1
00:00:26,341 --> 00:00:33,341
JOLO

2
00:00:35,343 --> 00:00:38,410
Zeg, weten jullie of Jerome hier
ook desserten serveert?

3
00:00:38,446 --> 00:00:40,112
Ik heb echt trek in
wat pudding.

4
00:00:40,148 --> 00:00:43,673
Dat is zo gek. Ik was ook aan pudding
aan het denken op weg naar hier.

5
00:00:43,698 --> 00:00:45,465
Dat is dan heel duidelijk
dat jullie twee verliefd zijn,

6
00:00:45,490 --> 00:00:47,023
maar ik zou ook wel wat
pudding lusten.

7
00:00:47,048 --> 00:00:48,854
Waarom denken wij nu
allemaal aan pudding?

8
00:00:48,890 --> 00:00:51,816
Het moet dat nieuwe reclamebord voor
pudding zijn langs de snelweg.

9
00:00:51,841 --> 00:00:53,407
We zijn daar allemaal langs
gereden op weg naar hier.

10
00:00:53,432 --> 00:00:55,204
Dat is dan geen verrassing.

11
00:00:55,229 --> 00:00:59,298
Bij ons in huis kan iedereen erg opgewonden
raken van een goede campagne.

12
00:01:09,215 --> 00:01:10,914
Lois! Lois, het is terug!

13
00:01:10,939 --> 00:01:12,939
Ik heb het gehoord, Peter!
Ik heb het gehoord!

14
00:01:12,964 --> 00:01:16,749
Kinderen, het is zo ver!
Hier hebben we voor geoefend!

15
00:01:19,320 --> 00:01:21,787
Ik hou van je, papa!
Ik hou ook van jou, liefje!

16
00:01:21,823 --> 00:01:23,789
Het verleden telt niet meer!

17
00:01:23,825 --> 00:01:26,025
Oh ja. Ik heb dat pudding
bord gezien.

18
00:01:26,050 --> 00:01:29,356
Het is datgene waarop
"CBS Outdoor Reclame" staat.

19
00:01:29,381 --> 00:01:32,615
Ja, maar vlak daar boven, zie
je een grote kerel die pudding eet.

20
00:01:32,640 --> 00:01:36,468
Daar herinner ik me niks van. Ik weet
alleen nog "CBS Outdoor Reclame"

21
00:01:36,504 --> 00:01:39,171
helemaal van onder en drie
duiven er helemaal boven op.

22
00:01:39,196 --> 00:01:41,150
Je bent niet goed in het zien
van reclame borden.

23
00:01:41,175 --> 00:01:42,738
We moeten er meteen heen
gaan om het te bekijken.

24
00:01:42,763 --> 00:01:45,644
Normaal gezien zou ik nee zeggen,
maar dat gemengd korfbal team

25
00:01:45,680 --> 00:01:48,147
gaat dadelijk komen drinken,
dus we zijn hier weg.

26
00:01:48,182 --> 00:01:49,862
Jongens, kijk wat ik heb.

27
00:01:49,887 --> 00:01:52,651
Een opklem zonnebril bovenop
mijn opklem zonnebril.

28
00:01:52,687 --> 00:01:54,620
Gast, jij bent de ergste.

29
00:01:54,655 --> 00:01:57,790
Hey, we zijn allemaal de ergste.

30
00:02:04,432 --> 00:02:05,931
Er zit daar echte
pudding in.

31
00:02:05,967 --> 00:02:07,080
Wat? Nee, dat is niet waar.

32
00:02:07,128 --> 00:02:10,246
Ze gaan geen echte pudding in
een reclamebord doen, Peter.

33
00:02:10,271 --> 00:02:12,638
Heb jij er enige idee van hoe
verminkt je nu wel klinkt?

34
00:02:12,673 --> 00:02:14,173
Peter, het is geen echte pudding.

35
00:02:14,208 --> 00:02:16,442
Soms zou ik zo graag wat verstand
in je schudden.

36
00:02:16,477 --> 00:02:18,677
Grote praat voor een kerel die
er uit ziet als een pa

37
00:02:18,713 --> 00:02:20,279
bij een Dave Matthews
concert.

38
00:02:20,314 --> 00:02:22,248
Iedereen haat het hoe je je
kleed, toch, Joe?

39
00:02:22,283 --> 00:02:24,536
Sorry, ik moei me niet met
gesprekken over mode.

40
00:02:24,561 --> 00:02:26,819
Ik me daar al gewoon te
veel aan gebrand.

41
00:02:26,854 --> 00:02:29,188
Hey, jongens, valt er jullie
niets speciaals op?

42
00:02:29,223 --> 00:02:31,156
Ja, Minetti heeft een geweldige
nieuwe look.

43
00:02:31,192 --> 00:02:33,893
Die hele combinatie werkt gewoon.

44
00:02:33,928 --> 00:02:35,928
Minetti.

45
00:02:35,963 --> 00:02:37,521
Er is maar één manier
om dit uit te klaren.

46
00:02:37,546 --> 00:02:40,213
Ik ga naar boven klimmen en
bewijzen dat het echte pudding si.

47
00:02:44,238 --> 00:02:47,406
Vochtinbrengde cremé?
Tuurlijk. Das goed.

48
00:02:55,283 --> 00:02:57,082
Peter, wees voorzichtig
daar boven!

49
00:02:57,118 --> 00:02:59,385
Is dit voorzichtig genoeg
voor jou, Joe?

50
00:02:59,420 --> 00:03:01,253
Oke, goed.

51
00:03:05,259 --> 00:03:06,759
Peter, alles in orde?!

52
00:03:06,794 --> 00:03:09,395
Best, er is hier geen pudding
maar er zit hier wel een kind.

53
00:03:09,430 --> 00:03:10,896
Hou hem niet op die manier vast.

54
00:03:10,932 --> 00:03:13,933
Oh, mijn God! Peter, dat is die
vermiste Nicholson jongen!

55
00:03:13,968 --> 00:03:15,701
Hij is al een week vermist!

56
00:03:15,736 --> 00:03:17,236
Oh, ja.

57
00:03:17,271 --> 00:03:19,805
Ze hebben een opzichter
gearresteerd vanwege jou.

58
00:03:19,840 --> 00:03:22,074
Peter, blijf daar.
Ik ga dit melden,

59
00:03:22,109 --> 00:03:24,643
en we halen een ploeg om jullie
beide naar beneden te brengen.

60
00:03:24,679 --> 00:03:27,813
Prima, maar kun je opschieten?
Ik heb straks muziek repetitie.

61
00:03:29,317 --> 00:03:32,051
Ik speel zo graag met de maracas.
Die zijn zo leuk.

62
00:03:32,086 --> 00:03:36,288
Ik vraag me af wat er in zit.
Zand of rijst waarschijnlijk.

63
00:03:36,324 --> 00:03:37,923
Misschien zijn het kleine schelpjes.

64
00:03:37,959 --> 00:03:40,259
Oh nee, wat als het beenderen zijn?

65
00:03:40,294 --> 00:03:44,063
Nee beenderen zijn te groot.
Maar baby beenderen niet.

66
00:03:44,098 --> 00:03:46,999
Nee, nee, nee, niemand zou een boel
babies doden voor maracas.

67
00:03:47,034 --> 00:03:49,101
Hoe zou je trouwens al
die babies moeten doden?

68
00:03:49,136 --> 00:03:51,770
Ik zou ze waarschijnlijk in
een badkuip doen.

69
00:03:51,806 --> 00:03:53,973
Op die manier kun je er makkelijk
acht tegelijk doden.

70
00:03:54,008 --> 00:03:57,776
Plus, daar worden ze zacht van dus
kan je de beenderen er zo uit halen.

71
00:03:57,812 --> 00:03:59,812
Bij Joe hebben ze net een baby.

72
00:03:59,847 --> 00:04:01,647
En ik heb thuis ook een baby.

73
00:04:01,682 --> 00:04:03,682
Ik heb een badkuip.

74
00:04:04,685 --> 00:04:06,452
Peter, je lijkt afwezig vandaag.

75
00:04:06,487 --> 00:04:08,347
Ben je weer aan het denken over
zuigelingen doden?

76
00:04:08,372 --> 00:04:09,321
Nee.

77
00:04:09,357 --> 00:04:12,124
Nu moet je hen ook doden.

78
00:04:17,732 --> 00:04:19,164
Mikey, je bent veilig!

79
00:04:19,200 --> 00:04:21,734
Echt enorm hard bedankt om
mijn jongen te vinden.

80
00:04:21,769 --> 00:04:23,535
Erg bedankt om haar jongen
te vinden.

81
00:04:23,571 --> 00:04:25,704
Ik ben de stiefvader.

82
00:04:29,210 --> 00:04:32,344
Peter Griffin,
als erkenning voor je heldendaad

83
00:04:32,380 --> 00:04:35,447
bij het helpen redden van
de kleine Mikey Nicholson,

84
00:04:35,483 --> 00:04:39,952
wil ik je de sleutel van de
stad aanbieden.

85
00:04:39,987 --> 00:04:44,223
Niet vergeten om alle twee dagen te planten
water te geven en de kattenbak te verschonen.

86
00:04:44,258 --> 00:04:47,559
Ik zie je over twee weken.
Geen feestjes.

87
00:04:48,361 --> 00:04:49,693
Bedankt, burgemeester West.

88
00:04:49,718 --> 00:04:52,385
Sommigen van jullie
noemen mij een held.

89
00:04:52,410 --> 00:04:54,110
Anderen vinden me een belegd broodje.

90
00:04:54,135 --> 00:04:56,602
Zij van jullie die van Connecticut
zijn, noemen me een uitzuiger.

91
00:04:56,637 --> 00:04:58,237
Ik geloof wat ik wil zeggen is

92
00:04:58,272 --> 00:05:01,240
dat ik niet gewoon wat stukjes
vlees tussen twee sneetjes brood ben.

93
00:05:01,275 --> 00:05:04,676
Ik ben een man die onbedoeld een
kind heeft gered.

94
00:05:06,132 --> 00:05:10,215
Twintig jaren dienst en niemand
heeft ooit voor mij geklapt.

95
00:05:10,251 --> 00:05:12,584
Behalve dan die ene sarcastische
homo kerel.

96
00:05:13,887 --> 00:05:15,554
Geweldig goed opgemerkt.

97
00:05:15,579 --> 00:05:18,758
Ik weet dat je het tegengestede
bedoeld van wat je zegt.

98
00:05:18,793 --> 00:05:21,593
Feit is, dat toen ik die jongen
redde, niet aan het nadenken was.

99
00:05:21,629 --> 00:05:23,762
Ik denk niet. Ik doe gewoon.

100
00:05:23,798 --> 00:05:26,565
Ik wou zien of er echte pudding
in dat reclamebord zat,

101
00:05:26,600 --> 00:05:28,734
dus klom ik er op en kwam
er af als held.

102
00:05:28,769 --> 00:05:30,903
Het is net als Gandhi
altijd al zei,

103
00:05:30,938 --> 00:05:33,172
eet zo veel als je wil
en doe eender wat,

104
00:05:33,207 --> 00:05:35,274
en wees niet bang elkander
te raken.

105
00:05:38,424 --> 00:05:39,891
Goed gedaan, pap.

106
00:05:39,916 --> 00:05:42,696
Peter, wat je daar zei over
niet nadenken

107
00:05:42,721 --> 00:05:44,883
en gewoon dingen doen,
meende je dat?

108
00:05:44,919 --> 00:05:47,319
Dat deed ik zeker, Joe.
Ik sta nooit stil om na te denken.

109
00:05:47,354 --> 00:05:51,356
Daarom heb ik al 11 keer ringworm gehad.
Ik rol in eender wat.

110
00:05:52,359 --> 00:05:54,293
Weet je wat, je hebt gelijk.

111
00:05:54,328 --> 00:05:56,562
En het is tijd dat
ik hetzelfde ga doen.

112
00:05:58,099 --> 00:06:00,943
Hey, Chief. Het is Swanson.
Ik neem ontslag.

113
00:06:00,968 --> 00:06:02,367
Joe Swanson.

114
00:06:02,403 --> 00:06:06,238
Ik weet niet of Ray Swanson ontslag
neemt. Dat moet je hem vragen.

115
00:06:06,273 --> 00:06:08,407
Nu heb je me net opnieuw
Ray genoemd.

116
00:06:08,442 --> 00:06:12,077
Ik wil gewoon nog is bevestigen
zodat je weet dat je met Joe spreekt.

117
00:06:12,113 --> 00:06:14,713
Nee, geen "tot morgen."

118
00:06:14,748 --> 00:06:17,349
Joe, wat doe je nu?
Je kunt je baan niet opzeggen.

119
00:06:17,384 --> 00:06:19,418
Dat is dat andere
ding, Bonnie.

120
00:06:19,453 --> 00:06:20,752
Jij en ik zijn ook klaar.

121
00:06:20,788 --> 00:06:23,655
Wat?!
Ik ga bij je weg.

122
00:06:23,691 --> 00:06:25,691
De nieuwe Joe!

123
00:06:27,128 --> 00:06:30,229
Ik kan me de laatste keer niet herinneren
dat Joe zijn geweer afvuurde.

124
00:06:30,264 --> 00:06:33,932
Ik weet. Die kogel heeft al jaren
liggen rondslingeren in zijn rommel lade.

125
00:06:33,968 --> 00:06:35,634
Hey, ma, raad eens waar ik ben?

126
00:06:35,669 --> 00:06:38,237
Ja, kun je het horen?
Ik vlieg doorheen de lucht.

127
00:06:38,272 --> 00:06:40,139
Ik weet niet op wat hij schoot.

128
00:06:40,174 --> 00:06:42,241
Dat zal ik wel te weten komen
als ik land.

129
00:06:42,276 --> 00:06:45,344
Nee, geef Terry nu niet door.
Zeg het hem maar gewoon.

130
00:06:45,379 --> 00:06:47,679
Hey. Hoi, Terry..

131
00:06:58,109 --> 00:07:00,508
Oh, God.
Wat?

132
00:07:00,533 --> 00:07:03,446
"Wat?" Je weet wel wat.
Ik vind het er goed uit zien.

133
00:07:03,482 --> 00:07:05,715
Jij bent gewoon echt alles
aan het proberen, is het niet?

134
00:07:05,750 --> 00:07:07,650
Gewoon een identiteit
aan het zoeken, man toch.

135
00:07:07,686 --> 00:07:09,786
En je denkt nu dat het
dit is, hé?

136
00:07:09,821 --> 00:07:11,765
Oh, God, wat dan ook.

137
00:07:11,790 --> 00:07:13,456
Peter, ik maak me zorgen
om Joe.

138
00:07:13,491 --> 00:07:15,325
Hij heeft niet alleen zijn
werk opgezegd,

139
00:07:15,360 --> 00:07:17,493
hij is ook verhuist en woont nu
in zijn eigen appartement.

140
00:07:17,529 --> 00:07:20,096
Ik vind het vreselijk voor
Bonnie en de kinderen.

141
00:07:20,131 --> 00:07:22,303
Ach, dat komt goed.
Die komen op hun pootjes terecht.

142
00:07:22,328 --> 00:07:24,561
Net zoals Humpty Dumpty deed
na zijn val.

143
00:07:24,586 --> 00:07:26,753
Het is gewoon een mirakel!

144
00:07:26,778 --> 00:07:29,349
Het is je gelukt om me
weer in elkaar te zetten.

145
00:07:29,374 --> 00:07:31,441
Ja, het was eigenlijk best een
eenvoudige ingreep.

146
00:07:31,476 --> 00:07:33,643
Misschien kun je volgende keer
beter gewoon naar hier komen

147
00:07:33,678 --> 00:07:36,212
en de paarden en analfabetische
bedienden overslaan.

148
00:07:36,247 --> 00:07:41,184
Dit was toch de laatste keer dat ik
drink een masturbeer op een hoge muur.

149
00:07:44,990 --> 00:07:48,524
Wacht wacht, Quagmire, wacht even.
Ik ken een geweldige klop.

150
00:07:50,762 --> 00:07:52,762
Oh, die moet ik onthouden

151
00:07:52,797 --> 00:07:54,964
Oh, hoi jongens.
Hoe gaat ie?

152
00:07:55,000 --> 00:07:57,567
Hey, vriendje.
Hoe maak je het?

153
00:07:57,602 --> 00:08:00,370
Alles goed?
Alles in orde?

154
00:08:00,405 --> 00:08:03,139
Ik praat op deze manier
omdat ik heel voorzichtig ben

155
00:08:03,174 --> 00:08:05,108
om je niet van slag te brengen,
en om één of andere reden

156
00:08:05,143 --> 00:08:07,443
is dit de stem die mensen
gebruiken om dat te doen.

157
00:08:07,479 --> 00:08:10,947
Ik maak het prima.
Kom binnen.

158
00:08:10,982 --> 00:08:13,616
Je hebt een air hockey tafel?

159
00:08:13,652 --> 00:08:17,286
Yep. Die wou ik, die nam ik.
Dat is de nieuwe Joe.

160
00:08:17,322 --> 00:08:20,493
En kijk dit eens. Het is het geweer
dat die beenloze sprinter gebruikte

161
00:08:20,518 --> 00:08:21,993
om zijn vriendin te doden.

162
00:08:23,476 --> 00:08:26,210
Iedereen die nogal snel is
heeft bij een streepje voor.

163
00:08:26,235 --> 00:08:28,475
Wat voor iemand wil dat
nu kopen?

164
00:08:28,500 --> 00:08:30,967
Ik zal je eens zeggen wie.
Het soort kerel dat altijd

165
00:08:31,002 --> 00:08:33,903
karamel snoepjes voor zijn
vrienden heeft.

166
00:08:33,938 --> 00:08:36,752
Oke, dat is dus best wel cool.

167
00:08:36,777 --> 00:08:38,634
Ik zal eerlijk zijn, Joe,
wij kwamen naar hier

168
00:08:38,659 --> 00:08:39,899
omdat we ons zorgen
om je maakten,

169
00:08:39,924 --> 00:08:42,178
maar deze snoepjes zeggen mij
dat je het uitstekend stelt.

170
00:08:42,213 --> 00:08:45,148
Ik heb het nooit beter gehad.
Ik leefde mijn leven leven verkeerd.

171
00:08:45,183 --> 00:08:48,251
Maar dat is voorbij.
Gedaan met denken. Gewoon leven.

172
00:08:48,286 --> 00:08:50,319
Je hebt blijkaar de goede keuze
gemaakt, Joe.

173
00:08:50,355 --> 00:08:52,088
Ik bedoel, ik heb niemand
meer zo blij als dit gezien

174
00:08:52,123 --> 00:08:54,757
sinds de uitvinding van de
fiets met het hoge voorwiel.

175
00:08:54,793 --> 00:08:56,859
Eureka! Kijk het eens gaan.

176
00:08:56,895 --> 00:08:59,662
Hoger dan jullie, sneller dan
jullie, beter dan jullie.

177
00:08:59,698 --> 00:09:03,900
Stop maar met uitvinden iedereen.
Hierna zal niets meer beters worden bedacht.

178
00:09:03,935 --> 00:09:06,888
Oh, nee!
Hou harken weg.

179
00:09:06,913 --> 00:09:09,639
Ik heb zeer duidelijk gesteld dat
er geen harken op straat mogen

180
00:09:09,674 --> 00:09:12,675
als ik op mijn futuristiche
machine rij.

181
00:09:15,046 --> 00:09:16,813
Kinderen, dit is vooruitgang!

182
00:09:16,848 --> 00:09:20,249
Hoe kunnen jullie nu blind zijn
voor ontwikkeling!

183
00:09:22,087 --> 00:09:25,888
Ik stelde zeer duidelijk "geen harken."

184
00:09:29,928 --> 00:09:31,227
Hoe gaat ie, dames?

185
00:09:31,262 --> 00:09:32,962
Och, wij zijn geen dames,
jij gekkerd.

186
00:09:32,997 --> 00:09:34,067
Zeg, wat is dat met die koffer?

187
00:09:34,092 --> 00:09:35,665
Ik heb een verrassing.

188
00:09:35,700 --> 00:09:37,867
Wat zouden jullie zeggen van
een autoreis?

189
00:09:37,902 --> 00:09:40,137
Ja, geweldig, ik doe mee!
Machtig, autoreis!

190
00:09:40,171 --> 00:09:42,505
Ik ben er dol op 15 minuten
helemaal opgewonden te zijn

191
00:09:42,540 --> 00:09:44,340
en me daarna steendood vervelen
voor minstens acht uur.

192
00:09:44,342 --> 00:09:45,374
Naar waar gaan we?

193
00:09:45,410 --> 00:09:47,276
Ik dacht zo aan
Niagara Falls.

194
00:09:47,312 --> 00:09:49,612
Niagara Falls?
Is dat niet iets voor geliefden?

195
00:09:49,647 --> 00:09:52,048
Neuh, da's voor iedereen.
Het is geweldig om daar gewoon te staan

196
00:09:52,083 --> 00:09:54,217
en Moeder Natuur het allemaal in
je gezicht laten spuiten.

197
00:09:54,252 --> 00:09:57,954
Donna haar moddervette tante is
op bezoek, dus ik ga zeker mee.

198
00:10:01,993 --> 00:10:05,928
Man, ik vul deze Gatorade flesjes
net zo snel als ik ze leeg drink.

199
00:10:05,964 --> 00:10:08,331
Oh, mooi! Koeien!
We gaan ze omver duwen.

200
00:10:08,366 --> 00:10:10,233
Wat? Jij wil wat koeien
omver gaan duwen?

201
00:10:10,268 --> 00:10:11,901
Ja verdomme!

202
00:10:14,939 --> 00:10:16,606
Dit gaat helemaal
boss zijn.

203
00:10:16,641 --> 00:10:18,341
Ik kan niet wachten.

204
00:10:18,376 --> 00:10:21,911
Dit is het allerzwaarste wat ik
van zijn leven al deed.

205
00:10:21,946 --> 00:10:26,482
Oke, koe. Dit zal je leren om
hier te staan.

206
00:10:26,518 --> 00:10:29,519
Dat...
was machtig.

207
00:10:29,554 --> 00:10:32,855
Ik wil die koe kussen, maar ik wil
niet dat het mijn idee is.

208
00:10:32,891 --> 00:10:35,324
Hey, Peter, je zou die koe
moeten kussen.

209
00:10:35,360 --> 00:10:38,427
Geweldig, Peter, wat een gelukkig toeval.
Maar speel het nu cool.

210
00:10:38,463 --> 00:10:39,695
Oh, Cleveland, ik kan maar beter niet.

211
00:10:39,731 --> 00:10:42,598
Oke. Quagmire, jij zou die
koe moeten kussen.

212
00:10:42,634 --> 00:10:43,933
Tuurlijk, waarom niet?

213
00:10:50,308 --> 00:10:52,208
Ze slapen.

214
00:10:52,243 --> 00:10:54,343
We gaan in de badkamer
moeten feesten.

215
00:10:54,379 --> 00:10:56,245
Wees voorzichtig bij
die hele dikke.

216
00:10:56,281 --> 00:10:58,014
Hij is zo ongeveer mijn baas.

217
00:10:58,049 --> 00:10:59,916
Wat? Wie is er daar?

218
00:11:00,827 --> 00:11:02,427
Joe, wat doe je nu
weer verdomme?

219
00:11:02,452 --> 00:11:04,220
Ik ben naar een zuipfeestje geweest
van een middelbare school.

220
00:11:04,255 --> 00:11:07,757
Ik heb wat nieuwe vrienden gemaakt. Dit is
Pop, Ichabod en Kanker.

221
00:11:07,792 --> 00:11:11,794
Ik zie drie jonge lui die wel wat van
het kietelmonster kunnen gebruiken.

222
00:11:11,830 --> 00:11:13,629
Dat klinkt echt niet juist, Pete.

223
00:11:13,665 --> 00:11:16,165
Joe, het is 3u00 in de ochtend.
Wij proberen wat te slapen.

224
00:11:16,201 --> 00:11:17,305
Jullie zijn lamzakken.

225
00:11:17,330 --> 00:11:19,196
Wij gaan iets roken dat
men "Kraak" noemt.

226
00:11:20,605 --> 00:11:22,438
Wat is er toch in
Joe gevaren?

227
00:11:22,473 --> 00:11:23,706
Ik weet het niet, Quagmire.

228
00:11:23,741 --> 00:11:25,408
Vraag het anders eens aan
het kietelmonster!

229
00:11:25,443 --> 00:11:26,763
Stop daar mee! Hier komt ie!

230
00:11:26,778 --> 00:11:28,121
Nee! Ga weg!
Hij zal je krijgen!

231
00:11:28,146 --> 00:11:29,127
Kijk uit!

232
00:11:29,152 --> 00:11:31,252
Geweldig, nu staat ie weer soldaat.

233
00:11:42,193 --> 00:11:44,894
We zijn er jongens,
Niagara Falls.

234
00:11:44,929 --> 00:11:48,264
We hebben het hen getoond.
We hebben het hen allemaal getoond!

235
00:11:48,299 --> 00:11:50,481
Aan wie wat getoond? Waar heeft
hij het toch over?

236
00:11:50,506 --> 00:11:53,669
Weet ik niet. Ik luister niet meer
naar hem sinds hij in de drive-thru

237
00:11:53,705 --> 00:11:56,539
uit het raam leunde en er
een "pels burger" bestelde.

238
00:11:56,574 --> 00:11:59,008
Dat is niet grappig;
dat is gewoon ranzig.

239
00:11:59,043 --> 00:12:02,211
Plus, er zijn mensen achter je
aan het wachten!

240
00:12:05,750 --> 00:12:09,518
Als je het van zo dichtbij
ziet, is het echt ongelooflijk.

241
00:12:09,554 --> 00:12:12,121
Ja. Nondedomme,
het is prachtig.

242
00:12:12,156 --> 00:12:15,625
Ik ben zeker dat we in de toekomst
oorlog om water gaan hebben.

243
00:12:15,660 --> 00:12:19,462
Het is Lois haar droom om ooit naar
hier te komen. Nu weet ik waarom.

244
00:12:19,497 --> 00:12:22,265
Ze is er zelfs voor aan
het sparen geweest.

245
00:12:26,804 --> 00:12:29,772
Je hebt het gehaald, Lois.
je hebt het gehaald.

246
00:12:29,807 --> 00:12:33,109
Ik zei het toch jongens? Het is de
meest prachtige plek ter wereld.

247
00:12:33,144 --> 00:12:35,811
En de beste plek om het allemaal
te laten eindigen.

248
00:12:35,847 --> 00:12:37,213
Vaarwel, maatjes.

249
00:12:45,012 --> 00:12:47,579
Joe heeft zelfmoord gepleegd!

250
00:12:47,614 --> 00:12:51,049
Wat vreemd dat hij vanochtend dan nog
moeilijk deed over de prijs van het ontbijt.

251
00:12:51,084 --> 00:12:53,223
Het slaagt op niets!

252
00:12:53,248 --> 00:12:55,086
Verdomme!
Joe?

253
00:12:55,122 --> 00:12:57,522
Joe, je leeft!

254
00:12:57,557 --> 00:12:58,957
Heb je je pijn gedaan?

255
00:12:58,992 --> 00:13:00,592
Ik ben niet zeker.

256
00:13:00,627 --> 00:13:02,360
Volhouden, Joe,
we halen hulp.

257
00:13:02,396 --> 00:13:04,529
Nee! Laat me toch sterven.

258
00:13:04,564 --> 00:13:07,991
Oh, nee, dat gaat niet Joe. Wij zijn
vrienden. We zorgen voor elkaar.

259
00:13:08,016 --> 00:13:11,870
Ik bedoel, jij steunde mij die dag toen
ik per ongeluk Lois haar Jeans droeg.

260
00:13:12,873 --> 00:13:14,406
Peter, je weet toch
dat je...

261
00:13:14,441 --> 00:13:16,508
Ik weet het. Ik denk dat er iets
verwisseld is geraakt.

262
00:13:16,543 --> 00:13:20,111
Oh, dankje, Zumba lessen.

263
00:13:22,157 --> 00:13:24,430
Geen zorgen, Joe.
Ze komen er zo aan.

264
00:13:24,455 --> 00:13:26,988
Mijn rugzak.

265
00:13:28,388 --> 00:13:31,489
Volhouden, Joe. Als ze die hoed
van die dame hebben, is het aan jou.

266
00:13:31,525 --> 00:13:34,459
Bedankt.
Het is hier erg winderig.

267
00:13:41,301 --> 00:13:42,901
Joe, wat scheelt er
met jou verdomme?

268
00:13:42,936 --> 00:13:44,469
Waarom zou je zelfmoord
willen plegen?

269
00:13:44,504 --> 00:13:46,638
Waarom denk je? Ik ben waardeloos.

270
00:13:46,673 --> 00:13:49,107
Maar je was zo gelukkig
de laatste dagen.

271
00:13:49,142 --> 00:13:51,876
Ik was manisch. Denk je dat
Andy Dick gelukkig is?

272
00:13:51,912 --> 00:13:53,311
Dat kan ik me niet voorstellen, nee.

273
00:13:53,346 --> 00:13:55,413
Toen ik zag hoe Peter een
held werd,

274
00:13:55,449 --> 00:13:58,149
heeft me dat op alle dingen
gewezen die ik niet kan.

275
00:13:58,185 --> 00:14:00,118
Ik ben een flik die niemand kan redden.

276
00:14:00,153 --> 00:14:02,487
Ik ben een echtgenoot in een
huwelijk zonder benen.

277
00:14:02,522 --> 00:14:04,089
Mijn hele leven is een grote grap.

278
00:14:04,124 --> 00:14:06,919
Maar op één of andere manier,
toen ik die zelfmoord besloot,

279
00:14:06,944 --> 00:14:09,637
voelde ik me helemaal vrij.
Bijna giddy.

280
00:14:09,662 --> 00:14:12,796
Ik kan dit waardeloze leven
eindelijk vaarwel kussen.

281
00:14:12,821 --> 00:14:14,154
Eens kijken of
ik het begrijp.

282
00:14:14,179 --> 00:14:16,311
Het hele punt van met ons naar
Niagara Falls te komen

283
00:14:16,336 --> 00:14:17,702
was gewoon om
zelfmoord te plegen?

284
00:14:17,737 --> 00:14:19,771
Het spijt me dat ik jullie er
in luisde om mee te komen.

285
00:14:19,806 --> 00:14:22,834
Ik wou gewoon mijn laaste week
met mijn beste maten doorbrengen.

286
00:14:22,859 --> 00:14:24,959
Dan niet voor het een of ander
maar dan had je ons net zo goed

287
00:14:24,984 --> 00:14:26,978
naar Disney World kunnen nemen
in jezelf neerschieten op de kamer.

288
00:14:27,013 --> 00:14:29,013
Komop, Joe, er zijn een hele
boel redenen om te leven.

289
00:14:29,049 --> 00:14:30,748
Bijvoorbeeld, euh, je bent knap.

290
00:14:30,784 --> 00:14:32,650
Je hebt een knap gezicht.

291
00:14:32,686 --> 00:14:35,487
Nu ja, hij heeft een goede kin.
Knap weet ik zo nog niet.

292
00:14:35,522 --> 00:14:38,162
Hij is dan niet knap, maar ik zeg
wel dit: hij heeft een prima gazon.

293
00:14:38,187 --> 00:14:40,692
Ja, je zou zelfs kunnen zeggen dat het
de tweede beste van de buurt is.

294
00:14:40,727 --> 00:14:42,727
Hey, wacht, waar is Joe?

295
00:14:43,730 --> 00:14:45,163
Joe, wacht!

296
00:14:50,766 --> 00:14:52,566
Ik ben hier zo slecht in.

297
00:14:56,943 --> 00:14:58,409
Maakt niet uit waar je hem zet.

298
00:14:58,445 --> 00:15:02,113
Jongens, dit is onnodig.
Geef me mijn rolstoel terug.

299
00:15:02,149 --> 00:15:04,249
Nee, we kunnen niet zeker zijn
dat je weer zelfmoord wil plegen.

300
00:15:04,284 --> 00:15:07,585
Ja, dan zou jij de tiende vriend zijn
die zich dood vlak voor mijn ogen.

301
00:15:07,621 --> 00:15:08,621
Is dat waar?

302
00:15:08,655 --> 00:15:11,523
Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven...

303
00:15:11,558 --> 00:15:13,591
die twee meisjes en...

304
00:15:13,627 --> 00:15:15,026
Ja, ja, tien.

305
00:15:15,061 --> 00:15:16,661
Kijk, jongens, wat we echt
moeten doen is

306
00:15:16,696 --> 00:15:18,763
hem terug naar Quahog brengen
waar we hem hulp kunnen geven.

307
00:15:18,798 --> 00:15:21,266
Dat is een goed idee.
We gaan gewoon naar huis.

308
00:15:21,301 --> 00:15:22,534
Ja, je zult wel
gelijk hebben.

309
00:15:22,569 --> 00:15:25,870
Het is wel jammer dat we die kaartjes
al hebben voor de Whirlpool Aero Car.

310
00:15:25,906 --> 00:15:28,273
Dat is $16
die we kwijt zijn.

311
00:15:28,308 --> 00:15:30,275
Ja, wat een geldverspilling.

312
00:15:30,310 --> 00:15:32,243
Dat ritje duurt eigenlijk
maar 10 minuten weet je.

313
00:15:32,279 --> 00:15:35,647
Goed, we doen de Whirlpool Aero Car,
en gaan daarna met Joe naar Quahog.

314
00:15:35,682 --> 00:15:37,849
Hoe zit het
dan met de White Water Walk?

315
00:15:37,884 --> 00:15:42,754
Goed, goed, Whirlpool Aero Car, dan White
Water Walk, daarna doen we Joe terug.

316
00:15:42,789 --> 00:15:45,624
Je kunt niet naar Niagara Falls komen
zonder Maid of the Mist te doen.

317
00:15:45,625 --> 00:15:47,125
Ja, we doen gewoon alles.
Geweldig!

318
00:15:47,160 --> 00:15:50,028
En jongens, denk er aan, we
nemen de zwembad handdoeken mee.

319
00:15:50,063 --> 00:15:52,130
Dat kunnen ze onmogelijk
na kijken.

320
00:16:03,977 --> 00:16:07,278
Dit is me toch wel een lollig
dagje plezier geweest.

321
00:16:07,314 --> 00:16:10,508
Ja. Ja, nu ik de natuurlijke
schoonheid van deze plek zie

322
00:16:10,533 --> 00:16:12,531
voel ik me eigenlijk
ineens veel beter.

323
00:16:12,556 --> 00:16:15,579
Zeg, zou die deur even
open mogen?

324
00:16:15,604 --> 00:16:17,388
Gewoon wat frisse lucht binnen laten?

325
00:16:17,424 --> 00:16:19,157
Tuurlijk.

326
00:16:21,027 --> 00:16:22,594
Peter, nee!

327
00:16:26,099 --> 00:16:28,399
Ik heb er geen spijt van.
Het windje is verfrissend.

328
00:16:39,179 --> 00:16:41,145
Oh, gotver, ik verlies mijn grip!

329
00:16:41,181 --> 00:16:43,848
Jij koopt jouw
Jeans bij Wal-Mart?

330
00:16:43,883 --> 00:16:46,851
Nee, dat deed die persoon die ze
in de kerk verloor.

331
00:16:46,886 --> 00:16:48,820
Jij draagt jeans van
de verloren voorwerpen?

332
00:16:48,855 --> 00:16:51,155
Ik heb gewacht tot de week
dat het verplicht was.

333
00:16:51,191 --> 00:16:52,757
Volhouden, jongens!

334
00:17:06,840 --> 00:17:08,840
Geen zorgen, ik kom er aan!

335
00:17:22,522 --> 00:17:23,955
Met wat voor ding doet hij dat?

336
00:17:23,990 --> 00:17:25,890
Het is een stoel met wielen!

337
00:17:25,925 --> 00:17:28,393
Hij is gewoon een droom.

338
00:17:47,781 --> 00:17:51,616
Jongens, blijf water slikken.
We gaan ons hier uit drinken.

339
00:18:10,603 --> 00:18:13,738
Jongens, grijp mijn benen!

340
00:18:16,276 --> 00:18:17,542
Hebbes!

341
00:18:17,577 --> 00:18:19,610
Iew. Weten jullie dat dit de eerste
keer is

342
00:18:19,646 --> 00:18:21,179
dat ik ooit Joe heb aangeraakt.

343
00:18:21,214 --> 00:18:23,114
Geen zorgen, ik heb jullie.

344
00:18:31,391 --> 00:18:34,192
Oh, Godzijdank, Joe.
Ik dacht dat ik dood was!

345
00:18:34,227 --> 00:18:36,227
Ik zag mijn eigen
begrafenis al.

346
00:18:46,506 --> 00:18:49,607
Ik weet het niet, Chris. Ik weet
niet waarom hij dit wou,

347
00:18:49,642 --> 00:18:52,076
maar we voeren je vader zijn
laatse wensen uit.

348
00:18:54,080 --> 00:18:57,861
Ik ga mijn papa zo missen!

349
00:19:03,022 --> 00:19:06,090
Joe, dat was verbazend.
Je hebt ons gered.

350
00:19:06,126 --> 00:19:08,659
Ja, dat is eigenlijk wel zo.

351
00:19:08,695 --> 00:19:12,319
Ik ben heel de tijd bezig geweest
om mezelf te doden,

352
00:19:12,344 --> 00:19:14,732
maar jullie gasten bijna zien
sterven was blijkbaar nodig

353
00:19:14,768 --> 00:19:17,635
om te beseffen dat het leven echt
wel waard is om geleefd te worden.

354
00:19:17,670 --> 00:19:19,804
Zie je, Joe, jij
bent ook een held.

355
00:19:19,839 --> 00:19:22,690
En we zouden nooit een andere vriend
van waar ook ter wereld willen.

356
00:19:22,737 --> 00:19:26,277
Bedankt, Peter. Ik heb geluk dat ik
jullie in mijn leven heb.

357
00:19:26,312 --> 00:19:28,112
Wij zijn vier vrienden

358
00:19:28,148 --> 00:19:29,647
Die op avontuur zijn

359
00:19:29,682 --> 00:19:32,207
Vier vrienden...
Wat is dat voor lied?

360
00:19:32,232 --> 00:19:35,119
Niets. Heb ik net verzonnen.
Stop er dan mee. Het is vreselijk.

361
00:19:35,155 --> 00:19:36,826
Ik vind van niet.
Het klinkt heel goed.

362
00:19:36,851 --> 00:19:38,790
Wij zijn vier vrienden

363
00:19:38,825 --> 00:19:40,191
Die op avontuur zijn

364
00:19:40,226 --> 00:19:41,559
Vier vrienden

365
00:19:41,594 --> 00:19:43,027
Die op avontuur zijn

366
00:19:43,062 --> 00:19:44,429
Vier vrienden

367
00:19:44,464 --> 00:19:45,963
Ach, wat zou het.
Die op avontuur zijn

368
00:19:45,999 --> 00:19:47,298
Vier vrienden

369
00:19:47,333 --> 00:19:48,699
Die op avontuur zijn

370
00:19:48,735 --> 00:19:51,536
Bij Niagara Falls.

371
00:19:53,673 --> 00:19:55,206
Dat was geweldig.

372
00:19:55,241 --> 00:19:56,574
Ja, absoluut.

373
00:19:56,609 --> 00:19:58,526
Goed, oke, dat er nu niemand
ook maar iets anders zingt

374
00:19:58,551 --> 00:20:00,111
tot we thuis zijn.
We moeten dit opnemen.

375
00:20:00,146 --> 00:20:02,013
Ja, dat gaat geweldig zijn.

376
00:20:06,920 --> 00:20:07,952
Peter, verdomme, nee!

377
00:20:07,987 --> 00:20:10,822
Wacht, wacht, we moeten dat andere
herinneren. Hoe ging dat, Joe?

378
00:20:10,857 --> 00:20:13,591
Het is weg.

379
00:20:17,630 --> 00:20:20,398
Dat was best wel een bizar reisje,
maar ik ben blij dat we geweest zijn.

380
00:20:20,433 --> 00:20:21,999
Ja, ik hou van
Niagara Falls.

381
00:20:22,035 --> 00:20:24,602
Ik was daar de enige zwarte.

382
00:20:24,637 --> 00:20:26,604
De toeristen namen er
foto's van mij.

383
00:20:26,639 --> 00:20:28,539
Eén van hen dacht
dat ik een beer was.

384
00:20:28,575 --> 00:20:31,476
Hoi jongens.
Joe, je hebt je baan terug?

385
00:20:31,511 --> 00:20:33,644
Zeker wel.
Hoe heb je dat geflikt?

386
00:20:33,680 --> 00:20:35,513
Ach, ze kunnen altijd wel
agenten gebruiken.

387
00:20:35,548 --> 00:20:40,318
Veel mensen willen niet waarschijnlijk
worden neergeschoten voor $ 24,000 per jaar.

388
00:20:40,353 --> 00:20:42,987
En hoe zit het met Bonnie?
Hoe ga je haar terug krijgen?

389
00:20:43,022 --> 00:20:44,255
Daar heb ik een plan voor.

390
00:20:44,290 --> 00:20:46,157
Ik heb wat gasten ingehuurd
om naar ons huis te komen

391
00:20:46,192 --> 00:20:49,112
op dinsdag en haar overvallen,
en dan kom ik binnnen en red haar,

392
00:20:49,137 --> 00:20:51,966
en dan gaat ze zo dankbaar zijn,
dat ze me wel terug zal moeten nemen.

393
00:20:51,991 --> 00:20:54,767
Joe, vandaag is het dinsdag.

394
00:20:54,792 --> 00:20:56,597
Wel, kaka.

