1
00:00:00,000 --> 00:00:01,576
<i>Eerder bij Vikings:</i>

2
00:00:01,601 --> 00:00:04,169
U moet ons beschermen tegen deze... heidenen.

3
00:00:04,195 --> 00:00:05,771
Deze Stad is onaantastbaar.

4
00:00:05,797 --> 00:00:08,566
Athelstan, ik wilde dat hij hier bij ons was.
- Wij kunnen het zonder hem doen.

5
00:00:08,592 --> 00:00:10,775
De Koning heeft mij
gevraagd het commando te voeren.

6
00:00:10,801 --> 00:00:12,171
Hoe vallen we het beste de Stad aan?

7
00:00:12,197 --> 00:00:14,588
Om gelijktijdige aanvallen op te zetten
vanuit het water, en vanaf het land.

8
00:00:14,614 --> 00:00:17,321
Ik zal een aanval leiden op de
toren en de poorten van de Stad.

9
00:00:17,347 --> 00:00:19,576
We vallen de poorten samen aan.
- Ik denk dat je niet geluisterd hebt.

10
00:00:19,602 --> 00:00:22,779
Op hetzelfde moment als de aanval op de poorten,
zal er ook en aanval vanuit de rivier zijn.

11
00:00:22,805 --> 00:00:26,080
We landen aan onder de muren, klimmen omhoog,
en krijgen op die manier ook toegang tot de Stad.

12
00:00:26,106 --> 00:00:28,511
Floki, jij zult verantwoordelijk
zijn voor de constructie

13
00:00:28,537 --> 00:00:30,668
van wat er nodig is om die muren te beklimmen.

14
00:00:30,694 --> 00:00:35,567
Ik maak niet die torens, het zijn
de Goden, ik bracht ze een groot offer.

15
00:00:35,593 --> 00:00:38,674
Het volk van Parijs is
doodsbang voor dit heidense leger.

16
00:00:38,700 --> 00:00:41,087
U mag op mij rekenen dat
ik al het mogelijke zal doen,

17
00:00:41,113 --> 00:00:43,592
om het volk te overtuigen
van onze ultieme overwinning.

18
00:02:59,405 --> 00:03:00,472
Hij komt!

19
00:04:30,171 --> 00:04:32,472
Ga terug!

20
00:04:49,051 --> 00:04:50,951
Sluit de poort!

21
00:04:51,807 --> 00:04:55,008
Open, meneer! Open!

22
00:05:04,612 --> 00:05:07,591
Roland! Roland!

23
00:05:07,931 --> 00:05:09,823
Graaf Odo.
- Ze komen.

24
00:05:09,893 --> 00:05:13,112
Zeg de mannen, dat ze geen pijlen verknoeien,
alleen als ze dichtbij zijn. - Ja, Graaf.

25
00:05:13,138 --> 00:05:14,940
Wat er ook gebeurt, ze mogen
niet door de poorten komen.

26
00:05:14,966 --> 00:05:17,804
Ze mogen niet in de Stad komen, begrijp je dat?

27
00:05:17,830 --> 00:05:21,564
Ja, alles wat we moeten doen, om ze te
stoppen, zal worden gedaan, dat verzeker ik u.

28
00:05:46,812 --> 00:05:48,212
Trekken!

29
00:06:17,648 --> 00:06:18,715
Lopen!

30
00:06:19,798 --> 00:06:22,132
Houd je posities!

31
00:06:51,640 --> 00:06:53,836
Breng de kooi en de ram!

32
00:07:11,299 --> 00:07:12,366
Halt!

33
00:07:17,024 --> 00:07:19,025
Boogschutters, dek ons.

34
00:07:22,591 --> 00:07:24,358
Schildmuur!

35
00:07:29,505 --> 00:07:31,472
Wacht op mijn signaal!

36
00:08:03,908 --> 00:08:07,696
Ze komen... bereid je voor.

37
00:08:09,462 --> 00:08:11,962
We zullen overwinnen.

38
00:08:46,472 --> 00:08:47,938
Voorwaarts!

39
00:09:23,423 --> 00:09:25,356
Stut de poorten!

40
00:10:59,942 --> 00:11:01,008
Stop!

41
00:11:09,264 --> 00:11:12,132
Erlendur, breng de werktuigen!

42
00:11:38,015 --> 00:11:42,084
Thor, kom op! Naar boven! Naar boven!

43
00:12:13,791 --> 00:12:19,562
Kom op! Allemaal! Ga!

44
00:12:21,058 --> 00:12:22,925
Naar boven!

45
00:12:32,837 --> 00:12:37,871
Waarvoor ben je bang?
De Goden zijn met ons, de Goden zijn met ons.

46
00:12:37,897 --> 00:12:44,485
Stap op de ladders, kom op.
Stap op de ladders, Stap op de ladders!

47
00:12:46,343 --> 00:12:49,772
Ik zeg jullie, de Goden zijn met ons.

48
00:13:23,577 --> 00:13:24,899
De "Oriflamme".

49
00:13:25,514 --> 00:13:27,707
Het is de Heilige Banier van Saint Denis.

50
00:13:28,882 --> 00:13:31,583
Het doek is gedrenkt in zijn bloed.

51
00:13:33,746 --> 00:13:35,726
Martelaarsbloed.
- Ja.

52
00:13:37,544 --> 00:13:41,037
Ter verdediging waarvan u en uw
hele Orde graag zou willen sterven?

53
00:13:41,275 --> 00:13:42,275
Ja.

54
00:13:44,668 --> 00:13:48,267
En zo zal het zijn voor heel Parijs.

55
00:14:00,348 --> 00:14:02,581
Monseigneur, Monseigneur.

56
00:14:04,439 --> 00:14:06,291
Oh, wat is dit?
- De "Oriflamme".

57
00:14:06,317 --> 00:14:09,006
De Heilige Banier van Saint
Denis, gedoopt in zijn bloed.

58
00:14:09,032 --> 00:14:12,369
Zegen hem, Monseigneur, zalf hem! Geloof erin.

59
00:14:12,687 --> 00:14:14,565
Ik weet het niet...
- Doe het!

60
00:14:14,591 --> 00:14:17,424
Doe het nu, als u om Parijs geeft.

61
00:14:31,266 --> 00:14:32,333
Graaf Odo!

62
00:14:32,834 --> 00:14:35,045
Graaf Odo!
- Wat is er?

63
00:14:35,071 --> 00:14:37,171
Sir, ze komen over de muren.

64
00:14:43,865 --> 00:14:46,366
Schakel ze uit! Grijp de touwen!

65
00:14:50,185 --> 00:14:52,786
Nou! Klim!

66
00:15:25,040 --> 00:15:26,974
Sluit de hoofdpoort.

67
00:15:49,059 --> 00:15:52,394
Soldaten! Burgers van Parijs!

68
00:15:52,649 --> 00:15:55,127
Aanschouw de "Oriflamme".

69
00:15:55,151 --> 00:15:57,912
Aanschouw de Heilige vlag van Saint Denis.

70
00:15:57,938 --> 00:16:00,624
Aanschouw de Heilige vlag van Francia.

71
00:16:00,650 --> 00:16:03,127
Aanschouw, soldaten van Christus.

72
00:16:03,153 --> 00:16:07,355
Dat waar de "Oriflamme" ook is, wordt
geen meter aan onze vijanden gegeven.

73
00:16:07,903 --> 00:16:12,016
Soldaten toon geen genade.

74
00:16:12,042 --> 00:16:13,043
Vecht door!

75
00:16:14,443 --> 00:16:16,010
Vecht tot de dood.

76
00:16:45,949 --> 00:16:47,415
Maak de olie klaar.

77
00:17:06,056 --> 00:17:08,757
Seigfried, de paarden!

78
00:17:34,238 --> 00:17:36,706
Kalf, de touwen!

79
00:17:58,062 --> 00:17:59,129
Ja!

80
00:18:39,449 --> 00:18:40,516
Klim!

81
00:18:41,275 --> 00:18:42,618
Klim!

82
00:18:45,522 --> 00:18:46,789
Lafaard!

83
00:18:47,624 --> 00:18:49,357
Ga de toren op!

84
00:18:50,193 --> 00:18:51,460
Schiet op!

85
00:18:53,383 --> 00:18:54,983
Kom op, klim!

86
00:19:41,397 --> 00:19:43,093
Wat gebeurt er?

87
00:20:45,872 --> 00:20:47,271
Trekken!

88
00:21:34,181 --> 00:21:35,648
Lagertha, stop.

89
00:21:36,247 --> 00:21:37,814
Lagertha, stop!
- Wat?

90
00:21:37,882 --> 00:21:39,292
Wat?

91
00:21:39,317 --> 00:21:41,083
Wat doe je?
- Wacht.

92
00:22:41,267 --> 00:22:44,702
Naar boven! Snel! Naar boven!

93
00:23:13,667 --> 00:23:14,910
Waar ga je heen?

94
00:23:14,936 --> 00:23:16,903
Hè?
- We moeten ons terugtrekken!

95
00:23:17,371 --> 00:23:19,271
De hel is die kant op.

96
00:24:17,127 --> 00:24:22,691
Athelstan.
Athelstan heeft dit gedaan.

97
00:24:23,537 --> 00:24:27,351
Er staat een wolf bij de Westelijke deur.

98
00:24:28,122 --> 00:24:30,955
We zullen allemaal sterven.

99
00:24:33,069 --> 00:24:38,063
Ragnar is verraden, hoe vertrouwde hij Athelstan.

100
00:24:38,637 --> 00:24:41,872
En nu zal de aarde rood
worden van het bloed van de heerser.

101
00:24:41,898 --> 00:24:44,354
Hun zwaarden zullen gekleurd worden met bloed.

102
00:27:58,257 --> 00:27:59,424
Genade.

103
00:28:51,124 --> 00:28:56,251
De Goden zijn hard, maar ik heb
grote offers gebracht, ik hield van jullie.

104
00:28:56,277 --> 00:29:02,453
Ik gaf jullie het allebeste van mij,
en toch hebben jullie me verraden.

105
00:29:04,953 --> 00:29:11,391
Pis niet in mijn mond, jullie
Goden, jullie weten wie ik ben!

106
00:29:15,793 --> 00:29:22,594
Jouw mond is gevuld met leugens,
Floki... jij arme dwaas... je bent gek.

107
00:29:23,501 --> 00:29:26,101
Ik zal gevild worden door vuur.

108
00:30:03,875 --> 00:30:06,325
Nu ik ze van dichtbij zie,

109
00:30:06,798 --> 00:30:09,597
schijnen ze veel minder
angstaanjagend dan ik dacht.

110
00:30:14,452 --> 00:30:17,652
Inderdaad, ze lijken bijna menselijk.

111
00:31:24,237 --> 00:31:27,182
Uwe Keizerlijke Hoogheid
moet gefeliciteerd worden,

112
00:31:27,208 --> 00:31:30,700
met de dappere en stoute
verdediging van onze geweldige Stad.

113
00:31:31,483 --> 00:31:33,891
Allen, heil aan de Keizer!

114
00:31:34,481 --> 00:31:38,249
Heil aan de keizer!
Heil aan de keizer!

115
00:33:59,589 --> 00:34:03,125
Siggy... sst...

116
00:34:18,308 --> 00:34:21,407
Leeft hij nog?
Ze vertelden me het nieuws.

117
00:34:23,726 --> 00:34:26,775
Is hij stervende? Is mijn zoon stervende?
- Ik weet het niet.

118
00:34:32,702 --> 00:34:33,763
Wat is er gebeurd?

119
00:34:33,964 --> 00:34:37,900
Hij was aan het bewijzen, dat je geen
titel nodig hebt om een leider te zijn.

120
00:34:46,717 --> 00:34:50,414
Je had hem nooit op die ladder moeten
laten klimmen. Nu sterft hij misschien.

121
00:34:50,440 --> 00:34:53,273
Jullie allebei hou op hem
als een kind te behandelen.

122
00:34:53,977 --> 00:34:57,181
Hij is een man, dus laat hem er een zijn.

123
00:34:59,155 --> 00:35:02,386
Vandaag waren we er zó dichtbij.

124
00:35:02,474 --> 00:35:05,875
De volgende keer maken we niet dezelfde fouten.

125
00:35:38,603 --> 00:35:40,437
Wat ben je aan het doen?

126
00:35:42,385 --> 00:35:45,925
Helga...
- Wat doe je hier?

127
00:35:47,203 --> 00:35:51,244
Ik kan de anderen niet onder ogen komen.
- Waarom niet?

128
00:35:52,782 --> 00:35:55,786
Omdat deze hele ramp mijn schuld is.

129
00:35:57,120 --> 00:36:00,755
Om hun eigen redenen, hebben
de Goden besloten mij te straffen.

130
00:36:00,964 --> 00:36:04,729
En ik begrijp het niet... alles wat ik deed,

131
00:36:05,675 --> 00:36:10,403
alles wat ik gedaan heb, deed ik voor hen.
- Dit gaat niet allemaal om jou!

132
00:36:11,928 --> 00:36:13,640
Wees niet kwaad op mij.

133
00:36:14,412 --> 00:36:17,524
Alsjeblieft, wees niet kwaad op mij.
- Waarom niet?

134
00:36:17,782 --> 00:36:20,608
Hoe moet ik leven, terwijl ik weet wat ik weet?

135
00:36:21,292 --> 00:36:23,856
Jij denkt aan niemand anders dan jezelf.

136
00:36:24,269 --> 00:36:27,767
Dat is niet waar!
Dat is niet waar, Helga.

137
00:36:28,466 --> 00:36:33,644
Ik denk aan ons allemaal.
Ik denk aan iedere mens in Midgard.

138
00:36:36,072 --> 00:36:38,150
Hel... Helga, ga niet.

139
00:36:38,923 --> 00:36:40,862
Helga, verlaat me niet.

140
00:36:42,106 --> 00:36:44,006
Helga, kom terug.

141
00:36:44,988 --> 00:36:47,055
Helga, kom terug!

142
00:36:48,232 --> 00:36:49,699
Helga!

143
00:37:08,211 --> 00:37:11,147
Hoe gaat het met je?
- Ik leef.

144
00:37:34,792 --> 00:37:38,922
Je wilt me haten, maar je kunt het niet.

145
00:37:40,184 --> 00:37:41,435
Kan ik het niet?

146
00:37:48,246 --> 00:37:49,713
Alles wat ik weet...

147
00:37:52,390 --> 00:37:57,148
is dat ik naar je verlang, met heel mijn hart.

148
00:37:58,162 --> 00:38:00,263
Ik wil bij je zijn.

149
00:38:14,025 --> 00:38:15,562
Hoe kan ik je geloven?

150
00:38:16,655 --> 00:38:18,655
Ik had je kunnen laten sterven.

151
00:38:22,254 --> 00:38:25,461
Wat, als ik accepteer wat je te zeggen hebt?

152
00:38:25,487 --> 00:38:31,057
Wat als ik besluit bij je
te zijn, en met je omga?

153
00:38:33,512 --> 00:38:39,219
Maar ik vergeef je nooit het
toe-eigenen van mijn Jarldom.

154
00:38:39,626 --> 00:38:43,346
En op een dag vermoord ik je.

155
00:38:49,729 --> 00:38:53,471
Als je die voorwaarde accepteert,

156
00:38:57,064 --> 00:38:59,177
laten we dan bij elkaar zijn,

157
00:39:03,556 --> 00:39:05,514
en genieten van elkaar.

158
00:39:37,632 --> 00:39:39,265
Zie je nou?

159
00:39:40,422 --> 00:39:45,659
Je had me nooit zo moeten noemen.
- Je hoe, moeten noemen?

160
00:39:46,587 --> 00:39:47,967
De sterke.

161
00:39:50,283 --> 00:39:54,097
Alsof de Goden mij beschermen.
- Ga.

162
00:40:02,790 --> 00:40:04,324
Je leeft toch, nietwaar?

163
00:40:07,322 --> 00:40:08,955
Vandaag ging het slecht.

164
00:40:11,032 --> 00:40:12,468
Ja, dat was zo.

165
00:40:17,645 --> 00:40:19,040
Je leidde vandaag.

166
00:40:23,604 --> 00:40:26,682
Ik deed alleen wat mijn instinct me vertelde.

167
00:40:26,708 --> 00:40:30,881
Wel... dat is een begin.

168
00:40:33,748 --> 00:40:35,235
Wat gaan we doen?

169
00:40:39,612 --> 00:40:44,150
Voordat ik beslis, moet ik
met een oude vriend spreken.

170
00:40:59,114 --> 00:41:00,510
Athelstan.

171
00:41:01,151 --> 00:41:03,093
Ik hoop dat je me kunt horen, Athelstan.

172
00:41:04,120 --> 00:41:06,408
En ik praat niet alleen tegen mezelf.

173
00:41:07,290 --> 00:41:08,357
Oh...

174
00:41:17,220 --> 00:41:18,300
Wat?

175
00:41:20,469 --> 00:41:22,632
Denk je dat ik te ver ging met Floki?

176
00:41:28,371 --> 00:41:33,308
Kun je echt geloven, dat hij dacht, dat ik hem
zou laten leiden, zonder een agenda te hebben?

177
00:41:38,167 --> 00:41:41,563
Als ik hem was, zou ik me
minder druk maken om de Goden,

178
00:41:42,132 --> 00:41:45,561
en meer over de woede van een geduldig man.

179
00:41:46,916 --> 00:41:50,891
En zoals je weet, kan ik erg geduldig zijn.

180
00:42:08,178 --> 00:42:10,123
Ik wenste dat je hier was.

181
00:42:14,091 --> 00:42:17,125
Parijs is alles wat je me
verteld hebt dat het zou zijn.

182
00:42:21,504 --> 00:42:26,073
En ik ben beslist en
vastbesloten het te veroveren.

