1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
<i>Eerder bij Vikings:</i>

2
00:00:02,501 --> 00:00:05,301
U moet ons beschermen tegen deze...heidenen.

3
00:00:05,302 --> 00:00:06,902
Deze Stad is onaantastbaar.

4
00:00:06,903 --> 00:00:09,804
Athelstan, ik wilde dat hij hier bij ons was.
- Wij kunnen het zonder hem doen.

5
00:00:09,805 --> 00:00:12,105
De Koning heeft mij
gevraagd het commando te voeren.

6
00:00:12,106 --> 00:00:13,500
Hoe vallen we het beste de Stad aan?

7
00:00:13,501 --> 00:00:16,101
Om gelijktijdige aanvallen op te zetten
vanuit het water, en vanaf het land.

8
00:00:16,102 --> 00:00:18,902
Ik zal een aanval leiden op de
toren en de poorten van de Stad.

9
00:00:18,903 --> 00:00:21,303
We vallen de poorten samen aan.
- Ik denk dat je niet geluisterd hebt.

10
00:00:21,304 --> 00:00:22,704
Op hetzelfde moment als
de aanval op de poorten,

11
00:00:22,705 --> 00:00:24,504
zal er ook en aanval vanuit de rivier zijn.

12
00:00:24,505 --> 00:00:27,885
We landen aan onder de muren, klimmen omhoog,
en krijgen op die manier ook toegang tot de Stad.

13
00:00:27,886 --> 00:00:31,556
Floki, jij zult verantwoordelijk zijn
voor de constructie van wat er nodig is,

14
00:00:31,557 --> 00:00:32,446
om die muren te beklimmen.

15
00:00:32,447 --> 00:00:37,447
Ik maak niet die torens, het zijn
de Goden, ik bracht ze een groot offer.

16
00:00:37,448 --> 00:00:40,748
Het volk van Parijs is
doodsbang voor dit heidense leger.

17
00:00:40,749 --> 00:00:43,329
U mag op mij rekenen dat
ik al het mogelijke zal doen,

18
00:00:43,330 --> 00:00:46,109
om het volk te overtuigen
van onze ultieme overwinning.

19
00:03:05,418 --> 00:03:06,485
Hij komt!

20
00:04:38,645 --> 00:04:40,946
Ga terug!

21
00:04:58,398 --> 00:05:00,298
Sluit de poort!

22
00:05:01,034 --> 00:05:04,235
Open, meneer! Open!

23
00:05:14,013 --> 00:05:17,016
Roland! Roland!

24
00:05:17,017 --> 00:05:19,385
Graaf Odo.
- Ze komen.

25
00:05:19,386 --> 00:05:22,187
Zeg de mannen, dat ze geen pijlen
verknoeien, alleen als ze dichtbij zijn.

26
00:05:22,188 --> 00:05:22,688
Ja, Graaf.

27
00:05:22,689 --> 00:05:24,424
Wat er ook gebeurt, ze mogen
niet door de poorten komen.

28
00:05:24,425 --> 00:05:27,359
Ze mogen niet in de Stad komen, begrijp je dat?

29
00:05:27,360 --> 00:05:31,029
Ja, alles wat we moeten doen, om ze te
stoppen, zal worden gedaan, dat verzeker ik u.

30
00:05:59,458 --> 00:06:00,858
Trekken!

31
00:06:28,954 --> 00:06:30,021
Lopen!

32
00:06:31,357 --> 00:06:33,691
Houd je posities!

33
00:07:04,023 --> 00:07:06,791
Breng de kooi en de ram!

34
00:07:24,343 --> 00:07:25,410
Halt!

35
00:07:30,182 --> 00:07:32,183
Boogschutters, dek ons.

36
00:07:35,721 --> 00:07:37,488
Schildmuur!

37
00:07:43,129 --> 00:07:45,096
Wacht op mijn signaal!

38
00:08:17,997 --> 00:08:22,784
Ze komen...bereid je voor.

39
00:08:23,985 --> 00:08:26,485
We zullen overwinnen.

40
00:09:01,941 --> 00:09:03,407
Voorwaarts!

41
00:09:39,679 --> 00:09:41,612
Stut de poorten!

42
00:11:18,344 --> 00:11:19,410
Stop!

43
00:11:28,087 --> 00:11:30,955
Erlendur, breng de werktuigen!

44
00:11:57,483 --> 00:12:01,552
Thor, kom op! Naar boven! Naar boven!

45
00:12:34,720 --> 00:12:40,491
Kom op! Allemaal! Ga!

46
00:12:41,527 --> 00:12:43,394
Naar boven!

47
00:12:52,305 --> 00:12:58,095
Waarvoor ben je bang?
De Goden zijn met ons, de Goden zijn met ons.

48
00:12:58,096 --> 00:13:04,684
Stap op de ladders, kom op.
Stap op de ladders, Stap op de ladders!

49
00:13:06,085 --> 00:13:10,585
Ik zeg jullie, de Goden zijn met ons.

50
00:13:46,558 --> 00:13:48,494
De "Oriflamme".

51
00:13:48,495 --> 00:13:51,462
Het is de Heilige Banier van Saint Denis.

52
00:13:52,131 --> 00:13:54,832
Het doek is gedrenkt in zijn bloed.

53
00:13:56,735 --> 00:13:59,537
Martelaarsbloed.
- Ja.

54
00:13:59,539 --> 00:14:04,575
Ter verdediging waarvan u en uw
hele Orde graag zou willen sterven?

55
00:14:05,210 --> 00:14:07,045
Ja.

56
00:14:07,047 --> 00:14:12,049
En zo zal het zijn voor heel Parijs.

57
00:14:24,463 --> 00:14:26,997
Monseigneur, Monseigneur.

58
00:14:28,634 --> 00:14:30,569
Oh, wat is dit?
- De "Oriflamme".

59
00:14:30,570 --> 00:14:33,439
De Heilige Banier van Saint
Denis, gedoopt in zijn bloed.

60
00:14:33,440 --> 00:14:36,974
Zegen hem, Monseigneur, zalf hem! Geloof erin.

61
00:14:37,276 --> 00:14:39,178
Ik weet het niet...
- Doe het!

62
00:14:39,179 --> 00:14:42,012
Doe het nu, als u om Parijs geeft.

63
00:14:56,261 --> 00:14:57,328
Graaf Odo!

64
00:14:57,863 --> 00:15:00,098
Graaf Odo!
- Wat is er?

65
00:15:00,099 --> 00:15:02,199
Sir, ze komen over de muren.

66
00:15:09,541 --> 00:15:12,042
Schakel ze uit! Grijp de touwen!

67
00:15:16,215 --> 00:15:18,816
Nou! Klim!

68
00:15:51,783 --> 00:15:53,717
Sluit de hoofdpoort.

69
00:16:15,941 --> 00:16:19,276
Soldaten! Burgers van Parijs!

70
00:16:19,745 --> 00:16:22,247
Aanschouw de "Oriflamme".

71
00:16:22,248 --> 00:16:25,284
Aanschouw de Heilige vlag van Saint Denis.

72
00:16:25,285 --> 00:16:28,320
Aanschouw de Heilige vlag van Francia.

73
00:16:28,321 --> 00:16:30,822
Aanschouw, soldaten van Christus.

74
00:16:30,823 --> 00:16:35,025
Dat waar de "Oriflamme" ook is, wordt
geen meter aan onze vijanden gegeven.

75
00:16:35,561 --> 00:16:39,698
Soldaten toon geen genade.

76
00:16:39,699 --> 00:16:41,865
Vecht door!

77
00:16:42,267 --> 00:16:43,834
Vecht tot de dood.

78
00:17:14,700 --> 00:17:16,166
Maak de olie klaar.

79
00:17:35,487 --> 00:17:38,188
Seigfried, de paarden!

80
00:18:04,449 --> 00:18:06,917
Kalf, de touwen!

81
00:18:27,806 --> 00:18:28,873
Ja!

82
00:19:11,383 --> 00:19:12,450
Klim!

83
00:19:13,452 --> 00:19:14,552
Klim!

84
00:19:17,456 --> 00:19:18,723
Lafaard!

85
00:19:19,725 --> 00:19:21,458
Ga de toren op!

86
00:19:22,127 --> 00:19:23,394
Schiet op!

87
00:19:25,597 --> 00:19:27,197
Kom op, klim!

88
00:20:14,498 --> 00:20:16,598
Wat gebeurt er?

89
00:21:19,479 --> 00:21:20,878
Trekken!

90
00:22:10,829 --> 00:22:12,296
Lagertha, stop.

91
00:22:13,098 --> 00:22:14,665
Lagertha, stop!
- Wat?

92
00:22:14,733 --> 00:22:16,166
Wat?

93
00:22:16,168 --> 00:22:17,934
Wat doe je?
- Wacht.

94
00:23:19,898 --> 00:23:23,333
Naar boven! Snel! Naar boven!

95
00:23:52,998 --> 00:23:54,265
Waar ga je heen?

96
00:23:54,266 --> 00:23:56,233
Hè?
- We moeten ons terugtrekken!

97
00:23:57,035 --> 00:23:58,935
De hel is die kant op.

98
00:24:58,036 --> 00:25:04,236
Athelstan.
Athelstan heeft dit gedaan.

99
00:25:05,137 --> 00:25:09,237
Er staat een wolf bij de Westelijke deur.

100
00:25:09,338 --> 00:25:12,838
We zullen allemaal sterven.

101
00:25:14,639 --> 00:25:20,279
Ragnar is verraden, hoe vertrouwde hij Athelstan.

102
00:25:20,280 --> 00:25:24,080
En nu zal de aarde rood
worden van het bloed van de heerser.

103
00:25:24,081 --> 00:25:26,881
Hun zwaarden zullen gekleurd worden met bloed.

104
00:28:46,157 --> 00:28:47,324
Genade.

105
00:29:39,225 --> 00:29:45,325
De Goden zijn hard, maar ik heb
grote offers gebracht, ik hield van jullie.

106
00:29:45,326 --> 00:29:52,726
Ik gaf jullie het allebeste van mij,
en toch hebben jullie me verraden.

107
00:29:54,327 --> 00:30:01,333
Pis niet in mijn mond, jullie
Goden, jullie weten wie ik ben!

108
00:30:05,034 --> 00:30:13,034
Jouw mond is gevuld met leugens,
Floki...jij arme dwaas...je bent gek.

109
00:30:13,135 --> 00:30:15,735
Ik zal gevild worden door vuur.

110
00:30:54,752 --> 00:30:57,755
Nu ik ze van dichtbij zie,

111
00:30:57,756 --> 00:31:01,357
schijnen ze veel minder
angstaanjagend dan ik dacht.

112
00:31:05,696 --> 00:31:09,599
Inderdaad, ze lijken bijna menselijk.

113
00:32:16,801 --> 00:32:19,770
Uwe Keizerlijke Hoogheid
moet gefeliciteerd worden,

114
00:32:19,771 --> 00:32:23,673
met de dappere en stoute
verdediging van onze geweldige Stad.

115
00:32:24,308 --> 00:32:27,211
Allen, heil aan de Keizer!

116
00:32:27,212 --> 00:32:30,980
Heil aan de keizer!
Heil aan de keizer!

117
00:34:58,929 --> 00:35:02,465
Siggy...sst...

118
00:35:17,648 --> 00:35:19,515
Leeft hij nog?

119
00:35:19,817 --> 00:35:21,851
Ze vertelden me het nieuws.

120
00:35:23,487 --> 00:35:27,190
Is hij stervende? Is mijn zoon stervende?
- Ik weet het niet.

121
00:35:32,963 --> 00:35:33,963
Wat is er gebeurd?

122
00:35:33,964 --> 00:35:37,900
Hij was aan het bewijzen, dat je geen
titel nodig hebt om een leider te zijn.

123
00:35:47,044 --> 00:35:49,513
Je had hem nooit op die
ladder moeten laten klimmen.

124
00:35:49,514 --> 00:35:51,015
Nu sterft hij misschien.

125
00:35:51,016 --> 00:35:53,849
Jullie allebei hou op hem
als een kind te behandelen.

126
00:35:54,518 --> 00:35:58,320
Hij is een man, dus laat hem er een zijn.

127
00:35:58,856 --> 00:36:03,060
Vandaag waren we er zó dichtbij.

128
00:36:03,061 --> 00:36:06,462
De volgende keer maken we niet dezelfde fouten.

129
00:36:40,097 --> 00:36:41,931
Wat ben je aan het doen?

130
00:36:43,634 --> 00:36:47,937
Helga...
- Wat doe je hier?

131
00:36:48,639 --> 00:36:53,009
Ik kan de anderen niet onder ogen komen.
- Waarom niet?

132
00:36:54,678 --> 00:36:58,313
Omdat deze hele ramp mijn schuld is.

133
00:36:59,049 --> 00:37:03,052
Om hun eigen redenen, hebben
de Goden besloten mij te straffen.

134
00:37:03,120 --> 00:37:10,761
En ik begrijp het niet...alles wat ik deed,
alles wat ik gedaan heb, deed ik voor hen.

135
00:37:10,762 --> 00:37:13,395
Dit gaat niet allemaal om jou!

136
00:37:14,064 --> 00:37:16,032
Wees niet kwaad op mij.

137
00:37:16,734 --> 00:37:19,870
Alsjeblieft, wees niet kwaad op mij.
- Waarom niet?

138
00:37:19,871 --> 00:37:23,541
Hoe moet ik leven, terwijl ik weet wat ik weet?

139
00:37:23,542 --> 00:37:26,510
Jij denkt aan niemand anders dan jezelf.

140
00:37:26,511 --> 00:37:30,213
Dat is niet waar!
Dat is niet waar, Helga.

141
00:37:30,815 --> 00:37:37,052
Ik denk aan ons allemaal.
Ik denk aan iedere mens in Midgard.

142
00:37:38,789 --> 00:37:40,891
Hel...Helga, ga niet.

143
00:37:40,892 --> 00:37:43,491
Helga, verlaat me niet.

144
00:37:44,562 --> 00:37:46,462
Helga, kom terug.

145
00:37:47,131 --> 00:37:49,198
Helga, kom terug!

146
00:37:50,501 --> 00:37:51,968
Helga!

147
00:38:12,923 --> 00:38:15,859
Hoe gaat het met je?
- Ik leef.

148
00:38:40,651 --> 00:38:45,687
Je wilt me haten, maar je kunt het niet.

149
00:38:45,923 --> 00:38:47,556
Kan ik het niet?

150
00:38:54,565 --> 00:38:56,032
Alles wat ik weet...

151
00:38:58,669 --> 00:39:03,539
is dat ik naar je verlang, met heel mijn hart.

152
00:39:04,808 --> 00:39:06,909
Ik wil bij je zijn.

153
00:39:20,824 --> 00:39:22,925
Hoe kan ik je geloven?

154
00:39:23,661 --> 00:39:25,661
Ik had je kunnen laten sterven.

155
00:39:29,266 --> 00:39:32,770
Wat, als ik accepteer wat je te zeggen hebt?

156
00:39:32,771 --> 00:39:38,941
Wat als ik besluit bij je
te zijn, en met je omga?

157
00:39:40,945 --> 00:39:47,184
Maar ik vergeef je nooit het
toe-eigenen van mijn Jarldom.

158
00:39:47,185 --> 00:39:51,987
En op een dag vermoord ik je.

159
00:39:57,728 --> 00:40:14,943
Als je die voorwaarde accepteert, laten we
dan bij elkaar zijn, en genieten van elkaar.

160
00:40:47,111 --> 00:40:48,744
Zie je nou?

161
00:40:50,080 --> 00:40:56,018
Je had me nooit zo moeten noemen.
- Je hoe, moeten noemen?

162
00:40:56,153 --> 00:40:58,120
De sterke.

163
00:40:59,289 --> 00:41:03,158
Alsof de Goden mij beschermen.

164
00:41:03,160 --> 00:41:04,227
Ga.

165
00:41:12,803 --> 00:41:15,570
Je leeft toch, nietwaar?

166
00:41:17,408 --> 00:41:19,041
Vandaag ging het slecht.

167
00:41:21,278 --> 00:41:23,745
Ja, dat was zo.

168
00:41:28,085 --> 00:41:30,219
Je leidde vandaag.

169
00:41:34,224 --> 00:41:37,326
Ik deed alleen wat
mijn instinct me vertelde.

170
00:41:37,327 --> 00:41:42,531
Wel...dat is een begin.

171
00:41:44,468 --> 00:41:47,335
Wat gaan we doen?

172
00:41:50,538 --> 00:41:56,444
Voordat ik beslis, moet ik
met een oude vriend spreken.

173
00:42:10,793 --> 00:42:12,494
Athelstan.

174
00:42:12,830 --> 00:42:15,097
Ik hoop dat je me kunt horen, Athelstan.

175
00:42:15,799 --> 00:42:18,300
En ik praat niet alleen tegen mezelf.

176
00:42:18,969 --> 00:42:20,036
Oh...

177
00:42:29,246 --> 00:42:31,013
Wat?

178
00:42:32,449 --> 00:42:35,617
Denk je dat ik te ver ging met Floki?

179
00:42:40,458 --> 00:42:42,226
Kun je echt geloven,

180
00:42:42,227 --> 00:42:46,828
dat hij dacht, dat ik hem zou laten
leiden, zonder een agenda te hebben?

181
00:42:50,267 --> 00:42:54,338
Als ik hem was, zou ik me
minder druk maken om de Goden,

182
00:42:54,339 --> 00:42:58,574
en meer over de woede van een geduldig man.

183
00:42:59,243 --> 00:43:04,012
En zoals je weet, kan ik erg geduldig zijn.

184
00:43:20,531 --> 00:43:22,998
Ik wenste dat je hier was.

185
00:43:26,270 --> 00:43:30,172
Parijs is alles wat je me
verteld hebt dat het zou zijn.

186
00:43:33,844 --> 00:43:39,314
En ik ben beslist en
vastbesloten het te veroveren.

