1
00:00:02,243 --> 00:00:03,655
Je hebt het mis.
- Nee, niet waar.

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,698
Jawel.
- Nee, dat ben ik niet.

3
00:00:06,197 --> 00:00:10,695
Regel dit. Die kleine bewegende plaatjes
op het internet, heten ze Gifs of Jifs?

4
00:00:10,892 --> 00:00:14,199
De G staat voor graphics.
Dat is een harde G, dus ik zou Gif zeggen.

5
00:00:14,783 --> 00:00:17,135
De gozer die het bedacht noemt het Jif.

6
00:00:17,228 --> 00:00:20,189
Het spijt me,
bedoel je de gozer of de jozer?

7
00:00:21,861 --> 00:00:25,701
Je mag drie keer raden
waarom ik zo geïrriteerd ben.

8
00:00:26,022 --> 00:00:29,036
Er gebeurde iets anders
dan de manier waarop je het wilde.

9
00:00:30,922 --> 00:00:32,794
Het nieuws gaat snel.

10
00:00:33,626 --> 00:00:35,856
Het is waar, een selecte groep wetenschappers

11
00:00:35,881 --> 00:00:39,328
werd uitgenodigd voor een symposium
in het voormalige huis van Richard Feynman,

12
00:00:39,353 --> 00:00:40,637
en ik was niet uitgenodigd.

13
00:00:41,501 --> 00:00:45,130
Sheldon, ik weet zeker dat ze
je zien als een topwetenschapper.

14
00:00:45,180 --> 00:00:48,228
Ik wed op alles omdat je
gewoon een lastpak bent.

15
00:00:49,844 --> 00:00:52,003
Dat zeg je alleen maar
om me op te vrolijken.

16
00:00:53,762 --> 00:00:57,094
Je kunt de hele dag mopperen...
- Afgesproken.

17
00:00:58,168 --> 00:01:00,323
Ik wou zeggen of, maar waarom zou je?

18
00:01:19,193 --> 00:01:23,593
Vertaling: minouhse
Controle & Sync: AssenzA
- www.addic7ed.com -

19
00:01:28,532 --> 00:01:31,676
Hé, Raj.
- Ik heb cadeautje voor je.

20
00:01:32,067 --> 00:01:34,193
Dat zijn veel Girl Scout Cookies.

21
00:01:34,500 --> 00:01:37,569
Je kent me. Ik kom uit India.
Ik kan geen bedelende kinderen weerstaan.

22
00:01:39,609 --> 00:01:41,568
Hoe gaat het met de overdracht van het huis?

23
00:01:41,593 --> 00:01:44,488
Geweldig, is helemaal klaar.
De advocaat spoorde mijn vader op en

24
00:01:44,513 --> 00:01:47,098
liet hem tekenen.
Ik hoefde hem niet te zien of te spreken.

25
00:01:47,123 --> 00:01:48,879
Ik weet niet eens waar hij is.

26
00:01:49,827 --> 00:01:51,715
Je bent helemaal niet nieuwsgierig?

27
00:01:53,318 --> 00:01:54,754
Wat als hij in de gevangenis zit?

28
00:01:55,084 --> 00:01:56,522
Wat als hij een spion is?

29
00:01:56,553 --> 00:01:58,659
Wat als hij in een Beatles coverband speelt?

30
00:01:59,887 --> 00:02:02,451
Ik bedoel, als hij je neus en kapsel heeft,

31
00:02:02,509 --> 00:02:04,187
zou hij een geweldige Ringo zijn.

32
00:02:07,235 --> 00:02:08,844
Nogmaals bedankt dat je dit wil doen.

33
00:02:08,868 --> 00:02:11,354
Het is cool,
ik was nog nooit op een podcast.

34
00:02:11,382 --> 00:02:12,969
Je koos een goede om te beginnen.

35
00:02:12,994 --> 00:02:16,309
Wil had heel veel leuke gasten.
Jonathan Frakes, Brent Spiner,

36
00:02:16,423 --> 00:02:18,447
Michael Dorn, Gates McFadden.

37
00:02:18,780 --> 00:02:21,105
Dat zijn Star Trek mensen.
- Ja.

38
00:02:21,494 --> 00:02:24,267
Ik dacht dat omdat ik
nog nooit van hen gehoord had.

39
00:02:25,754 --> 00:02:28,989
Ik verdien dat. Ik nodigde je uit
voor mijn show en ik reed hierheen.

40
00:02:30,056 --> 00:02:31,256
Sorry.

41
00:02:31,281 --> 00:02:33,843
Dit is in feite net als een klein talkshow.

42
00:02:33,868 --> 00:02:38,523
Wij beantwoorden telefoontjes, we praten over
hoe het was op de set van Serial Ape-ist 2.

43
00:02:38,626 --> 00:02:40,805
Het zal echt leuk worden.
- Dit is spannend.

44
00:02:40,868 --> 00:02:42,165
Hoeveel mensen luisteren?

45
00:02:42,190 --> 00:02:45,764
De meeste mensen downloaden het later,
maar een paar duizend mensen luisteren live.

46
00:02:45,836 --> 00:02:49,369
Wat? Een paar duizend mensen
luisteren naar dit nerd gedoe?

47
00:02:51,613 --> 00:02:55,222
Nogmaals, midden in de oren,
rechtstreeks naar de gevoelens.

48
00:02:58,720 --> 00:03:00,453
Wil je het zout aangeven?

49
00:03:01,316 --> 00:03:02,516
Natuurlijk.

50
00:03:02,674 --> 00:03:05,058
Alsof ik niet was uitgenodigd
in Richard Feynmans huis

51
00:03:05,083 --> 00:03:06,831
en niets beters te doen heb.

52
00:03:08,282 --> 00:03:10,354
Gaat het zo de hele avond door?

53
00:03:10,379 --> 00:03:11,925
Ik ken de toekomst niet.

54
00:03:14,340 --> 00:03:17,737
Denk je dat er een kans is
dat een asteroïde de aarde zou raken,

55
00:03:17,767 --> 00:03:20,363
Feynmans huis zou vernietigen
met iedereen die er in zit?

56
00:03:22,104 --> 00:03:23,309
Nee, Sheldon.

57
00:03:23,384 --> 00:03:25,910
Bereid je maar voor,
dit wordt een chagrijnige avond.

58
00:03:26,948 --> 00:03:31,045
Volgens het codicil van de Relatie Overeenkomst,
waar jij op aandrong,

59
00:03:31,166 --> 00:03:33,920
mogen we niet pruilen of humeurig zijn
op de date avond.

60
00:03:34,010 --> 00:03:37,291
Je weet dat ik het schreef
vanwege baarmoeder gedoe.

61
00:03:39,912 --> 00:03:41,481
Het geldt ook voor jou.

62
00:03:42,240 --> 00:03:44,716
Ik was al bang dat je er over zou beginnen.

63
00:03:45,490 --> 00:03:47,277
Ik heb een oplossing.

64
00:03:52,368 --> 00:03:53,571
Alsjeblieft.

65
00:03:58,906 --> 00:04:01,439
Wat jou betreft, lach ik.

66
00:04:03,246 --> 00:04:05,290
Al moet ik toegeven dat ik een beetje lach

67
00:04:05,314 --> 00:04:07,648
omdat deze wet in de maas zo briljant is.

68
00:04:10,458 --> 00:04:14,260
Bernadette, heb je al nagedacht over
hoe je dit gaat opknappen?

69
00:04:14,690 --> 00:04:17,651
Ik denk de tapijten verwijderen,

70
00:04:17,732 --> 00:04:20,479
misschien het behang veranderen,
nieuwe lampen...

71
00:04:20,504 --> 00:04:24,268
Als je deze muur weghaalt
krijg je een open ruimte

72
00:04:24,293 --> 00:04:27,884
en dan, het is een beetje eng,
maar het zou leuk zijn,

73
00:04:28,510 --> 00:04:30,165
vuurschaal binnen.

74
00:04:33,247 --> 00:04:35,448
Ik ben opgegroeid in dit huis, goed?

75
00:04:35,473 --> 00:04:37,605
Niemand haal iets weg.

76
00:04:39,654 --> 00:04:42,559
Wanneer hij bij Comic-Con is,
haal ik de sloopkogel.

77
00:04:46,261 --> 00:04:49,180
Kan ik u helpen?
- Bent u Howard Wolowitz?

78
00:04:49,407 --> 00:04:50,607
Ja.

79
00:04:51,498 --> 00:04:54,967
Dit is een beetje raar, maar een advocaat
probeerde mijn vader te contacteren,

80
00:04:54,992 --> 00:04:57,547
omdat zijn naam nog op de overdracht
van dit huis stond.

81
00:04:58,623 --> 00:05:01,458
Wie is je vader?
- Sam Wolowitz.

82
00:05:03,222 --> 00:05:05,393
Sam Wolowitz is mijn vader.

83
00:05:05,613 --> 00:05:06,913
Ik weet het.

84
00:05:07,757 --> 00:05:11,137
Wacht, dus als we dezelfde vader hebben...

85
00:05:12,326 --> 00:05:14,576
Wil je zeggen dat je mijn halfbroer bent?

86
00:05:15,023 --> 00:05:16,467
Ik denk van wel.

87
00:05:18,126 --> 00:05:20,661
Bernadette, rare dingen gebeuren hier.

88
00:05:24,132 --> 00:05:27,034
Ik begon te vermoeden
dat het een slechte film was

89
00:05:27,059 --> 00:05:30,078
toen ik naar het script keek
en de titel zag.

90
00:05:31,453 --> 00:05:34,452
Serial Ape-ist 2.
Aap ziet, Aap dood.

91
00:05:36,158 --> 00:05:38,984
Spoiler alert, als de aap iets ziet
doodt hij het.

92
00:05:42,250 --> 00:05:45,244
Ik kreeg zojuist een briefje.
Ik ga het lezen.

93
00:05:46,034 --> 00:05:48,518
Wil, wil je nog Diet Coke?

94
00:05:50,525 --> 00:05:52,213
We hebben ook sap.

95
00:05:55,527 --> 00:05:57,630
Ik wilde niet onderbreken.

96
00:05:58,733 --> 00:06:01,896
Die stem je net hoorde is van Leonard,
de verloofde van Penny.

97
00:06:01,931 --> 00:06:04,523
Leonard, waarom pak je geen koptelefoon
en kom erbij zitten?

98
00:06:04,548 --> 00:06:06,500
Echt?
Geweldig.

99
00:06:06,975 --> 00:06:09,880
Terwijl Leonard erbij komt,
laten we met een beller spreken.

100
00:06:10,276 --> 00:06:11,711
Hallo, beller, u bent bij

101
00:06:11,736 --> 00:06:14,064
met Penny en Wil van Serial Ape-ist 2.

102
00:06:14,252 --> 00:06:17,690
Ik heb geen vraag. Ik wil alleen zeggen
dat ik een grote fan ben van de film.

103
00:06:17,715 --> 00:06:19,293
Ik heb hem wel tien keer gezien.

104
00:06:19,354 --> 00:06:23,133
Ik verontschuldig me voor de eerste keer,
maar de andere negen zijn voor jou.

105
00:06:25,509 --> 00:06:26,751
Hartelijk dank, beller.

106
00:06:26,776 --> 00:06:29,815
De film is een beetje cult geworden.
- Echt?

107
00:06:29,869 --> 00:06:35,073
Ik was op een sciencefiction conventie en zag
een vrouw, gekleed als je halfaap personage.

108
00:06:35,572 --> 00:06:38,557
Als ze met een Indiase kerel was,
gekleed als een banaan,

109
00:06:38,582 --> 00:06:40,778
dat waren het mijn vrienden, Howard en Raj.

110
00:06:42,912 --> 00:06:45,310
Het is tijd voor
een zeer speciale gastbeller.

111
00:06:45,335 --> 00:06:49,038
Een vriend van mij, die u waarschijnlijk kent
als de regisseur van films als Clerks,

112
00:06:49,063 --> 00:06:50,375
of van podcasts en boeken

113
00:06:50,400 --> 00:06:53,701
waar hij u er vaak aan herinnert
dat hij de regisseur is van Clerks.

114
00:06:53,725 --> 00:06:55,053
Hallo, Kevin Smith.

115
00:06:55,078 --> 00:06:57,697
Hé, man, is alles in orde, Wil?

116
00:06:57,722 --> 00:07:01,836
Het duurde nog geen twee minuten
en je begon niet eens over Stand By Me.

117
00:07:03,765 --> 00:07:05,031
Hé, Kevin.

118
00:07:05,073 --> 00:07:07,116
Het is leuk om met je te praten.
- Echt waar.

119
00:07:07,194 --> 00:07:09,350
Jullie zijn heel aardig.
Penny, luister,

120
00:07:09,375 --> 00:07:10,646
Ik zag je film.

121
00:07:11,627 --> 00:07:12,877
Ik wou dat het beter was.

122
00:07:12,902 --> 00:07:15,700
Maak je geen zorgen.
Heb je films van Kevin gezien?

123
00:07:17,101 --> 00:07:19,165
Je vraagt om een pak slaag, Wheaton.

124
00:07:21,313 --> 00:07:23,366
Hoe dan ook, de aapfilm beviel me, Penny.

125
00:07:23,391 --> 00:07:25,516
Ik vond dat je geweldig was.

126
00:07:26,185 --> 00:07:28,942
Ik speel ook in de film
- Lekker belangrijk. Penny.

127
00:07:30,383 --> 00:07:32,456
Penny, waarom speel je niet vaker?

128
00:07:32,481 --> 00:07:34,723
Ik koos je in een oogwenk.
- Echt?

129
00:07:34,793 --> 00:07:37,934
Zeker. Ik ben momenteel bezig
met de pre-productie van een film.

130
00:07:37,981 --> 00:07:40,293
Heel anders alles dan wat ik ooit gedaan heb.

131
00:07:40,354 --> 00:07:41,833
Het heet Clerks 3.

132
00:07:43,552 --> 00:07:45,535
Kom langs en doe auditie.

133
00:07:45,802 --> 00:07:47,541
Ik zou dat graag willen doen.

134
00:07:47,740 --> 00:07:50,681
Je hebt een nieuwe baan.
- Misschien kan ik ze allebei doen.

135
00:07:51,146 --> 00:07:52,857
Ik denk niet dat je het beide kan doen.

136
00:07:53,615 --> 00:07:55,196
Ik denk niet dat ik je iets vroeg.

137
00:07:56,011 --> 00:07:57,598
Ja, pak hem aan, Penny.

138
00:07:59,154 --> 00:08:00,849
Bemoei je je er niet mee, Kevin Smith.

139
00:08:03,586 --> 00:08:05,465
Denk je dat er een moment komt in het leven

140
00:08:05,490 --> 00:08:08,240
dat je je niet meer vervelend voelt
als je buitengesloten wordt?

141
00:08:09,006 --> 00:08:10,241
Waarschijnlijk niet.

142
00:08:10,669 --> 00:08:14,332
Het is een evolutionair voordeel om
opgenomen te worden in de groepsactiviteiten.

143
00:08:14,764 --> 00:08:17,759
Weet je wat?
Vroeger was ik een fan van evolutie,

144
00:08:17,876 --> 00:08:20,663
maar aangezien ik me heb ontwikkeld,
vind ik het nu stom.

145
00:08:23,115 --> 00:08:26,939
Buitengesloten worden is vreselijk.
Niemand begrijpt dat beter dan ik.

146
00:08:27,543 --> 00:08:28,844
Kijk nu eens.

147
00:08:29,379 --> 00:08:31,827
Zelfs in je voorbeeld,
ben je helemaal alleen.

148
00:08:34,046 --> 00:08:36,180
Toen er een hoofdluisepidemie
op mijn school was,

149
00:08:36,205 --> 00:08:37,818
kreeg iedereen het, behalve ik.

150
00:08:37,960 --> 00:08:40,749
Ik wilde iedereen voor de gek houden
door suiker in mijn haar te doen,

151
00:08:40,774 --> 00:08:42,416
maar ik werd aangevallen door bijen.

152
00:08:45,662 --> 00:08:48,593
Ik zie ze allemaal voor me,
in Feynman's huis,

153
00:08:48,618 --> 00:08:50,368
bespreken waarschijnlijk Schrödinger

154
00:08:50,719 --> 00:08:53,411
en tegelijkertijd
het niet bespreken van Schrödinger.

155
00:08:54,388 --> 00:08:55,602
Zie je?

156
00:08:55,719 --> 00:08:58,313
Ze missen hilarische grappen zoals deze.

157
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
En tegelijkertijd niet.

158
00:09:03,018 --> 00:09:05,430
Het doet me denken toen
mijn stomme broer en zus

159
00:09:05,455 --> 00:09:08,342
forten bouwden in de woonkamer
en ik er niet in mocht.

160
00:09:08,504 --> 00:09:10,283
Ik haatte dat zo.

161
00:09:11,455 --> 00:09:12,655
Weet je,

162
00:09:13,523 --> 00:09:16,683
ik kan je niet laten uitnodigen
voor het symposium, maar

163
00:09:16,761 --> 00:09:18,131
als je wil

164
00:09:19,083 --> 00:09:20,633
kunnen we een fort bouwen.

165
00:09:21,636 --> 00:09:23,234
Is dat niet een beetje kinderachtig?

166
00:09:24,008 --> 00:09:25,795
Kinderachtiger dan dit?

167
00:09:29,632 --> 00:09:32,424
Ik pak de dekens.
Jij Googled hoe we kinderlijk plezier hebben.

168
00:09:35,660 --> 00:09:38,443
Ik ben een slechte gastheer.
Ik ga koffie halen.

169
00:09:38,459 --> 00:09:40,601
Laat mij het doen, Howard.
- Nee, ik doe het wel.

170
00:09:43,293 --> 00:09:44,726
Josh, wat doe je?

171
00:09:44,762 --> 00:09:47,062
Ik studeer oceanografie in San Diego.

172
00:09:47,141 --> 00:09:48,409
Wat leuk.

173
00:09:53,549 --> 00:09:55,167
Ik vond Finding Nemo leuk.

174
00:09:56,607 --> 00:09:59,341
Genoeg geklets. Hoe weten we
dat jij bent wie je zegt te zijn?

175
00:10:00,810 --> 00:10:02,010
Waarom zou ik liegen?

176
00:10:02,437 --> 00:10:03,958
Je hebt me te pakken.

177
00:10:05,903 --> 00:10:07,683
Ben je uit op geld?
- Nee.

178
00:10:07,853 --> 00:10:09,921
Een nier, hoornvlies, stuk van zijn lever?

179
00:10:10,743 --> 00:10:11,943
Nee.

180
00:10:12,298 --> 00:10:13,825
Je speelt in een Beatles coverband

181
00:10:13,850 --> 00:10:16,550
en je hebt Howard nodig
om je vader te vervangen als Ringo.

182
00:10:18,727 --> 00:10:20,538
Waarom ga je niet helpen met de koffie?

183
00:10:20,563 --> 00:10:23,071
Goed, maar hier zit een luchtje aan.

184
00:10:23,360 --> 00:10:25,884
En niet alleen omdat je werkt met zeedieren.

185
00:10:26,403 --> 00:10:29,760
Dat klinkt eigenlijk interessant
en ik zou graag meer daarover willen weten.

186
00:10:32,656 --> 00:10:35,010
Gaat het?
- Niet echt.

187
00:10:35,322 --> 00:10:39,353
Deze kerel duikt op uit het niets
en nu heb ik een broer?

188
00:10:39,525 --> 00:10:42,205
Mijn vader heeft een ander gezin?

189
00:10:43,244 --> 00:10:45,633
Ik snap het.
Wat wil je doen?

190
00:10:46,090 --> 00:10:47,768
Ik weet het niet. Ik...

191
00:10:47,982 --> 00:10:51,218
Ik wil dat hij weggaat.
Ik kan hier niet mee omgaan.

192
00:10:51,928 --> 00:10:53,562
Goed, ik sta achter je.

193
00:10:54,540 --> 00:10:55,759
Dank je.
Kom op.

194
00:10:57,772 --> 00:11:01,069
Ik wil er op wijzen dat deze muur
veel privacy geeft.

195
00:11:03,362 --> 00:11:06,686
Ik kan niet geloven dat mijn broer
een astronaut is. Geweldig. Hoe was het?

196
00:11:06,711 --> 00:11:08,429
Kerel, het is tijd om te vertrekken.

197
00:11:08,454 --> 00:11:10,356
De jongeman vroeg iets.

198
00:11:18,041 --> 00:11:20,142
Voor degenen die net luisteren,
we horen

199
00:11:20,168 --> 00:11:22,884
naar een erg leuke ruzie
tussen mijn co-star...

200
00:11:23,080 --> 00:11:25,464
We maken geen ruzie,
we zijn gewoon in gesprek.

201
00:11:26,760 --> 00:11:30,440
Goed. We luisteren naar een erg leuk gesprek

202
00:11:30,588 --> 00:11:33,328
tussen mijn co-star van Serial Ape-ist 2

203
00:11:33,353 --> 00:11:36,618
en haar verloofde, die van mening is
dat vrouwen geen dromen moeten hebben.

204
00:11:40,080 --> 00:11:41,612
Geef me het sap terug.

205
00:11:44,073 --> 00:11:46,799
Wat kan het kwaad als ik auditie doe?
- Stel dat je het krijgt?

206
00:11:47,081 --> 00:11:49,095
Geen idee, ik maak een film,

207
00:11:49,120 --> 00:11:51,976
word rijk en beroemd,
win een Oscar, een Golden Globe

208
00:11:52,001 --> 00:11:54,034
en leef een ongelooflijk prachtig leven.

209
00:11:54,286 --> 00:11:56,075
Door een Kevin Smith film?

210
00:11:57,393 --> 00:11:58,842
Ik ben nu ophangen.

211
00:12:00,284 --> 00:12:02,296
Luister niet naar hem, maatje.
Je bent geweldig.

212
00:12:02,321 --> 00:12:04,452
Je bent één van de grootste regisseur
van deze tijd.

213
00:12:04,476 --> 00:12:06,430
Ik heb geen rol voor je, Wheaton.

214
00:12:08,094 --> 00:12:09,708
En dat was Kevin Smith.

215
00:12:11,149 --> 00:12:14,258
Heel erg bedankt.
- Ik probeer je te beschermen.

216
00:12:14,283 --> 00:12:17,849
Hoe vaak werd je teleurgesteld
toen je actrice wilde worden?

217
00:12:17,874 --> 00:12:19,972
In plaats van mij te beschermen,
waarom probeer je niet

218
00:12:19,997 --> 00:12:21,964
enthousiast te worden
als er iets goeds gebeurt?

219
00:12:21,989 --> 00:12:23,644
Ik ben altijd enthousiast.

220
00:12:23,722 --> 00:12:27,043
Ik ben enthousiast met je nieuwe baan
waar je fatsoenlijk geld verdient.

221
00:12:27,068 --> 00:12:29,118
Fatsoenlijk?
Ik verdien twee keer zoveel als jij.

222
00:12:29,143 --> 00:12:30,444
Twee keer?

223
00:12:33,260 --> 00:12:35,440
Zoals, maal twee, twee keer?

224
00:12:37,424 --> 00:12:42,402
Voor de luisteraar thuis, Leonard ontdekt net
dat zijn verloofde veel meer verdient.

225
00:12:42,971 --> 00:12:44,359
Laten we luisteren.

226
00:12:45,095 --> 00:12:47,943
Ik ging mijn halve leven naar school.
Ik heb een doctoraat.

227
00:12:47,968 --> 00:12:50,275
Ik betaal nog steeds mijn studieschuld af.

228
00:12:50,524 --> 00:12:53,388
Hoeveel ben je schuldig?
Misschien kan ik je helpen.

229
00:12:55,770 --> 00:12:58,934
Wil, kunnen we de podcast even uitschakelen?

230
00:12:59,160 --> 00:13:02,152
Voor de luisteraar thuis,
ik schudde nee met mijn hoofd.

231
00:13:10,297 --> 00:13:11,661
Hoe gaat het, Sheldon?

232
00:13:11,770 --> 00:13:13,043
Geweldig.

233
00:13:15,169 --> 00:13:17,266
Ik ben klaar met het ophangen
van de verlichting.

234
00:13:17,442 --> 00:13:20,166
Mag ik binnenkomen?
- Ja, maar via de zijkant.

235
00:13:20,191 --> 00:13:22,362
Batman is een dragende deken.

236
00:13:28,237 --> 00:13:30,799
Geweldig.
- Weet ik.

237
00:13:31,126 --> 00:13:33,853
Dit is geen afdruk.
Dit is mijn ware gezicht.

238
00:13:36,228 --> 00:13:38,321
Wat doen wij?
Dit is een fort.

239
00:13:38,446 --> 00:13:39,816
Laten we op de grond zitten.

240
00:13:40,915 --> 00:13:42,378
Stoer doen?
Goed.

241
00:13:47,173 --> 00:13:49,872
Alles ziet er zo groot, van hier beneden.

242
00:13:51,755 --> 00:13:53,728
Zo moet Leonard zich voelen.

243
00:13:57,961 --> 00:14:01,398
Ik ben verbaasd dat je me kon verstaan
met een koekje in je oor.

244
00:14:03,031 --> 00:14:04,417
Ja, best cool, niet?

245
00:14:06,576 --> 00:14:08,646
Ik moet er vandoor gaan.

246
00:14:09,677 --> 00:14:13,293
Howie, valt het je op hoe vaak mensen
dat zeggen wanneer je begint te toveren?

247
00:14:15,013 --> 00:14:16,707
Sorry, ik heb een lange rit.

248
00:14:17,847 --> 00:14:19,660
Ik hoop dat ik je weer zie.

249
00:14:20,379 --> 00:14:21,579
Ik hoop het ook.

250
00:14:21,832 --> 00:14:24,933
Ik heb er altijd van gedroomd van een broer
om balletje over te gooien.

251
00:14:25,847 --> 00:14:27,441
Blijven dromen.

252
00:14:28,771 --> 00:14:31,154
Ik gooide de eerste bal
in een Angels wedstrijd.

253
00:14:31,627 --> 00:14:33,445
Hij deed het met een robot.

254
00:14:35,123 --> 00:14:37,118
Je had seks met een robot?

255
00:14:38,746 --> 00:14:41,453
Dat bedoelde ze niet.
- Maar technisch gezien, ja.

256
00:14:44,879 --> 00:14:47,427
Wacht even.
Als je zoveel geld verdient, waar is het dan?

257
00:14:47,452 --> 00:14:48,783
Op een veilige plaats.

258
00:14:48,808 --> 00:14:51,465
Wat betekent dat, onder je bed?
- Nee, het betekent

259
00:14:51,490 --> 00:14:54,095
een gevarieerde portefeuille
van aandelen en obligaties.

260
00:14:54,120 --> 00:14:58,341
Ik ben niet conservatief. Ik ben jong,
mijn mannetje zei dat ik risico's kan nemen.

261
00:14:59,459 --> 00:15:01,249
Wacht eens, jij hebt een mannetje?

262
00:15:01,818 --> 00:15:03,040
Heb jij niet een mannetje?

263
00:15:03,065 --> 00:15:05,582
Waarom zou ik een mannetje hebben?
Ik heb geen geld.

264
00:15:07,339 --> 00:15:09,917
Schatje, je moet echt wat geld hebben.

265
00:15:11,246 --> 00:15:14,629
Voor de luisteraar thuis,
hoe geweldig is dit?

266
00:15:16,191 --> 00:15:18,783
Wil, ik smeek je, schakel dat uit.

267
00:15:18,809 --> 00:15:20,012
Natuurlijk.

268
00:15:21,671 --> 00:15:23,000
En we zijn weer terug.

269
00:15:24,218 --> 00:15:26,888
Leonard, waarom maak je
je hier zo druk om?

270
00:15:26,913 --> 00:15:29,559
Onze rollen zijn een veranderd
in de afgelopen paar jaar.

271
00:15:29,584 --> 00:15:30,997
Zo gaat het in het leven.

272
00:15:31,022 --> 00:15:33,272
Over een tijdje zal dat weer veranderen.

273
00:15:33,795 --> 00:15:36,489
Geweldig,
je bent niet alleen succesvoller dan ik,

274
00:15:36,514 --> 00:15:37,798
nu ben je ook meer volwassen.

275
00:15:38,956 --> 00:15:40,830
Zou je je beter voelen

276
00:15:40,855 --> 00:15:44,487
als ik iets doms deed,
zoals een dagje van werk spijbelen,

277
00:15:44,542 --> 00:15:46,502
om auditie te doen
voor een Kevin Smith film?

278
00:15:46,527 --> 00:15:48,263
Dat zou geweldig zijn, dank je.

279
00:15:49,933 --> 00:15:51,629
Ik onderbreek hier heel even.

280
00:15:51,653 --> 00:15:53,308
Leonard, een ogenblik geleden,

281
00:15:53,333 --> 00:15:56,276
was je fel tegen het hervatten
van Penny's acteercarrière,

282
00:15:56,301 --> 00:15:57,614
maar nu ben je helemaal voor.

283
00:15:57,942 --> 00:16:00,181
Kunnen we stellen dat ze je bespeelde?

284
00:16:02,481 --> 00:16:03,800
Ja, dat klopt, Wil.

285
00:16:08,134 --> 00:16:09,588
Ik moet vragen,

286
00:16:10,017 --> 00:16:11,697
was de robot sexy?

287
00:16:12,650 --> 00:16:15,549
Het was gewoon een mechanische hand.

288
00:16:17,282 --> 00:16:19,117
Meer heb je niet nodig, toch?

289
00:16:20,998 --> 00:16:22,556
Je bent mijn broer.

290
00:16:24,688 --> 00:16:27,121
Goed, dus de laatste vier forten

291
00:16:27,146 --> 00:16:30,075
in de eerste jaarlijkse
beste fort ooit wedstrijd,

292
00:16:30,105 --> 00:16:32,022
of Fort Af, zijn...

293
00:16:32,904 --> 00:16:35,537
Fort Knox, Fort Ticonderoga,

294
00:16:35,904 --> 00:16:38,161
Fort Sumter en...

295
00:16:38,324 --> 00:16:39,698
Fort Cozy McBlanket.

296
00:16:41,785 --> 00:16:45,954
Ik zeg, Knox boven Ticonderoga
vanwege het goud.

297
00:16:46,388 --> 00:16:49,962
En McBlanket boven Sumter
vanwege een hogere draadtelling.

298
00:16:54,147 --> 00:16:55,412
Tien uur.

299
00:16:56,311 --> 00:16:58,325
Date avond is voorbij.
- Wacht, nee.

300
00:16:58,436 --> 00:17:00,084
Wij hebben nog geen winnaar gekozen.

301
00:17:00,490 --> 00:17:02,521
We weten allebei dat deze gaat winnen.

302
00:17:02,623 --> 00:17:04,064
Uiteraard.

303
00:17:04,326 --> 00:17:07,279
Fort Knox heeft geen geheime
natuurkunde uitleenbibliotheek.

304
00:17:09,888 --> 00:17:12,505
Kom op, ik help met afbreken.
- Wacht.

305
00:17:12,622 --> 00:17:14,638
Wat als, alleen voor deze keer,

306
00:17:14,716 --> 00:17:18,512
we schorten de date avond parameters op
en blijf je langer?

307
00:17:21,216 --> 00:17:23,981
Zolang we de parameters opschorten,

308
00:17:25,726 --> 00:17:28,921
kan ik heel lang blijven en kunnen we
onze eerste logeerpartijtje hebben.

309
00:17:31,226 --> 00:17:32,503
Dat is een grote stap.

310
00:17:33,296 --> 00:17:34,634
Het is een groot fort.

311
00:17:38,298 --> 00:17:42,125
Zeer goed. Ik zal instemmen
met een familie-vriendelijke,

312
00:17:42,150 --> 00:17:44,712
Alle Leeftijden,
jongen-meisje logeerpartijtje.

313
00:17:47,462 --> 00:17:50,879
Ouders Gewenst. Sommige scènes
kunnen te intens zijn voor jongere kijkers.

314
00:17:52,789 --> 00:17:56,818
Alle Leeftijden, met een waarschuwing
voor gezinnen met baby's en peuters.

315
00:17:59,539 --> 00:18:01,091
Je hebt een logeerpartijtje.

316
00:18:02,499 --> 00:18:04,915
Moet je een tandenborstel
of een pyjama lenen?

317
00:18:05,423 --> 00:18:07,093
Zou het je verontrusten als je wist

318
00:18:07,118 --> 00:18:09,719
dat ik die dingen hier
al twee jaar geleden verborg

319
00:18:09,772 --> 00:18:11,557
voor het geval dat dit ooit nodig was?

320
00:18:14,618 --> 00:18:17,759
Zeker, maar je weet
hoe ik paraatheid bewonder.

321
00:18:19,649 --> 00:18:21,697
Hoe wist je dat we
in de huiskamer zouden zijn?

322
00:18:21,825 --> 00:18:24,070
Wie zegt dat dit de enige is?

323
00:18:35,346 --> 00:18:36,850
Hallo?
Wat is dit?

324
00:18:37,383 --> 00:18:38,745
We bouwden een fort.

325
00:18:40,868 --> 00:18:43,214
Zijn dat mijn lakens?
- Ja, dat zijn ze.

326
00:18:46,357 --> 00:18:48,711
Veel plezier, kinderen.
Ik ga slapen.

327
00:18:48,768 --> 00:18:51,402
Leonard, wil je de binnenkant
van het fort niet zien?

328
00:18:51,450 --> 00:18:52,703
Dat hoeft niet.

329
00:18:53,525 --> 00:18:56,480
Ik wilde echt tegen iemand zeggen
dat ze niet binnen mogen komen.

330
00:18:57,556 --> 00:19:00,837
Goed.
Sheldon, mag ik je fort bezoeken?

331
00:19:01,812 --> 00:19:04,435
Ik wilde nee zeggen,
maar het is te schitterend. Kom binnen.

332
00:19:06,734 --> 00:19:09,854
Dank u.
- Neem plaats op de vloer.

333
00:19:10,436 --> 00:19:12,063
Niet daar.
Dat is mijn plek.

334
00:19:13,307 --> 00:19:17,907
Vertaling: minouhse
Controle & Sync: AssenzA
- www.addic7ed.com -

