561
00:31:24,785 --> 00:31:26,378
Zijn hem zijn rechten voorgelezen?

562
00:31:26,403 --> 00:31:29,488
De politie is onderweg, maar hij is onze patiënt

563
00:31:29,523 --> 00:31:31,758
en we moeten hem in leven zien te houden.

564
00:31:31,783 --> 00:31:34,764
Maar hij weigert behandeld te worden.
Hij wil sterven.

565
00:31:34,789 --> 00:31:36,929
Ik denk niet dat hem dat geluk gegeven wordt.

566
00:31:36,963 --> 00:31:38,764
Hij is kapot van wat hij deed.

567
00:31:38,799 --> 00:31:42,049
Zeker van het mogelijke effect op Alex.
Hij kan haar niet onder ogen zien.

568
00:31:43,322 --> 00:31:47,006
Jemig, ik moet het haar vertellen
voordat de politie er is.

569
00:31:47,555 --> 00:31:49,757
Sterkte.
- Ja.

570
00:31:50,731 --> 00:31:52,244
Leuk is anders.

571
00:31:52,806 --> 00:31:54,643
Dus dit ding gaat er weer af?

572
00:31:54,897 --> 00:31:57,669
Ik vind het wel leuk zo, het ziet er stoer uit.

573
00:31:58,480 --> 00:32:03,058
Na een herstelperiode en na fysiotherapie
kun je weer aan het werk.

574
00:32:03,219 --> 00:32:06,132
Werk? Grappig hoor, dokter.

575
00:32:06,183 --> 00:32:08,592
We hebben bij Veteranen Zaken geïnformeerd.

576
00:32:08,997 --> 00:32:11,731
Ze hebben een nieuw programma
om legermedici te certificeren

577
00:32:11,765 --> 00:32:14,887
en bezorgen jongens als jij,
banen in Veteranen hospitaals.

578
00:32:14,912 --> 00:32:18,918
Je wordt Intermediate Care Technician.
Het is een betaalde opleiding.

579
00:32:18,944 --> 00:32:22,870
Na 13 maanden ben je volledig gekwalificeerd
om in elk ziekenhuis in het land te werken.

580
00:32:23,176 --> 00:32:25,564
Dat wist ik niet.
Ik vond Veteranen Zaken waardeloos.

581
00:32:25,590 --> 00:32:29,466
Ach nee, ze doen daar soms ook goede dingen.
Het is niet allemaal treurnis.

582
00:32:30,050 --> 00:32:32,551
Er wacht daar een plek op je.

583
00:32:32,586 --> 00:32:36,240
De opleiding begint over een paar weken
en je hebt gelijk een inkomen.

584
00:32:38,655 --> 00:32:41,460
Het spijt me, ik ben erg ontroerd.

585
00:32:43,130 --> 00:32:45,203
Niemand heeft ooit...

586
00:32:46,466 --> 00:32:48,587
Waarom doen jullie dit allemaal voor me?

587
00:32:48,869 --> 00:32:51,670
Ik verdien dit niet.
- Je verdient dit wel.

588
00:32:51,997 --> 00:32:53,953
Iedereen verdient een kans.
Dit is de jouwe.

589
00:32:56,114 --> 00:32:57,309
Dus verpest het niet.

590
00:32:57,976 --> 00:33:00,479
Natuurlijk niet.
- Stop, voorzichtig.

591
00:33:02,126 --> 00:33:04,049
De chirurgen mogen het nu afmaken.

592
00:33:09,345 --> 00:33:12,892
Dat is hem. Mijn beschermengel.

593
00:33:13,328 --> 00:33:16,729
Flinke engel, dan.
Gelukkig heb je je vleugel terug.

594
00:33:27,224 --> 00:33:31,294
Hij was mijn enige familie.
Ik kan niet geloven dat hij dit deed.

595
00:33:33,814 --> 00:33:38,325
Deed hij het om mijn school te betalen?
- Nee, het had niets met jou te maken.

596
00:33:38,418 --> 00:33:41,120
Hij kreeg geldproblemen door andere redenen,

597
00:33:41,154 --> 00:33:44,586
en nam gewoon een verkeerde beslissing.

598
00:33:45,249 --> 00:33:48,117
Ik denk...
Misschien is het beter

599
00:33:48,142 --> 00:33:51,096
om te denken aan de goede dingen
die hij voor je deed.

600
00:33:53,433 --> 00:33:55,734
Ik weet niet of ik dat kan.

601
00:33:57,738 --> 00:33:59,205
Zou jij dat in mijn geval kunnen?

602
00:34:01,319 --> 00:34:02,486
Weet ik eigenlijk niet.

603
00:34:02,876 --> 00:34:06,145
Mijn vader deed ook aardig wat domme dingen,

604
00:34:06,179 --> 00:34:10,414
maar ik denk toch steeds weer
aan het plezier dat we hadden.

605
00:34:10,974 --> 00:34:15,221
Wandelen in het bos, zelfgemaakte ijsjes.

606
00:34:16,577 --> 00:34:19,408
Het is belangrijk om je
zulke dingen te herinneren.

607
00:34:21,127 --> 00:34:23,176
Ik mis hem nu al.

608
00:34:24,010 --> 00:34:27,433
Dat weet ik, liefje.
Dat weet ik.

609
00:34:30,863 --> 00:34:34,276
U had gelijk. Chirurgie zit in mijn bloed.

610
00:34:35,200 --> 00:34:38,144
Ik ben er goed in.
- Je bent er heel erg goed in.

611
00:34:38,411 --> 00:34:41,558
En ik wil chirurg worden.

612
00:34:44,742 --> 00:34:45,979
Eindelijk.

613
00:34:46,651 --> 00:34:48,639
Je hebt geen idee hoe gelukkig me dat maakt.

614
00:34:48,665 --> 00:34:51,466
Ik bel Dr. Nelson in het Hopkins
om jouw plek veilig te stellen.

615
00:34:51,491 --> 00:34:52,953
Ik wil niet naar het Hopkins.

616
00:34:53,860 --> 00:34:56,795
Ik begrijp je niet.
Je zei dat je chirurg wilt worden.

617
00:34:56,830 --> 00:34:59,968
Dat wil ik ook, maar op mijn eigen voorwaarden.

618
00:35:00,935 --> 00:35:04,136
En niet algemene chirurgie... kinderchirurgie.

619
00:35:04,497 --> 00:35:06,149
Kinderchirurgie?
- Ja.

620
00:35:06,174 --> 00:35:08,886
Dronkenlappen en schotwonden, dat lukt me wel.

621
00:35:10,330 --> 00:35:12,397
Maar ik werk graag met kinderen.

622
00:35:12,528 --> 00:35:14,526
Daar ben ik ook goed in.

623
00:35:15,916 --> 00:35:17,843
Dat is een zwaar vak.

624
00:35:18,464 --> 00:35:20,418
En het Johns Hopkins heeft maar één plek.

625
00:35:20,443 --> 00:35:23,216
Ik weet niet of ik dat kan...
- Dat hoeft ook niet.

626
00:35:24,123 --> 00:35:25,591
Ik ben al zeker van een plek.

627
00:35:25,625 --> 00:35:29,738
We starten hier volgend jaar
met een kinderchirurgische maatschap.

628
00:35:31,969 --> 00:35:33,687
Paul rondt zijn stage af

629
00:35:33,713 --> 00:35:37,570
en begint dan aan een
gecombineerde chirurgische opleiding.

630
00:35:37,604 --> 00:35:41,560
Dat is wel erg veel om tegelijk te doen.
Je kunt in allebei middelmatig worden.

631
00:35:41,978 --> 00:35:45,377
Of in allebei de beste.
Je moet doen wat je moet doen, toch?

632
00:35:51,330 --> 00:35:53,904
Het was fijn om u te ontmoeten, Dr. Cummings.
- Ja.

633
00:35:56,699 --> 00:36:00,659
Ik wil alleen het beste voor je.
- Dat weet ik, pa.

634
00:36:00,964 --> 00:36:02,604
Geloof me, dat weet ik.

635
00:36:04,998 --> 00:36:06,049
Weet u...

636
00:36:07,729 --> 00:36:12,080
Een patiënt van me, Oren, net zo oud als ik...

637
00:36:12,339 --> 00:36:15,274
hij overleed vannacht.

638
00:36:16,813 --> 00:36:19,778
Het laatste wat hij voor zijn dood
nog wilde doen,

639
00:36:20,456 --> 00:36:22,719
was een vistrip maken met zijn vader.

640
00:36:24,718 --> 00:36:26,619
Hij heeft die trip niet gemaakt.

641
00:36:28,121 --> 00:36:30,910
Dat zal voor zijn vader moeilijk zijn geweest.

642
00:36:31,535 --> 00:36:34,496
Niets is erger dan een kind verliezen.
- Ja.

643
00:36:36,560 --> 00:36:40,232
Ik ga deze zomer die trip met zijn vader maken.

644
00:36:42,890 --> 00:36:44,046
En...

645
00:36:45,538 --> 00:36:48,188
en ik weet dat het uw ding niet is...

646
00:36:48,842 --> 00:36:50,890
mijn ding waarschijnlijk ook niet...

647
00:36:53,586 --> 00:36:56,815
Maar ik zou het heel erg fijn vinden
als u met ons wilt meegaan.

648
00:36:58,453 --> 00:37:01,078
Goed.

649
00:37:01,406 --> 00:37:06,007
Ik kijk of het mogelijk is.
Drukke agenda en zo, je kent dat.

650
00:37:07,894 --> 00:37:10,492
Ja, natuurlijk.
- Paul.

651
00:37:11,398 --> 00:37:16,463
Ik wil graag mee, maar mijn operaties zijn ver
vooruit ingepland, daar kan ik niets aan doen.

652
00:37:17,076 --> 00:37:20,973
Maar misschien kunnen we samen
die trip ooit maken.

653
00:37:23,677 --> 00:37:25,291
Vast en zeker.

654
00:37:34,547 --> 00:37:35,647
Het ga je goed.

655
00:37:42,028 --> 00:37:43,691
Vergeet je moeder niet te bellen.

656
00:37:44,564 --> 00:37:45,920
Ik zal eraan denken.

657
00:37:50,994 --> 00:37:54,521
Goed gedaan, allemaal. Ik wil jullie allemaal
bedanken voor jullie inzet.

658
00:37:55,061 --> 00:37:58,165
Zelfs Ragosa. Goed werk, Michael.
- Dank je.

659
00:37:59,519 --> 00:38:03,222
Nog nieuws uit de tienerdochter wereld?

660
00:38:03,255 --> 00:38:05,593
Iets smeuïgs?
- Ja.

661
00:38:05,632 --> 00:38:08,956
Je had gelijk met je advies.
Moet je zien.

662
00:38:09,629 --> 00:38:11,972
Ze organiseerde voor vannacht een feestje,

663
00:38:12,042 --> 00:38:14,723
terwijl ik werk en Janet met de tweeling
bij haar moeder is.

664
00:38:14,748 --> 00:38:16,769
Het is tijd om toe te slaan.

665
00:38:16,803 --> 00:38:18,604
Lijkt me ook, hè?
- Zeker weten.

666
00:38:18,638 --> 00:38:20,186
Dit gaat leuk worden.

667
00:38:20,212 --> 00:38:24,523
Soms moet je laten zien
dat er met pa niet gesold kan worden.

668
00:38:24,650 --> 00:38:27,913
En dat je altijd meekijkt.
Soms moet je ze goed bang maken.

669
00:38:28,706 --> 00:38:32,752
Lynn, met papa. Geen woord.
Je heb huisarrest tot je 30 bent.

670
00:38:33,820 --> 00:38:35,318
Dat kan ik wel.

671
00:38:36,058 --> 00:38:38,539
Waarom? Vanwege dat feestje.

672
00:38:39,760 --> 00:38:41,151
Geef me je moeder.

673
00:38:42,169 --> 00:38:43,487
Ze klonk niet blij.

674
00:38:45,089 --> 00:38:48,200
Janet. Wist je dat onze dochter...

675
00:38:49,945 --> 00:38:50,945
Wat?

676
00:38:51,171 --> 00:38:52,368
Wat?

677
00:38:54,283 --> 00:38:57,138
Ik probeerde alleen...

678
00:38:59,022 --> 00:39:01,565
Goed.
Ja, goed.

679
00:39:02,847 --> 00:39:04,445
Wat was er?

680
00:39:05,619 --> 00:39:07,157
Michael, kennelijk...

681
00:39:07,359 --> 00:39:10,812
wist mijn dochter dat ik al die tijd meekeek.

682
00:39:10,857 --> 00:39:13,351
Hoe dan?
- Ze is een slimme, zoals ik al zei.

683
00:39:13,794 --> 00:39:17,532
Ze wist dat ik haar sms'jes had gelezen,
en vertelde het Janet.

684
00:39:17,558 --> 00:39:22,536
Ze geven pa een lesje in vertrouwen.
Sexyman916 bestaat niet.

685
00:39:24,504 --> 00:39:27,145
Nu zijn zowel mijn vrouw als mijn dochter
niet blij met me.

686
00:39:28,728 --> 00:39:30,876
Het was een goed plan.
- Het was een slecht plan.

687
00:39:30,911 --> 00:39:32,870
Achteraf gezien.
- In elk opzicht.

688
00:39:34,672 --> 00:39:38,945
Bedankt, Michael. Geweldig advies.
Nu staat me thuis mijn eigen slagveld te wachten.

689
00:39:40,405 --> 00:39:42,808
Wil je die daar voor me neerleggen?
Dank je.

690
00:39:43,081 --> 00:39:46,469
Al plannen voor na het werk?
- Vraag je me?

691
00:39:47,423 --> 00:39:48,727
Volgens mij wel.

692
00:39:49,556 --> 00:39:54,194
Je hoeft het niet te doen, omdat we...
- Weet ik.

693
00:39:54,957 --> 00:39:57,536
Ik weet niet wat jij wilt,
maar ik wil nog wel een keer.

694
00:39:58,025 --> 00:40:00,423
Maar eerst wil ik met je gaan eten.

695
00:40:01,141 --> 00:40:04,944
Naar een film gaan, naar een Spurs wedstrijd.
- Als een echte date.

696
00:40:04,978 --> 00:40:07,680
Een of meer. Het hoeft niet bij een te blijven.

697
00:40:10,383 --> 00:40:12,151
Kenny Fournette...

698
00:40:12,185 --> 00:40:15,721
Je bent een interessante mix
van ego en gevoeligheid, weet je dat?

699
00:40:15,755 --> 00:40:17,556
Ik doe mijn best.

700
00:40:18,355 --> 00:40:22,795
Maar eerst pannenkoeken eten.
- Veel, want ik barst van de honger.

701
00:40:24,297 --> 00:40:27,316
Geef me nog even.
Ik moet nog even iets afhandelen.

702
00:40:42,983 --> 00:40:44,677
Ik zat eraan te denken om...

703
00:40:45,175 --> 00:40:47,951
met het kind op komst,
naar een groter huis te gaan.

704
00:40:48,455 --> 00:40:51,423
Goed idee.
Waarom kwam ik daar zelf niet op?

705
00:40:51,458 --> 00:40:53,843
Omdat ik slimmer ben dan jij.
- Zeg even niets.

706
00:40:54,127 --> 00:40:55,546
Dat was me het nachtje wel.

707
00:40:57,597 --> 00:41:01,157
Gaan we nog ontbijten,
of blijven we hier allemaal...

708
00:41:01,182 --> 00:41:02,825
Ja, ik sta al op.

709
00:41:02,850 --> 00:41:05,457
Kunnen we niet nog vijf minuten blijven zitten?

710
00:41:05,482 --> 00:41:06,774
Of 10 minuten?

711
00:41:06,799 --> 00:41:09,267
Ja, we moeten allemaal even bijkomen.

712
00:41:09,743 --> 00:41:12,144
Even een half uurtje tukken.

713
00:41:15,534 --> 00:41:17,786
Heerlijk, een half uurtje.

714
00:41:25,920 --> 00:41:29,724
Vergelding.
Mijn wraak is zoet.

715
00:41:31,389 --> 00:41:33,883
Ik stootte mijn scheen.

716
00:41:36,715 --> 00:41:41,215
Vertaling Het Night Shift Teampje.
- www.addic7ed.com -

