1
00:00:27,573 --> 00:00:31,060
Wat noopt u ons zo urgent te roepen,
Rechter Pike?

2
00:00:31,119 --> 00:00:34,814
Er is hier in het dorp een jong stel,

3
00:00:35,227 --> 00:00:39,635
dat hun moeder, Elizabeth Gadge,
claimt als tovenares,

4
00:00:39,698 --> 00:00:43,148
en verhaalt van praat over haar duivelarij.

5
00:00:43,215 --> 00:00:47,274
Wij zijn de rechters van
wat duivelarij is, Meneer.

6
00:00:47,399 --> 00:00:50,214
Inderdaad.
- We komen net uit Southampton gereden,

7
00:00:50,240 --> 00:00:53,580
waar een metaalwerker een duiveltje meldde,
dat heen en weer hupte,

8
00:00:53,606 --> 00:00:56,947
in een schoorsteen en hem beschimpte
een dwars meisje te zijn.

9
00:00:57,014 --> 00:01:00,773
Hoe monsterlijk.
- Maar de duivel was een zwarte kraai,

10
00:01:00,800 --> 00:01:05,455
met zijn poot in een rooster.
- Het is niet altijd wat het lijkt.

11
00:01:05,486 --> 00:01:09,969
Dat is waar. De kraai was geen duivel,
maar een bekende,

12
00:01:10,044 --> 00:01:14,627
en zei dat de metaalwerker zelf beduiveld was.

13
00:01:14,735 --> 00:01:18,375
De kraai vertelde mij dat niet, Mr Warren.
- Ik hoorde niets.

14
00:01:18,418 --> 00:01:22,376
Welke actie werd genomen?
- De burgemeester betaalde ons ruimschoots,

15
00:01:22,501 --> 00:01:26,035
en de metaalwerker werd berecht,
overeenkomstig onze methoden.

16
00:01:26,259 --> 00:01:30,168
En werd hij schuldig bevonden?
- Na enkele uren was zijn tong bevrijd.

17
00:01:30,227 --> 00:01:31,968
Door welke overtuigingskracht?

18
00:01:32,018 --> 00:01:35,535
Uit zijn hoofd geknipt, waarna hij overleed.

19
00:01:35,560 --> 00:01:38,855
De duivel wurgde hem,
opdat hij zijn trawanten niet onthulde.

20
00:01:38,880 --> 00:01:43,880
Uw reputatie gaat u voor, heren.
Nieuws van onze heks is verspreid.

21
00:01:44,061 --> 00:01:47,652
Onze herbergen baten door nieuwe klandizie.

22
00:01:47,877 --> 00:01:52,045
Sinds de ontsnapte koe was er
niet zulke opwinding.

23
00:01:52,943 --> 00:01:56,984
Laat er proces zijn en voorgeleiding
van deze oude vrouw,

24
00:01:57,034 --> 00:02:00,925
en in de ochtend overwegen we
hoe Satan onder u heerst,

25
00:02:00,984 --> 00:02:04,609
ten aanzien van hekserij.
- De hemel behoede ons.

26
00:02:14,823 --> 00:02:18,156
Heeft u genoeg licht, Mr Clarke?
- Het volstaat.

27
00:02:18,215 --> 00:02:22,165
Ik heb een lijst onkosten tot nu toe,
Rechter Pike.

28
00:02:22,206 --> 00:02:27,135
U wordt onmiddellijk betaald.
- Linnen, diversen, pommade en voetpoeder,

29
00:02:27,160 --> 00:02:30,215
diverse herbergen en huizen
binnen drie dagen rijden,

30
00:02:30,240 --> 00:02:33,156
en het gezelschap van ons paard.
20 shilling.

31
00:02:34,873 --> 00:02:39,338
Nou, u bent per slot met tweeën.
- Dit is voor mijn diensten.

32
00:02:39,413 --> 00:02:43,015
Mr Clarke heeft zijn eigen rekening.
- Ik begrijp het.

33
00:02:43,041 --> 00:02:46,897
Welke kan worden voldaan
na de bestraffing, Rechter Pike,

34
00:02:46,979 --> 00:02:49,514
tenzij ze onschuldig is en haar aanklagers
ongelijk hebben.

35
00:02:49,640 --> 00:02:52,415
Dat is onwaarschijnlijk,
gezien het weinige dat ik hoorde.

36
00:02:52,440 --> 00:02:56,335
Wat niets is. Laten we wel de getuigenis
horen van het besje,

37
00:02:56,360 --> 00:02:59,255
voor we onszelf belonen met goud
om haar dood te branden.

38
00:02:59,280 --> 00:03:03,196
Eer we beginnen, heren, vergunt u mij,

39
00:03:03,263 --> 00:03:07,515
uw beeltenis in mijn boek te zetten,
ter herinnering aan onze ontmoeting?

40
00:03:08,440 --> 00:03:10,175
Natuurlijk.
- Dank u.

41
00:03:10,201 --> 00:03:13,281
Ik laat het inlijsten en
hang het op te uwer ere.

42
00:03:15,245 --> 00:03:18,535
Mr Andrew, wilt u dat ik een beeltenis
maak van u allen?

43
00:03:19,236 --> 00:03:22,720
Als het niet tot last is?
- Heel goed.

44
00:03:28,640 --> 00:03:31,298
Dit is onze schoenlapper, Richard Two-Shoes.

45
00:03:31,398 --> 00:03:36,155
Hij staat de vrouw bij tijdens het proces.
- God zegene u, heren.

46
00:03:36,480 --> 00:03:39,871
Het is me een eer u te helpen
bij het proces van deze heks.

47
00:03:39,920 --> 00:03:44,896
Gebruik het woord 'heks' niet
tot ze bekend heeft.

48
00:03:44,971 --> 00:03:48,879
We geven de toverkol een eerlijk proces.

49
00:03:49,073 --> 00:03:50,673
Ze zal er zijn.

50
00:03:50,988 --> 00:03:53,729
Zal ik haar binnen laten, Edelachtbare?
- Goed.

51
00:03:57,287 --> 00:03:59,467
Mijn God.

52
00:04:07,131 --> 00:04:09,129
Ik wil haar zien branden.

53
00:04:11,390 --> 00:04:13,506
Orde.

54
00:04:13,940 --> 00:04:17,481
Welkom bij het Little Happens heksenproces.

55
00:04:17,581 --> 00:04:21,415
Velen van u zijn vreemden in onze gemeente,

56
00:04:21,506 --> 00:04:24,415
maar we heten u vandaag van harte welkom.

57
00:04:24,506 --> 00:04:28,631
Mag ik, terwijl u Little Happens bezoekt,
een verkenning aanraden,

58
00:04:28,681 --> 00:04:32,295
van ons dorps-gazon,
welk een vijver heeft met een eend?

59
00:04:32,320 --> 00:04:36,761
En een bank.
- We mogen de bank niet vergeten.

60
00:04:37,120 --> 00:04:40,321
Mocht dat al niet spannend zijn, verwelkomen we

61
00:04:40,371 --> 00:04:44,105
twee van 's lands toonaangevende heksenvinders,

62
00:04:44,196 --> 00:04:47,396
Mr Warren en Mr Clarke.

63
00:04:49,866 --> 00:04:54,457
We zijn hier alleen om de Heer te dienen
in zijn streeftocht Engeland te ontdoen,

64
00:04:54,499 --> 00:04:56,940
van deze verderfelijke praktijken.

65
00:04:58,215 --> 00:05:01,781
Breng de heks naar voren.
De verdachte vrouw.

66
00:05:12,879 --> 00:05:17,375
Wat is hier aan de hand?
Sarah. Wat is dit?

67
00:05:17,400 --> 00:05:19,391
Ik lag in bed met warme melk.

68
00:05:19,441 --> 00:05:23,707
Of  koude melk uit de duivel's tiet,
Elizabeth Gadge?

69
00:05:23,765 --> 00:05:27,455
Wie bent u, me dat met autoriteit te vragen?

70
00:05:27,571 --> 00:05:29,895
Elizabeth Anne Gadge,

71
00:05:29,920 --> 00:05:34,815
je wordt beschuldigd van de practizering
van hekserij en tovenarij.

72
00:05:34,994 --> 00:05:37,644
Wat?
- Er zijn hier die denken,

73
00:05:37,694 --> 00:05:41,680
dat je een verleidster bent. Je wordt getest.

74
00:05:43,352 --> 00:05:46,952
Wie noemt mij een heks?

75
00:05:48,839 --> 00:05:50,339
Ik.

76
00:05:54,764 --> 00:05:57,924
En ik.
- Wat?

77
00:05:58,913 --> 00:06:02,704
Ze willen hun zolderkamer terug.
Ze willen van me af,

78
00:06:02,754 --> 00:06:06,976
sinds mijn man ziek werd en stierf,
samen met vier koeien op een dag.

79
00:06:07,045 --> 00:06:09,678
Een week duurde het om een gat te graven.

80
00:06:09,762 --> 00:06:15,037
Na het proces en rechtmatig veroordeeld,

81
00:06:15,520 --> 00:06:19,853
zult ge lijden onder de pijn van de dood
en het voorrecht verliezen,

82
00:06:19,895 --> 00:06:22,855
van geestelijkheid en heiligdom.

83
00:06:23,788 --> 00:06:27,288
Wat bedoelt hij daarmee?
- Zwijg, Sarah. Alles komt goed.

84
00:06:27,330 --> 00:06:30,859
Mijn dochter, je hoefde alleen maar
te vragen om de ruimte.

85
00:06:30,901 --> 00:06:33,454
Ik zou verhuizen binnen een maand.

86
00:06:33,546 --> 00:06:36,229
Ik vond een huisje in het volgende dorp.

87
00:06:36,255 --> 00:06:39,375
Much Happens, een uiterst saaie plek.

88
00:06:39,533 --> 00:06:43,015
Laat ons horen wat je hiertoe heeft gebracht.

89
00:06:43,089 --> 00:06:46,848
Kom naar voren, Thomas en goede vrouw Nutter.

90
00:06:48,431 --> 00:06:50,690
Warren, Clarke, u mag doorgaan.

91
00:06:51,348 --> 00:06:56,031
Vertel ons wat je spioneerde, Thomas Nutter,

92
00:06:56,272 --> 00:07:01,272
Mr Clarke zal het opschrijven,
als bewijs van uw vervloekte getuigenis.

93
00:07:01,785 --> 00:07:04,876
Zodat we de feiten van deze zaak
kunnen herinneren.

94
00:07:04,976 --> 00:07:09,976
Mijn naam is Thomas Nutter
en dit is mijn vrouw, Sarah Nutter.

95
00:07:11,001 --> 00:07:15,768
Wij zagen gisteravond en vele avonden ervoor,
Elizabeth Gadge,

96
00:07:15,800 --> 00:07:20,233
moeder van mijn vrouw, buiten kruipen
en een duivel ontmoeten,

97
00:07:20,332 --> 00:07:23,215
bedekt, zoals we zagen, met bruin bont,

98
00:07:23,465 --> 00:07:27,023
zuigend aan een zwarte tiet tot zonsopgang.
- Wat?

99
00:07:27,206 --> 00:07:31,839
Zweer je dat, goede Nutter?
- Het is waar, Meneer.

100
00:07:31,893 --> 00:07:36,633
Ik ben haar gevolgd als Thomas sliep
of op schijt was,

101
00:07:36,684 --> 00:07:40,901
ik zag soms een witte hond de horlepiep dansen.

102
00:07:40,927 --> 00:07:44,709
Ja, hij woont bij de buren.
Het is een spaniël en heet Rory.

103
00:07:44,766 --> 00:07:48,684
Stilte.
- Hoe dikwijls kroop de oude Gadge,

104
00:07:48,759 --> 00:07:51,750
ontmoette ze en zoog aan de zwarte tiet?
- Nooit.

105
00:07:51,792 --> 00:07:54,815
Ik zoog aan een paar dingen in mijn leven,

106
00:07:54,840 --> 00:07:56,783
maar nooit aan een zwarte tiet.

107
00:07:56,833 --> 00:08:01,458
Als autoriteit van de rechtbank eis ik stilte.
- Sluit je klep, Elizabeth Gadge.

108
00:08:01,508 --> 00:08:05,016
Mag ik de heks slaan, Meneer?
- Nog niet, Richard Two-Shoes.

109
00:08:05,075 --> 00:08:09,774
Zullen we Meesteres Gadge
de heksensteek introduceren, Edelachtbare.

110
00:08:09,825 --> 00:08:13,600
Is dat een van uw legendarische
heks-vind apparaten?

111
00:08:13,649 --> 00:08:18,486
Het is naald en draad.
Mr Warren naait de mond van het wijf dicht,

112
00:08:18,520 --> 00:08:21,636
wat haar aanmoedigt meer te luisteren
dan te praten.

113
00:08:21,682 --> 00:08:26,118
Vertel van de duivel in het gezelschap
van je moeder.

114
00:08:26,160 --> 00:08:28,175
Nu komen we er.

115
00:08:28,200 --> 00:08:32,991
Mijn moeder praatte met een duiveltje,
in de vorm van een kleine muis,

116
00:08:33,073 --> 00:08:38,073
die ze verborgen hield in een rieten fles.
- Ik begrijp het.

117
00:08:38,565 --> 00:08:42,881
En kan dat duiveltje ook een kleine muis
in een rieten fles geweest zijn?

118
00:08:43,039 --> 00:08:47,393
Dat dacht ik ook, maar Sarah hoorde het praten,

119
00:08:47,422 --> 00:08:50,015
in een vreemde taal en
Elizabeth Gadge antwoordde.

120
00:08:50,040 --> 00:08:54,215
Had het schepsel een naam?
- Ze noemde het Sneeuwvlokje.

121
00:08:54,373 --> 00:08:59,647
En ze fluisterde ertegen en lachte.
- En was die taal,

122
00:08:59,907 --> 00:09:04,007
als van een muis die piept?
- Kent u het?

123
00:09:04,107 --> 00:09:09,055
Dit zijn geleerde mannen, goede Nutter,
ze waren getuige van veel vreemds.

124
00:09:09,080 --> 00:09:14,080
Dus je geeft toe, Elizabeth Gadge,
dat je dit schepsel vernoemde?

125
00:09:14,325 --> 00:09:18,855
Hij was zo wit als de sneeuw,
dus ik noemde hem Sneeuwvlokje.

126
00:09:19,196 --> 00:09:23,095
Je noemde hem?
- Ja. Wat voor misdaad is dat?

127
00:09:23,495 --> 00:09:26,014
Wat is 'noemde' achteruit?

128
00:09:29,480 --> 00:09:31,240
Geef me inkt en papier.

129
00:09:35,355 --> 00:09:38,335
De Noem.
Dat is demon.

130
00:09:38,360 --> 00:09:40,600
Demon.

131
00:09:44,600 --> 00:09:46,100
Demon.

132
00:09:54,120 --> 00:09:57,855
Demon.
- Precies.

133
00:09:58,021 --> 00:10:01,255
Nou, nee. Het is 'de noem', nietwaar?

134
00:10:01,280 --> 00:10:03,930
Dichtbij genoeg.
- Maak een notitie, Mr Clarke,

135
00:10:04,005 --> 00:10:07,671
dat Elizabeth Gadge een gesprek had
met een demon,

136
00:10:07,730 --> 00:10:11,739
bekend als Sneeuwvlokje.
- Die aantijging dicht het gat in het bewijs.

137
00:10:11,789 --> 00:10:16,469
Vind je ook niet, Mr Warren?
- Dit schepsel op de getuigenlijst, Mr Clarke.

138
00:10:16,605 --> 00:10:20,975
En we zullen voor God horen,
wat Sneeuwvlokje te zeggen heeft.

139
00:10:21,105 --> 00:10:24,560
Piep piep piep.

140
00:10:31,003 --> 00:10:34,575
Wat is uw naam?
- George Waterhouse.

141
00:10:34,600 --> 00:10:39,135
Was u getuige van zaken die belang
hebben voor deze hoorzitting?

142
00:10:39,226 --> 00:10:42,967
Alleen dit, ik zag Elisabeth Gadge

143
00:10:43,035 --> 00:10:47,218
uit het raam vliegen op een schop,
waarop ze naar de Sabbat reed,

144
00:10:47,266 --> 00:10:50,916
de duivel's kont kuste en
het gezicht van een baby opat.

145
00:10:53,311 --> 00:10:55,295
Toen...
- Momentje.

146
00:10:55,586 --> 00:10:58,903
Het gezicht...
Van een baby...

147
00:10:59,211 --> 00:11:00,715
Opat.

148
00:11:02,413 --> 00:11:04,013
Ga door.

149
00:11:05,576 --> 00:11:10,517
Wanneer was dat?
- Dinsdagavond, vijf, tien over 11.

150
00:11:11,025 --> 00:11:13,069
Dank u, Mr Waterhouse.

151
00:11:13,461 --> 00:11:17,611
Vertel ons over dat kont kussen.
Hoe dichtbij heb je gespioneerd?

152
00:11:17,800 --> 00:11:21,016
Recht op het gat of op de bil?

153
00:11:22,534 --> 00:11:27,330
Mr Waterhouse,
u bent bekend met Elizabeth Gadge,

154
00:11:27,405 --> 00:11:29,565
klopt dat?
- Ik denk het.

155
00:11:29,636 --> 00:11:33,757
In welke hoedanigheid?
- We handelden in levende have.

156
00:11:33,824 --> 00:11:36,399
Ze verkocht me onlangs een koe.

157
00:11:36,482 --> 00:11:41,432
En na korte tijd stierf de koe, neem ik aan?
- Ja, verdoriel.

158
00:11:41,491 --> 00:11:45,216
Ik betaalde goed geld aan haar man,
en ook hij ging dood,

159
00:11:45,250 --> 00:11:47,400
was me nog tien shilling schuldig.

160
00:11:47,441 --> 00:11:51,432
Ga zitten, Mr Waterhouse.
Uw onpartijdige getuigenis is opgetekend.

161
00:11:51,482 --> 00:11:56,456
Edelachtbare, we verleggen de procedure
naar het verhoor van Elizabeth Gadge.

162
00:11:56,498 --> 00:12:00,756
Goed, maar we moeten meer horen
over de Sabbat en haar rituelen.

163
00:12:00,806 --> 00:12:04,006
Is bijvoorbeeld alleen de duivel's kont gekust,

164
00:12:04,112 --> 00:12:06,473
of kan iedereen gedwongen worden
het te verduren?

165
00:12:09,796 --> 00:12:13,646
Elizabeth Gadge.
Naar welk onmens,

166
00:12:13,737 --> 00:12:18,695
kruip je nachtelijk en zuigt eraan?
- Ik weet niet waar u over spreekt.

167
00:12:18,720 --> 00:12:21,761
Ik ben een zwakke oude vrouw, vroeg te bed.

168
00:12:21,794 --> 00:12:24,211
Mijn aanklagers weten dat het waar is.

169
00:12:24,253 --> 00:12:27,569
Dus je ontkent enig besef van
een bruin ding van bont?

170
00:12:27,644 --> 00:12:29,855
Een bruin ding van bont?

171
00:12:30,410 --> 00:12:34,260
Denk goed na voor je antwoordt,
oude Meesteres Gadge.

172
00:12:34,870 --> 00:12:38,969
Ik heb een bruine hoed met zo'n beschrijving.

173
00:12:39,078 --> 00:12:43,794
Voor de winter en de kou.
- En loopt die hoed rechtop,

174
00:12:43,853 --> 00:12:48,263
op twee benen en hangt er een zwarte tiet aan?

175
00:12:48,428 --> 00:12:50,535
Het is gewoon, naar ik me herinner.

176
00:12:50,753 --> 00:12:54,478
En een hoed heeft het geen benen
of tieten van betekenis.

177
00:12:56,349 --> 00:13:00,957
Amuseert iets u, Mr Waterhouse?
- Een hoed met tieten.

178
00:13:03,551 --> 00:13:06,866
Het zou onfortuinlijk zijn dat onze ontdekking
van deze tovenares

179
00:13:06,916 --> 00:13:09,866
diverse anderen in deze rechtbank
zouden onthullen.

180
00:13:10,015 --> 00:13:15,015
Vorige zomer hebben Mr Clarke en ik
nog een kliek heksen onthuld.

181
00:13:15,490 --> 00:13:19,306
Ik las dat het in Leeds was.
- En wat was het?

182
00:13:19,520 --> 00:13:22,375
Vonden ze een boom met drie tieten
en een flamoes?

183
00:13:23,699 --> 00:13:27,935
Of ontwaarden ze de duivel op uw kin?

184
00:13:27,960 --> 00:13:31,376
Als je waarde hecht aan je leven, stilte.

185
00:13:31,446 --> 00:13:34,662
Gelach verwringt het gezicht en
maakt apen van mensen.

186
00:13:34,737 --> 00:13:37,935
Alleen de duivel speelt dat spel.

187
00:13:38,553 --> 00:13:43,553
De volgende die lacht,
sterft onmiddellijk als heks.

188
00:13:44,449 --> 00:13:46,049
Te beginnen...

189
00:13:48,280 --> 00:13:49,780
Nu.

190
00:14:14,536 --> 00:14:18,935
Wie was dat?
- Beken. Wie is de heks?

191
00:14:18,960 --> 00:14:23,615
Oude Waterhouse, Mr Warren.
- Kop dicht, of jij kust ook de duivel's kont.

192
00:14:23,641 --> 00:14:27,376
Hij laat een scheet in je mond, jij vet...
- Ik pis op je ontbijt.

193
00:14:27,400 --> 00:14:31,941
Genoeg. Jullie ondermijnen het plechtige doel
van deze onderneming.

194
00:14:32,709 --> 00:14:36,131
Laten we focussen op Oude Meesteres Gadge.
- Inderdaad.

195
00:14:36,181 --> 00:14:40,347
We zetten dit proces privé voort.
- Dat vind ik ook.

196
00:14:40,847 --> 00:14:45,520
Maar goed ook, het testen van de verdachte
is niet voor bangeriken.

197
00:14:53,845 --> 00:14:55,711
Rechtbank ontruimen.

198
00:14:57,549 --> 00:15:00,141
Jullie danken het aan jezelf.

199
00:15:05,976 --> 00:15:09,026
Dus deze wordt gebruikt voor duimen of tenen?

200
00:15:09,076 --> 00:15:12,335
Dat klopt, Edelachtbare.
Hoogst veelzijdig.

201
00:15:12,360 --> 00:15:14,451
En dit.
- De peer.

202
00:15:14,499 --> 00:15:18,735
Het kan in elke opening gevoegd
en uitzetten tot het punt van...

203
00:15:18,755 --> 00:15:20,255
Vervoering.

204
00:15:20,320 --> 00:15:22,415
Beproeving.
- Beproeving, ja.

205
00:15:22,440 --> 00:15:26,940
Maar mijn voorkeurmethode is prikken.

206
00:15:27,587 --> 00:15:32,488
Haar rug ontbloten.
De kleding knippen en haar stil houden.

207
00:15:32,529 --> 00:15:35,754
Wees alstublieft genadig,
deze top was een cadeau.

208
00:15:35,795 --> 00:15:39,636
Laat me het voorzichtig afnemen.
Niet nodig het te vernielen.

209
00:15:39,711 --> 00:15:43,069
De duivel kan je getekend hebben.

210
00:15:43,527 --> 00:15:46,910
Aan ons om dat te ontdekken.

211
00:15:47,352 --> 00:15:51,568
Voor alle duidelijkheid,
als ze bloedt, is ze een heks?

212
00:15:51,643 --> 00:15:54,381
Andersom.
- Als ze bloedt, is ze geen heks?

213
00:15:54,640 --> 00:15:58,390
Niet per se. Het duivelsteken
kan goed verborgen zijn.

214
00:15:58,581 --> 00:16:02,989
Dan moeten we haar blijven prikken,
tot ze stopt met bloeden,

215
00:16:03,030 --> 00:16:08,022
op welk moment we weten of ze wel
of geen heks is. Mogelijk.

216
00:16:08,120 --> 00:16:11,003
Correct.
- Helemaal duidelijk. Ga door.

217
00:16:18,904 --> 00:16:22,354
Sarah, ben ik niet je moeder?

218
00:16:22,420 --> 00:16:25,611
Heb meelij.
- Thomas, alsjeblieft?

219
00:16:25,670 --> 00:16:29,025
We weten wat we zagen.
- Het was donker, het kon iedereen zijn.

220
00:16:29,065 --> 00:16:32,273
Of alles. De zolderkamer komt
goed van pas, Sarah.

221
00:16:32,336 --> 00:16:34,991
Waar hang je anders de lakens te drogen?
Ze zijn groot.

222
00:16:35,268 --> 00:16:37,877
Alsjeblieft, stop.
- Wat is er, Sarah Nutter?

223
00:16:37,943 --> 00:16:42,095
Verwacht je geen verschrikkingen als deze?
- We kunnen ons vergist hebben.

224
00:16:42,119 --> 00:16:45,414
Misschien was het een schaduw,
een truc van de schemering.

225
00:16:45,440 --> 00:16:47,731
Je liegt, goede Nutter.
- Nee.

226
00:16:47,781 --> 00:16:51,106
We weten eerlijk niet wat we zagen.
- Sarah.

227
00:16:51,172 --> 00:16:55,015
Wie is de nachtelijke vilein die je bezoekt?
Een nachtduivel?

228
00:16:55,040 --> 00:16:57,790
Beëlzebub? Wat is zijn naam?

229
00:16:59,281 --> 00:17:02,575
Hij was het.
Richard Two-Shoes.

230
00:17:02,600 --> 00:17:05,266
Richard Two-Shoes, de schoenlapper.

231
00:17:07,639 --> 00:17:10,779
Ze liegt, Uwe Verhevene.

232
00:17:11,120 --> 00:17:12,855
Prik opnieuw.

233
00:17:13,896 --> 00:17:17,446
Ik ontmoette hem soms in het donker.

234
00:17:17,496 --> 00:17:20,962
Hij betaalde een shilling om te zuigen
en ik zou het doen.

235
00:17:21,023 --> 00:17:23,389
Is dat waar, Richard?
- Nee, Meneer, ik zweer het.

236
00:17:23,447 --> 00:17:26,135
Ik ga niet buiten in donker,
mijn vrouw staat ervoor in.

237
00:17:26,160 --> 00:17:29,655
Goed. We gaan tot de bodem.

238
00:17:29,960 --> 00:17:32,751
Haal de goede Two-Shoes.

239
00:17:35,975 --> 00:17:37,935
Richard Two-Shoes,

240
00:17:38,560 --> 00:17:42,909
bracht je avond aan avond door met
deze verachtelijke heks?

241
00:17:43,026 --> 00:17:47,734
Ja, Uwe Verhevene.
Maar ze is toch mijn vrouw?

242
00:17:48,165 --> 00:17:51,015
We doelden op oude Meesteres Gadge.

243
00:17:51,181 --> 00:17:54,095
Hadden jullie meerdere nachtelijke
ontmoetingen?

244
00:17:54,120 --> 00:17:56,786
Nee, Meneer. Ik zweer het
op de ogen van mijn kinderen.

245
00:17:56,836 --> 00:17:59,215
Het was geen liefde, goede Two-Shoes.

246
00:17:59,240 --> 00:18:01,840
Het was alleen om mijn schoonzoon
huur te betalen.

247
00:18:01,890 --> 00:18:05,895
Hij schreeuwde jouw naam bij de climax
als hij zijn kledder uitwierp.

248
00:18:05,920 --> 00:18:10,236
Ter informatie voor de rechtbank,
biedt dat enige troost, goede Two-Shoes?

249
00:18:10,820 --> 00:18:14,369
Hij sprak liefdevol over mijn mond.
Hij hield niet van jouw tanden,

250
00:18:14,419 --> 00:18:17,319
een bak spijkers,
zou hij er zijn staf in steken.

251
00:18:17,360 --> 00:18:21,095
Dat heb ik nooit gezegd.
Mijn vrouw zuigt als een bloedzuiger.

252
00:18:21,203 --> 00:18:26,123
Rachel, toon Sir Andrew de wonderen
die je mond  verrichten.

253
00:18:28,381 --> 00:18:31,648
Dat is niet nodig.
- Kom, Mr Two-Shoes.

254
00:18:31,706 --> 00:18:35,139
Het leven van de oude vrouw hangt af
van je bekentenis.

255
00:18:35,218 --> 00:18:40,218
Richard. Alsjeblieft?
Anders verbranden ze me.

256
00:18:40,676 --> 00:18:42,960
Bracht ik je geen vreugde?

257
00:18:44,119 --> 00:18:45,619
Nooit.

258
00:18:46,503 --> 00:18:48,494
Ik had zulke ontmoetingen niet.

259
00:18:48,853 --> 00:18:53,853
Rechter Pike, ik wil de zaak verdagen
en fris doorgaan de ochtend.

260
00:18:53,920 --> 00:18:58,055
We zorgen voor hete olie en aanverwante,

261
00:18:58,196 --> 00:19:01,695
om het geheugen van de vrouw op te frissen.

262
00:19:01,736 --> 00:19:06,056
Goed. Tot acht uur morgen.
Ik ga naar mijn vertrekken.

263
00:19:13,212 --> 00:19:15,403
Ik leg die terug.

264
00:19:25,610 --> 00:19:29,210
Toch meer schelmen en duivels
in de vuurhaard, Mr Warren.

265
00:19:30,883 --> 00:19:35,795
Kwaad gluurt overal vandaan, Mr Clarke,
zoals je weet.

266
00:19:35,920 --> 00:19:40,511
Geef je niet om de oude vrouw?
De Nutters willen haar duidelijk kwijt,

267
00:19:40,580 --> 00:19:44,129
en schreeuwden 'heks' als oplossing.
- Welke reden ook,

268
00:19:44,188 --> 00:19:48,004
het proces zal het ontmaskeren.
- Door de voortzetting van haar marteling.

269
00:19:48,047 --> 00:19:53,047
Waarom betwijfel je de oprechtheid
van ons werk, Clarke?

270
00:19:53,360 --> 00:19:55,615
Op hekserij staat de doodstraf,

271
00:19:55,959 --> 00:19:58,975
en misschien is mijn wijzende vinger
me tot last.

272
00:19:59,000 --> 00:20:04,335
Last? Je woont fraai en wordt geprezen
door zowel God als de wet.

273
00:20:04,360 --> 00:20:08,912
Maar als de oude meesteres,
die ons wil overtuigen van haar zuiverheid,

274
00:20:08,985 --> 00:20:11,935
niet meer deed dan het houden
van een muis in een fles,

275
00:20:12,085 --> 00:20:15,143
en een man in een bruine jas
zuigt tot voltooiing?

276
00:20:15,501 --> 00:20:19,215
Als we haar lichaam toevertrouwen
aan de vlammen,

277
00:20:19,381 --> 00:20:22,421
doen we dan niet zelf de duivel's werk?

278
00:20:23,472 --> 00:20:28,472
Voorzichtig, Mr Clarke,
opdat je niet jezelf beschuldigt.

279
00:20:29,588 --> 00:20:34,172
Wat het ook kost,
het werk van de Heer wordt gedaan.

280
00:20:35,268 --> 00:20:39,923
Ik ben het eens en ik bid Hem om steun.

281
00:20:40,572 --> 00:20:44,473
Goedemorgen, heren. Ik vertrouw erop
dat u goed geslapen heeft?

282
00:20:44,631 --> 00:20:49,631
Goddank was er geen regen en
bleef de brandstapel droog.

283
00:20:50,698 --> 00:20:53,935
Mochten we een bekentenis hebben, natuurlijk.
- Natuurlijk.

284
00:20:53,960 --> 00:20:57,895
We hebben bezoekers uit drie graafschappen,

285
00:20:58,001 --> 00:21:00,975
en een reizende kermis op het gazon.

286
00:21:01,000 --> 00:21:03,648
De herbergiers zeggen dat we groter
worden dan Pendle.

287
00:21:03,714 --> 00:21:07,189
U moet de naam van uw dorp veranderen, Mr Pike.
- Inderdaad.

288
00:21:07,240 --> 00:21:10,815
Zij zullen heel jaloers zijn in Much Happens.

289
00:21:16,181 --> 00:21:19,889
Is dat dezelfde vrouw als gisteren?
Ze lijkt langer dan voorheen.

290
00:21:20,006 --> 00:21:22,947
Ze is opgerekt, Edelachtbare,

291
00:21:23,075 --> 00:21:27,809
omwille van van de waarheid.
Haal haar aanklagers.

292
00:21:31,200 --> 00:21:35,016
Ben je klaar om te bekennen, Elizabeth?

293
00:21:38,320 --> 00:21:42,975
Je bent zwak.
Misschien kan wat eten je doen herleven?

294
00:21:43,866 --> 00:21:46,255
Breng de rechtbank op orde.

295
00:21:46,575 --> 00:21:49,335
Mr Warren, Mr Clarke, u mag doorgaan.

296
00:21:49,360 --> 00:21:52,735
Elizabeth Gadge moet haar misdaden
nog bekennen.

297
00:21:52,760 --> 00:21:57,015
Ik stel een laatste test voor
die haar lot zal bezegelen,

298
00:21:57,101 --> 00:22:00,375
in uw ogen en in de ogen van God.

299
00:22:00,758 --> 00:22:02,358
Mr Clarke.

300
00:22:04,560 --> 00:22:08,501
De rechtbank roept de demon,
bekend als Sneeuwvlokje.

301
00:22:09,239 --> 00:22:13,356
Alstublieft, blijf kalm.
U heeft niets te vrezen.

302
00:22:16,406 --> 00:22:20,473
Christus in de hemel.
Hij veranderde zichzelf in een fles.

303
00:22:25,126 --> 00:22:28,476
De fles is inderdaad een fles,

304
00:22:28,551 --> 00:22:31,650
en de bekende verbergt zich erin.

305
00:22:32,746 --> 00:22:34,993
Richard, laat de vermetele vrij.

306
00:22:35,018 --> 00:22:38,662
Maar wees voorzichtig, want hij kan bijten.

307
00:22:54,034 --> 00:22:58,728
Laten we nu de demon volgen,
terwijl hij zijn meesteres, de heks zoekt.

308
00:23:06,515 --> 00:23:10,880
Blijf kalm, Rechter Pike.
De waarheid komt buiten.

309
00:23:20,261 --> 00:23:21,775
Sneeuwvlokje.

310
00:23:22,345 --> 00:23:25,054
Hallo, liefje.
- Ze is een heks.

311
00:23:25,411 --> 00:23:28,362
Het is bewezen.
- Het is maar een muis.

312
00:23:28,394 --> 00:23:31,704
Elizabeth Gadge, erken je nu je misdaden?

313
00:23:31,747 --> 00:23:34,946
Ontmoette een duivel,
danste met een witte hond,

314
00:23:35,000 --> 00:23:37,583
en hield het met dit monster?
- Nee, Meneer.

315
00:23:37,786 --> 00:23:41,786
Vloog je transvectrisch naar de Sabbatzaal
op een schop,

316
00:23:42,036 --> 00:23:47,036
en likte en streelde de duivel's kont
met je lange indringende tong?

317
00:23:48,544 --> 00:23:51,894
Nooit.
- Maar je kennis bewees het tegendeel.

318
00:23:52,086 --> 00:23:54,686
Bereid de heks voor op executie.

319
00:23:56,759 --> 00:23:59,156
Elizabeth Anne Gadge,

320
00:23:59,406 --> 00:24:02,540
je bent schuldig bevonden aan hekserij,

321
00:24:02,590 --> 00:24:05,295
en wordt naar een executieplaat gebracht,

322
00:24:05,381 --> 00:24:09,381
waar je wordt verbrand op de brandstapel,
tot je dood bent.

323
00:24:10,247 --> 00:24:13,072
Kaartjes zijn nu te koop bij de
Green Man herberg.

324
00:24:13,147 --> 00:24:17,091
Gezinskaarten zijn inclusief een aardappel
om te poffen in het vuur,

325
00:24:17,124 --> 00:24:20,124
en moge de Heer je ziel genadig zijn.

326
00:24:25,415 --> 00:24:27,255
Zijt ge tevreden?

327
00:24:44,051 --> 00:24:47,215
Moeder? Ik ben het, Sarah.

328
00:24:47,240 --> 00:24:49,406
Thomas is ook hier.

329
00:24:50,085 --> 00:24:52,476
We zijn gekomen om afscheid te nemen.

330
00:24:52,584 --> 00:24:55,904
Ik weet niet waarom, heks.
- Thomas.

331
00:24:57,266 --> 00:25:00,655
Rechter Pike gaf ons stoelen op de eerste rij,

332
00:25:00,680 --> 00:25:03,246
dus dat is mooi.
- Alleen maar eerlijk.

333
00:25:03,945 --> 00:25:07,570
Wij leggen al je bezittingen in het vuur.
Twee vogels, een steen en dat allemaal.

334
00:25:07,620 --> 00:25:10,824
We legden je favorieten op je zolderkamer.

335
00:25:10,920 --> 00:25:15,135
We hebben zoveel ruimte.
Goede Garden hiernaast is groen van jaloezie.

336
00:25:15,160 --> 00:25:17,976
Ze zegt dat ze haar moeder gaat beschuldigen.

337
00:25:18,051 --> 00:25:22,295
Liever niet, anders doen ze het allemaal.
- Ik ben bang dat je nu moet vertrekken.

338
00:25:22,320 --> 00:25:26,440
Ik moet de laatste sacramenten toedienen
aan je moeder voor ze brandt.

339
00:25:28,173 --> 00:25:31,748
Ga naar jullie stoel.
- Kus de duivel's kont voor mij.

340
00:25:31,973 --> 00:25:36,000
Vaarwel, moeder.
Het spijt me.

341
00:25:42,868 --> 00:25:44,708
Het spijt mij ook.

342
00:25:46,480 --> 00:25:49,400
Ik kan nauwelijks geloven dat het zover kwam.

343
00:25:54,000 --> 00:25:57,383
We waren partners, Matthew.
Tegen het kwaad.

344
00:25:58,082 --> 00:26:02,291
Maar je raakte besmet.
Het kwaad groeide in je.

345
00:26:02,366 --> 00:26:05,374
Je fanatisme veranderde
van hypocrisie in erger.

346
00:26:06,004 --> 00:26:09,380
Je zei dat we Gods werk moesten doen,
ongeacht de kosten.

347
00:26:10,953 --> 00:26:13,661
Moge hij je ellendige ziel genadig zijn.

348
00:26:14,528 --> 00:26:16,679
Ze zijn binnen, zegt u?

349
00:26:23,038 --> 00:26:26,788
Ze verkopen deze hoeden op de kermis.
Amusant, dacht ik.

350
00:26:26,918 --> 00:26:30,384
Wilt u een toffee appel?
- Nee, dank u.

351
00:26:30,450 --> 00:26:33,666
De heks is klaar.
- Excellent.

352
00:26:33,724 --> 00:26:37,774
Bewakers, neem haar mee
en bind haar op de brandstapel.

353
00:26:41,506 --> 00:26:44,973
Ik heb Mr Warren nog niet gezien.
Ik heb geld voor hem.

354
00:26:45,014 --> 00:26:47,414
Ik zorg dat hij het krijgt.

355
00:26:47,539 --> 00:26:50,353
Ik hoop dat er geen heksenproces
meer komt in Little Happens.

356
00:26:50,386 --> 00:26:54,494
Ik ben blij.
Een hoogst lonende inspanning.

357
00:26:54,544 --> 00:26:57,255
Ik zal de opwinding missen.

358
00:26:57,721 --> 00:27:01,205
Denkt u niet dat de dochter betrokken was?

359
00:27:01,268 --> 00:27:04,876
Ik denk het niet.
- Nee. Alleen een gedachte.

360
00:27:04,976 --> 00:27:07,055
Ik moet naar buiten.

361
00:27:07,080 --> 00:27:10,401
Ze staan erop dat ik het vuur aansteek.

362
00:27:11,338 --> 00:27:13,935
U verlost ons van een groot kwaad, Mr Clarke.

363
00:27:14,085 --> 00:27:16,965
Ja, dat geloof ik ook.

364
00:27:23,104 --> 00:27:25,971
Alles is veilig. Je mag jezelf tonen.

365
00:27:30,958 --> 00:27:34,483
Dank u vriendelijk, Meneer.
Hoe kan ik u ooit vergoeden?

366
00:27:34,534 --> 00:27:37,669
Je voortgezette leven
is mijn beloning, Elizabeth.

367
00:27:37,756 --> 00:27:39,891
Hier, neem dit.

368
00:27:40,289 --> 00:27:43,415
Je moet weg van dit dorp,
mocht onze list worden ontdekt.

369
00:27:43,440 --> 00:27:46,474
Laat me u een beetje zuigen, Meneer,
om mijn dankbaarheid te tonen.

370
00:27:46,515 --> 00:27:50,854
Dat is niet nodig.
- Maar u vermoordde uw vriend, Mr Clarke.

371
00:27:50,880 --> 00:27:53,255
Wat ik deed, deed ik voor de Heer.

372
00:27:53,562 --> 00:27:56,062
En de duivel dankt u vriendelijk.

373
00:28:08,143 --> 00:28:11,974
Kom, Sneeuwvlokje.
Ons werk hier is gedaan.

374
00:28:12,226 --> 00:28:17,226
We gaan naar de Sabbat en brengen
onze meester deze gelukkige tijding.

375
00:28:30,236 --> 00:28:35,236
Vertaling en synchronisatie:
Het <font color="#3399CC"> - Inside No 9 - </font> Team

