1
00:00:04,277 --> 00:00:06,589
Gaat alles goed daarbinnen, Bones?
Heb je hulp nodig?

2
00:00:06,615 --> 00:00:09,818
Ik plas op een stokje.
Dat kan ik wel alleen.

3
00:00:09,844 --> 00:00:12,953
Die dingen zijn toch niet zo nauwkeurig.
Zijn ze wel nauwkeurig?

4
00:00:13,578 --> 00:00:15,640
Heel nauwkeurig.
- Hoe kan jij zo kalm blijven?

5
00:00:15,666 --> 00:00:17,337
We verwachten misschien nog een kind.

6
00:00:17,678 --> 00:00:22,038
Ik wacht graag alle feiten af,
voordat ik uitbundig of teleurgesteld wordt.

7
00:00:22,064 --> 00:00:26,022
Het is vreemd. Ik wist dat het niet alleen
door je geliefde pindakaaskoekjes kon zijn.

8
00:00:26,048 --> 00:00:27,641
Dat kan het nog steeds zijn, Booth.

9
00:00:27,667 --> 00:00:30,745
Schud met dat stokje, dan gaat het sneller.
- Het duurt even, Booth.

10
00:00:32,884 --> 00:00:35,619
Ik weet precies wanneer dit gebeurd is.

11
00:00:36,123 --> 00:00:39,091
Het was die avond op de keukenvloer
na een fles Brunello.

12
00:00:39,117 --> 00:00:42,624
Als ik zwanger ben, blijft het moeilijk
te bepalen wanneer dat gebeurd is,

13
00:00:42,650 --> 00:00:46,368
gezien de hoeveelheid seks die we hadden.
- Dat is waar.

14
00:00:55,927 --> 00:00:58,622
Ze hebben een lichaam
in een fabrieksshredder gevonden.

15
00:00:59,169 --> 00:01:01,755
Cam neemt de stagiaire mee,
dus je kan meteen naar het lab.

16
00:01:01,781 --> 00:01:03,911
Ik kan naar daar gaan...
- Nee, toch niet.

17
00:01:03,937 --> 00:01:08,046
Er zijn te veel chemicaliën. Je bent zwanger.
- Booth, daar is nog geen enkel bewijs voor.

18
00:01:08,072 --> 00:01:10,068
Christine wordt een geweldige, grote zus.

19
00:01:10,094 --> 00:01:14,237
Ik bewaar mijn reactie...
- Totdat je alle feiten hebt.

20
00:01:14,272 --> 00:01:17,068
De achterkamer wordt een nieuwe kinderkamer.

21
00:01:18,412 --> 00:01:20,255
Wat?
- Een plusteken.

22
00:01:20,281 --> 00:01:22,228
Ik ben zwanger.
- We verwachten een baby.

23
00:01:22,254 --> 00:01:25,722
We verwachten een baby.

24
00:01:25,748 --> 00:01:29,787
Ik mag koekjes blijven eten.
Ik ben zo gelukkig.

25
00:01:31,396 --> 00:01:32,615
Heel gelukkig.

26
00:01:32,725 --> 00:01:35,381
Je bent zwanger, wij zijn zwanger.
Iedereen moet het weten.

27
00:01:35,407 --> 00:01:38,805
Dit moet tussen ons blijven.
Ik wil wachten om het anderen te vertellen.

28
00:01:38,831 --> 00:01:41,071
Natuurlijk, vanzelfsprekend.
Dat is heel slim.

29
00:01:43,935 --> 00:01:47,270
Luister goed naar mij.
We mogen het niemand vertellen.

30
00:01:47,296 --> 00:01:51,511
We gaan naar onze eerste plaats delict, baby.
- We gaan naar onze eerste plaats delict.

31
00:01:51,961 --> 00:01:54,757
Niet wij, maar ik ga ernaartoe.
- Booth, kom nou.

32
00:01:54,783 --> 00:01:58,250
Jij gaat het rustig aan doen, mama.
- Ik doe het niet rustig aan.

33
00:02:07,926 --> 00:02:09,277
Wat gebeurde er zonet?

34
00:02:11,632 --> 00:02:14,475
Ik liet een cryogeen koelmiddel blootliggen.

35
00:02:14,501 --> 00:02:18,883
Het beveiligingssysteem overdrijft een beetje.
Zo giftig is het niet.

36
00:02:18,963 --> 00:02:23,056
Ik heb een aanvraagformulier
voor nog twintig maatbekers nodig.

37
00:02:23,082 --> 00:02:27,442
Die kosten $150 per stuk.
Dit experiment is toch voor het Jeffersonian?

38
00:02:27,949 --> 00:02:33,120
Aangezien mijn werk mijn leven is,
is alles wat ik doe toch voor het Jeffersonian?

39
00:02:33,146 --> 00:02:34,479
Dat betekent dus van niet.

40
00:02:35,372 --> 00:02:39,856
Ik weet dat je graag uitvindt, Dr Hodgins,
maar je hebt er niet de toestemming voor.

41
00:02:40,837 --> 00:02:43,341
Bewaar dat aspect van je leven
voor thuis, alsjeblieft.

42
00:02:43,367 --> 00:02:46,677
Is dat duidelijk?
- Natuurlijk.

43
00:02:47,310 --> 00:02:49,020
Je wilde mij iets vertellen?

44
00:02:49,294 --> 00:02:52,137
We moeten resten
uit een industriële shredder halen.

45
00:02:52,498 --> 00:02:54,739
Ik dacht al dat het iets slechts zou zijn.

46
00:03:12,473 --> 00:03:16,894
Gezien het prachtig gevormde dijbeen
en het oppervlak van het darmbeen,

47
00:03:16,920 --> 00:03:19,374
was het slachtoffer blank en een dertiger.

48
00:03:19,400 --> 00:03:21,968
Prachtig gevormd?
- Dat is zo. Kijk maar.

49
00:03:21,994 --> 00:03:24,634
Er zijn geen bromvliegmaden,
prachtig of niet.

50
00:03:24,660 --> 00:03:26,878
Het slachtoffer stierf dus in de laatste 24 uur.

51
00:03:27,405 --> 00:03:30,400
Kijk eens aan. Ik heb koffie bij.
Bedankt. Koffie?

52
00:03:30,985 --> 00:03:33,563
Neem een koffie.
Ik heb ook melk en suiker.

53
00:03:33,589 --> 00:03:35,914
Alsjeblieft, neem de bovenste.

54
00:03:35,940 --> 00:03:39,172
Kijk, ik heb koffie bij.
Ik heb ook melk en suiker.

55
00:03:39,198 --> 00:03:42,813
Je hebt je handen vol, dus ik zet
de koffie hier bij de zwarte handschoenen.

56
00:03:42,839 --> 00:03:44,962
Bedankt, Booth.
Hoe attent.

57
00:03:44,988 --> 00:03:47,941
En onverwacht.
- Het is een mooie dag om te vieren.

58
00:03:48,208 --> 00:03:51,076
Omdat iedereen zo goed werk levert.

59
00:03:51,102 --> 00:03:53,283
Jij, jij, geweldig.
Kijk eens aan.

60
00:03:53,309 --> 00:03:57,428
Jullie leveren zo'n goed werk.
Jij staat met stip op de eerste plaats.

61
00:04:00,036 --> 00:04:01,237
Bedankt.

62
00:04:01,624 --> 00:04:06,409
Weet je wel wie ik ben?
- Je levert goed werk, Squinty.

63
00:04:06,444 --> 00:04:09,498
Ik noem iedereen Squinty.
Vanwege jullie blik.

64
00:04:09,524 --> 00:04:12,656
Goed gewerkt, je doet het fantastisch.
- Goed dan.

65
00:04:12,975 --> 00:04:16,834
Het lijkt een stukje van zijn gsm.
Hopelijk kan Angie ermee aan de slag.

66
00:04:16,860 --> 00:04:21,745
De gele verkleuring van zijn snijwonden tonen
aan dat hij stierf voor hij versnipperd werd.

67
00:04:21,771 --> 00:04:23,255
Het lichaam werd dus gedumpt.

68
00:04:23,281 --> 00:04:26,580
Het slot werd geforceerd,
dus dat sluit de werknemers uit.

69
00:04:26,606 --> 00:04:29,897
Kijk hem eens gaan.
Hij lijkt wel te flossen.

70
00:04:30,482 --> 00:04:34,974
Er zijn tanden aan deze malers,
dus die gelijkenis is treffend.

71
00:04:35,000 --> 00:04:38,937
De achterste zijn het moeilijkst te bereiken.
- Ik vind je zo grappig.

72
00:04:40,378 --> 00:04:43,065
Ik word een beetje ongemakkelijk
van al die complimenten.

73
00:04:43,091 --> 00:04:46,887
Ik vond zijn schedel.
- Kijk eens aan.

74
00:04:47,156 --> 00:04:49,937
Die kerel ging door de blender.
- De shredder.

75
00:04:50,073 --> 00:04:53,362
De meeste botuitsteeksels van de schedel
zijn verdwenen.

76
00:04:53,388 --> 00:04:55,247
Geen kin, geen kaken, geen voorhoofd.

77
00:04:55,273 --> 00:04:57,340
Hem identificeren wordt moeilijk voor Angela.

78
00:04:57,366 --> 00:05:00,830
Ik heb iets gevonden dat Angie zal helpen
bij het recreëren van zijn gezicht.

79
00:05:00,856 --> 00:05:02,082
Wat is dat?

80
00:05:03,190 --> 00:05:05,010
Het gezicht van het slachtoffer.

81
00:05:14,372 --> 00:05:16,471
Vertaling & Sync: Het 'Bones' Team
www.addic7ed.com

82
00:05:48,246 --> 00:05:51,378
Ik vulde de ontbrekende gezichtskenmerken
met klei in.

83
00:05:51,404 --> 00:05:55,419
Ik ben bijna klaar met zijn gezicht.

84
00:05:55,445 --> 00:05:58,968
Zo cool.
Jij naaide wat de shredder uiteenrukte.

85
00:05:58,994 --> 00:06:00,482
Zoals Frankenstein.

86
00:06:00,508 --> 00:06:03,851
Kan je de schedel stevig vasthouden?
- Natuurlijk.

87
00:06:09,140 --> 00:06:12,640
Dit is Mission Impossible.
- Het past perfect.

88
00:06:12,666 --> 00:06:15,705
Hij werd gisteren vermoord,
dus niemand gaf hem vast als vermist op.

89
00:06:15,731 --> 00:06:20,128
De klei is een schatting,
dus de kans op een match is klein.

90
00:06:20,812 --> 00:06:23,562
Ik zal het scannen en zien of ik iets vind.

91
00:06:24,556 --> 00:06:26,407
Hij werkte blijkbaar met zijn handen.

92
00:06:26,433 --> 00:06:29,559
Ik zie Schmorls knooppunten
aan zijn ruggengraat.

93
00:06:29,585 --> 00:06:32,376
Je zal me even moeten helpen
met Schmorls knooppunten.

94
00:06:32,402 --> 00:06:35,365
Genoemd naar de Duitse patholoog C.G. Schmorl.

95
00:06:35,391 --> 00:06:39,289
Het zijn samengedrukte kraakbeenuitsteeksels
in de wervels.

96
00:06:39,315 --> 00:06:41,260
Vaak voorkomend bij bejaarden.

97
00:06:42,026 --> 00:06:46,039
Geweldig, Ms Warren.
Je bent een uitzonderlijke stagiaire.

98
00:06:47,352 --> 00:06:50,344
Booth en jij zijn heel vrolijk.
- Niet meer dan gewoonlijk.

99
00:06:50,370 --> 00:06:55,725
Bij zo'n jonge persoon wijzen de knooppunten
erop dat hij vaak zware voorwerpen droeg.

100
00:06:55,751 --> 00:06:59,907
Ik vond kartonresten op zijn kledij,
in zijn hemd en onder zijn armen,

101
00:06:59,933 --> 00:07:02,447
dus het komt niet van gerecycleerde dozen
in de shredder.

102
00:07:02,473 --> 00:07:03,739
Ik heb een voorgevoel.

103
00:07:06,027 --> 00:07:08,675
Op mijn voorgevoel?
- Ik sta open voor alles.

104
00:07:08,701 --> 00:07:12,093
Zie het als speculeren.
- Dat zou de eerste keer zijn.

105
00:07:12,298 --> 00:07:16,557
Hij werkte misschien voor een verhuisbedrijf,
gezien de bewijzen en mijn voorgevoel.

106
00:07:16,775 --> 00:07:18,935
Dat is mogelijk.

107
00:07:18,961 --> 00:07:21,328
Je humeur wordt alsmaar beter.

108
00:07:21,690 --> 00:07:24,135
Vreemd, op een goede manier.

109
00:07:25,309 --> 00:07:28,666
Kan ik je even spreken?
- Natuurlijk.

110
00:07:31,015 --> 00:07:32,424
Is alles in orde?

111
00:07:33,608 --> 00:07:36,061
Ik heb weer zo'n dag
waarop ik een knuffel nodig heb.

112
00:07:36,087 --> 00:07:39,610
Ik weet niet wat dat betekent,
maar ik omhels je maar wat graag.

113
00:07:40,992 --> 00:07:42,765
Ik wist het.
- Wat wist je?

114
00:07:42,791 --> 00:07:44,976
Pijnlijke borsten. Je bent zwanger?
- Wat?

115
00:07:45,632 --> 00:07:48,400
Ik ben niet...
- Zeg niet dat je verslaafd bent aan snoep.

116
00:07:48,426 --> 00:07:52,853
Meer lichaamsbeweging verklaart niet
waarom men zegt dat je goed geluimd bent.

117
00:07:52,879 --> 00:07:55,871
Ik ben altijd goed geluimd.
- Grappig dat je dat zelf gelooft.

118
00:07:55,897 --> 00:07:59,790
Dit is geweldig nieuws.
- Angela, ik wil nog niet dat iedereen het weet.

119
00:07:59,816 --> 00:08:03,953
Ik zal het bij de snoepverslaving houden,
maar in tussentijd...

120
00:08:05,659 --> 00:08:07,003
Borsten.

121
00:08:08,291 --> 00:08:09,611
Heb je een match gevonden?

122
00:08:11,517 --> 00:08:12,977
Twaalf matches.

123
00:08:13,003 --> 00:08:16,800
Het enige wat ik kon doen, was mijn
reconstructie met online foto's vergelijken.

124
00:08:16,835 --> 00:08:21,866
Kan je op beroep zoeken
of één van hen als verhuizer of bezorger werkte?

125
00:08:21,892 --> 00:08:23,571
Ik controleer het even.

126
00:08:26,222 --> 00:08:28,539
Er blijft één over, Jeff Dover.

127
00:08:28,565 --> 00:08:32,354
Hij werkte als verhuizer
bij Oz Storage & Moving.

128
00:08:34,753 --> 00:08:37,002
Excuseer.
- Wacht even.

129
00:08:38,042 --> 00:08:41,091
Je moet naar vrachtwagen drie.
De inboedel verhuist zichzelf niet.

130
00:08:41,575 --> 00:08:44,783
Wat kan ik voor je doen?
- Agent Aubrey, ik hoor bij de FBI.

131
00:08:44,809 --> 00:08:48,277
Jayne Barry, de manager. Wie klaagde nu weer?
- Niemand.

132
00:08:48,303 --> 00:08:51,537
Ik wil je enkele vragen
over één van je werknemers stellen.

133
00:08:51,808 --> 00:08:54,815
Ene Jeff Dover.
- Zit hij in de penarie?

134
00:08:54,841 --> 00:08:58,778
Hij daagde vandaag niet op.
- Jeff werd vermoord.

135
00:09:02,948 --> 00:09:08,204
Zijn er collega's of klanten die het
op Jeff gemunt zouden hebben?

136
00:09:09,103 --> 00:09:12,971
Niet dat ik weet. Wacht.
- Wacht, wat?

137
00:09:13,625 --> 00:09:17,710
Hij schreeuwde tegen
een andere verhuizer, Dustin West.

138
00:09:17,736 --> 00:09:20,901
Het was tijdens een klus.
De klanten klaagden en ik moest hen vergoeden.

139
00:09:20,927 --> 00:09:23,372
Kan je me zeggen waar Dustin West nu is?

140
00:09:24,069 --> 00:09:27,217
Hij verhuist een inboedel in Treesdale.
Ik kan je het adres geven.

141
00:09:27,306 --> 00:09:28,522
Bedankt.

142
00:09:30,900 --> 00:09:33,468
Er zijn meerdere bekkenbreuken
van voor zijn dood,

143
00:09:33,494 --> 00:09:36,001
als ook zijdelingse breuken aan het dijbeen.

144
00:09:36,027 --> 00:09:38,349
Hij vocht dus, voordat hij vermoord werd.

145
00:09:38,375 --> 00:09:41,055
Het herstel wijst erop dat
het twee jaar geleden voorviel,

146
00:09:41,081 --> 00:09:44,002
dus deze verwondingen hebben niets
met zijn dood te maken.

147
00:09:44,620 --> 00:09:47,909
Ik vernam dat je nog meer bekers hebt gebroken.
- Meer bekers?

148
00:09:48,092 --> 00:09:50,959
Je brak er twee weken geleden enkele.
- Nee, dat waren flessen.

149
00:09:50,985 --> 00:09:53,975
Brak je ook niet enkele buisjes?
- Dat is al drie weken geleden.

150
00:09:54,001 --> 00:09:56,547
Je beseft toch dat alles
van je loon afgehouden wordt?

151
00:09:57,205 --> 00:09:59,172
Daar was ik me niet bewust van.

152
00:09:59,229 --> 00:10:01,529
Trek het je niet aan.
Er is een moraal.

153
00:10:01,555 --> 00:10:03,226
Potje breken, potje betalen.

154
00:10:03,687 --> 00:10:08,397
Mijn gemeenschap zou ons aanraden om
fouten te onderzoeken om verlichting te krijgen.

155
00:10:08,423 --> 00:10:10,680
Je zou een onbreekbare beker moeten uitvinden.

156
00:10:10,706 --> 00:10:14,309
Er bestaan al plastieken bekers.
- Glas is gemakkelijker steriel te maken.

157
00:10:14,686 --> 00:10:17,376
Je moet visie hebben, Dr Saroyan.
- Ze heeft gelijk.

158
00:10:17,402 --> 00:10:21,894
Sommige stoffen verteren plastiek
en het is soms ook gasdoorlatend.

159
00:10:21,920 --> 00:10:24,321
Een onbreekbare glazen beker.

160
00:10:25,244 --> 00:10:27,423
Je hebt hem geïnspireerd.

161
00:10:29,368 --> 00:10:30,578
Ik ken die blik.

162
00:10:30,604 --> 00:10:32,727
Onbreekbare beker.
- Het is mijn schuld.

163
00:10:32,753 --> 00:10:35,174
Los jij het dan maar op.

164
00:10:35,286 --> 00:10:39,418
Er was nog voldoende van het moederbord
om in Dovers gsm te kunnen hacken.

165
00:10:39,444 --> 00:10:41,487
Het staat vol pokerapps.

166
00:10:41,513 --> 00:10:43,763
Ik snap het niet.
Velen vinden poker spelen leuk.

167
00:10:43,789 --> 00:10:46,812
Ja, maar niet zo veel.
Hij had accounts op meerdere pokersites.

168
00:10:46,838 --> 00:10:51,465
Er ging veel geld van hand naar hand.
- Ons slachtoffer was een gokker.

169
00:10:57,168 --> 00:10:59,625
Ik probeer iets uit.
Ik ruim het wel op.

170
00:11:00,109 --> 00:11:01,319
Later.

171
00:11:04,718 --> 00:11:08,241
Mr West, het recyclagebedrijf bevestigt
dat je daar al enkele keren was.

172
00:11:08,267 --> 00:11:11,678
Toevallig werd ook Jeff Dover daar gedumpt.

173
00:11:11,947 --> 00:11:14,214
Iedere verhuizer kent die plek.

174
00:11:14,562 --> 00:11:16,718
We moeten onze oude rommel daar weggooien.

175
00:11:16,744 --> 00:11:20,486
Er zijn getuigen die jullie zagen bekvechten,
voordat hij verdween.

176
00:11:20,512 --> 00:11:23,191
We hadden een felle discussie,
maar ik vermoordde hem niet.

177
00:11:23,217 --> 00:11:24,926
Een discussie over?

178
00:11:26,137 --> 00:11:27,355
Gokken?

179
00:11:27,769 --> 00:11:30,355
Hoe weet je dat?
- Hij was je geld verschuldigd.

180
00:11:30,992 --> 00:11:32,617
Spelen jullie hetzelfde spel?

181
00:11:34,733 --> 00:11:37,597
Hij was mij geld verschuldigd,
maar we spelen andere spelletjes.

182
00:11:37,623 --> 00:11:40,802
Ik speel kleinschalige spelletjes met vrienden.
Jeff ging veel verder.

183
00:11:40,828 --> 00:11:42,781
Obscure spelletjes met hoge inzet.

184
00:11:46,418 --> 00:11:50,051
Je voorzag hem dus van geld
en je verdeelde de winst.

185
00:11:50,439 --> 00:11:51,837
Dat was het plan.

186
00:11:52,975 --> 00:11:55,960
Ik had de geleende $10.000 nodig,
maar hij kon me niet terugbetalen.

187
00:11:55,986 --> 00:11:58,128
Wie organiseert het spel?
- Geen idee.

188
00:11:58,154 --> 00:12:01,099
Ik wil niet in die wereld betrokken raken.
- Je zit er nochtans in.

189
00:12:01,125 --> 00:12:05,127
Als je niet meewerkt, sluit ik je op
wegens het belemmeren van een moordonderzoek.

190
00:12:09,630 --> 00:12:11,363
Ik weet niet wie dat spel organiseert.

191
00:12:11,857 --> 00:12:14,153
Ik zette hem daar soms af.

192
00:12:14,179 --> 00:12:17,353
De hoek van Beachwood en Allegheny.
- Toevallig gisterenavond?

193
00:12:18,267 --> 00:12:22,598
Hij sms'te me dat hij veel gewonnen had.
Een pot van $28.000.

194
00:12:22,699 --> 00:12:26,813
Even recapituleren.
Hij vertelt je dat hij $28.000 wint,

195
00:12:26,839 --> 00:12:30,799
dan verdwijnt hij plots
en blijkt hij dood te zijn, zonder één cent.

196
00:12:30,918 --> 00:12:32,613
Dat ziet er niet goed voor jou uit.

197
00:12:40,077 --> 00:12:43,463
Dr Hodgins zoekt nog bewijzen van geld
in de shredder.

198
00:12:43,489 --> 00:12:45,390
Omdat Dover vermoord werd voor zijn winst.

199
00:12:45,416 --> 00:12:49,501
Dus alle spelers in het spel zijn verdachten.

200
00:12:49,527 --> 00:12:52,721
Inderdaad.
Slim gezien, Bones.

201
00:12:52,858 --> 00:12:55,425
Nam jij deel aan zo'n spelletjes, toen je gokte?

202
00:12:56,456 --> 00:12:58,694
Ik gokte op alles.
Poker, paarden...

203
00:12:58,720 --> 00:13:02,588
Ik gokte zelfs op de vervaldatum
van een pakje kaas.

204
00:13:03,829 --> 00:13:07,404
Misschien mag je je niet met deze zaak inlaten.

205
00:13:07,440 --> 00:13:11,176
Gokken activeert dopamine in jouw hersenen.

206
00:13:11,202 --> 00:13:15,145
Alles komt goed.
Ik kan mijn sponsor meteen bellen.

207
00:13:15,181 --> 00:13:17,042
Ik kan het aan.
- Aubrey zei...

208
00:13:17,068 --> 00:13:20,048
Alsjeblieft, Aubrey.
Dit is niet zijn, maar mijn wereld.

209
00:13:20,231 --> 00:13:24,926
Ik laat geen moordenaar ontsnappen, omdat
iedereen vreest dat ik niet sterk genoeg ben.

210
00:13:28,270 --> 00:13:30,207
Ik wil je wel geloven.

211
00:13:30,830 --> 00:13:34,339
Ik gokte vroeger, omdat mijn leven een hel was.
Het was een ramp.

212
00:13:34,365 --> 00:13:39,073
Nu heb ik jou, Christine, Parker
en dit jongetje dat eraan komt.

213
00:13:39,099 --> 00:13:41,422
Jongetje?
- Ja, jongetje. Het is een voorgevoel.

214
00:13:41,448 --> 00:13:44,703
Ik schuif dat niet opzij voor een pokerspel.
Kom nou, Bones.

215
00:13:44,729 --> 00:13:46,195
Wie hebben we daar.

216
00:13:46,416 --> 00:13:49,880
Daar heb je hem, Jason Samuels. Hoe gaat het?
Je ziet er goed uit. Zet je.

217
00:13:49,915 --> 00:13:54,251
Dit is mijn vrouw, Temperance Brennan.
Temperance Brennan, dit is Jason Samuels.

218
00:13:54,550 --> 00:13:55,750
Is dit jouw vrouw?

219
00:13:56,834 --> 00:13:59,679
Voor een ex-gokker lijk je
de loterij gewonnen te hebben, Booth.

220
00:13:59,705 --> 00:14:03,468
Inderdaad.
Jij ondersteunde Booth bij het gokken?

221
00:14:03,608 --> 00:14:07,350
Dat klinkt veel beter dan bookmaker.
- Ik heb je hulp nodig.

222
00:14:08,404 --> 00:14:10,643
Wat?
- Er is één iets.

223
00:14:10,841 --> 00:14:13,224
Ik weet wat jij doet en vice versa.

224
00:14:13,250 --> 00:14:15,109
Ik probeer een moordenaar te klissen.

225
00:14:15,347 --> 00:14:18,136
Het gokken interesseert me niet.
Je naam wordt niet vermeld.

226
00:14:20,447 --> 00:14:23,843
Hoe kan ik helpen?
- Ik wil deelnemen bij Beachwood & Allegheny.

227
00:14:23,869 --> 00:14:25,611
Ga jij meespelen?

228
00:14:27,547 --> 00:14:28,752
Weet je dat zeker, Booth?

229
00:14:28,787 --> 00:14:31,588
Professionele spelers weten
hoe ze moeten bluffen.

230
00:14:31,624 --> 00:14:33,480
Bluffen is hun werk.

231
00:14:33,506 --> 00:14:38,396
Als ik meedoe, hun speelwijze doorgrond
en één van hen is de moordenaar...

232
00:14:38,422 --> 00:14:41,562
Zaak opgelost, game over.
Zo simpel is het.

233
00:14:46,669 --> 00:14:52,564
Ik vond een depressiebreuk aan zijn
linkerslaapbeen van nabij zijn overlijden.

234
00:14:52,590 --> 00:14:57,629
Het breukpatroon wijst erop dat het letsel
veroorzaakt werd door een cilindrisch wapen.

235
00:14:57,655 --> 00:14:59,855
Dit werd het slachtoffer niet fataal.

236
00:14:59,881 --> 00:15:02,474
Ik moet nog iets gewelddadigers vinden.

237
00:15:02,746 --> 00:15:03,954
Geweldig.

238
00:15:04,104 --> 00:15:07,585
Ik vond dit bij het afval
van de versnipperende resten.

239
00:15:07,611 --> 00:15:10,323
Een munt.
Er zitten veel krassen op.

240
00:15:10,349 --> 00:15:13,727
Ik kan slechts een stuk van het symbool zien.
- Het is geen Amerikaanse munt.

241
00:15:13,753 --> 00:15:16,174
Het is ook geen buitenlandse munt.

242
00:15:16,861 --> 00:15:21,336
Booth heeft er zo één.
Het is een aandenken van de Anonieme Gokkers.

243
00:15:21,454 --> 00:15:25,501
Ons slachtoffer is blijkbaar hervallen.
- Hij viel zelfs in een shredder.

244
00:15:35,654 --> 00:15:39,478
De twee jaar oude verwondingen van Jeff Dover
waren van een auto-ongeluk.

245
00:15:39,504 --> 00:15:41,501
Zijn vrouw en kind stierven bij het ongeluk.

246
00:15:41,527 --> 00:15:45,112
Hij begon vast te gokken toen hij
zijn gezin verloor. Hij probeerde te stoppen.

247
00:15:45,424 --> 00:15:46,736
Hij kon het niet.

248
00:15:48,189 --> 00:15:51,921
Daarom mag jij dat spel niet spelen.
- Daarom juist wel.

249
00:15:51,947 --> 00:15:56,422
Hij probeerde zijn leven te beteren,
maar iemand buitte hem uit toen hij zwak was.

250
00:15:56,448 --> 00:15:58,675
Ik zet dat recht.
- Zo simpel is het niet, Booth.

251
00:15:58,711 --> 00:16:02,381
Sweets was duidelijk in jouw dossier.
Je gokte om met trauma's om te gaan...

252
00:16:02,407 --> 00:16:06,390
Aubrey, het Midden-Oosten ligt ver achter mij.
- Ik heb het niet over het Midden-Oosten.

253
00:16:06,416 --> 00:16:09,642
Je werd sindsdien meermaals beschoten,
zat drie maanden in de gevangenis

254
00:16:09,668 --> 00:16:13,097
en je beste vriend stierf in je armen.
Zijn dat niet genoeg trauma's voor jou?

255
00:16:17,670 --> 00:16:20,176
Ik heb het al met Bones besproken.
Ze keurt het goed.

256
00:16:20,202 --> 00:16:22,951
Ik waardeer je bezorgdheid,
maar ik zal het doen.

257
00:16:36,113 --> 00:16:38,905
Jessica, bekijk dit eens.
- Wat is dat? Een dij?

258
00:16:40,136 --> 00:16:42,565
Dat is inderdaad een dij.
Ik bedoel dit.

259
00:16:42,682 --> 00:16:44,254
Is dit voor de onbreekbare beker?

260
00:16:46,463 --> 00:16:49,449
Weet Cam dat je aan het uitvinden bent?
- Dat hoeft niet.

261
00:16:49,475 --> 00:16:51,948
Ik heb het thuis gemaakt.
Mijn garage is nu een lab.

262
00:16:51,974 --> 00:16:53,916
Jij krijgt misschien een vindersloon.

263
00:16:53,942 --> 00:16:57,418
Het is een vormbaar, rubberen afgietsel
in een unieke structuur van honingraat.

264
00:16:57,496 --> 00:16:59,128
Geïnspireerd op bijen?
- Inderdaad.

265
00:16:59,154 --> 00:17:03,006
Ik gebruikte hoge verhoudingen,
zodat het rubber extreem elastisch werd.

266
00:17:03,042 --> 00:17:07,003
Als je er een beker met bedekt,
kan het op de grond vallen, zonder één schram.

267
00:17:07,282 --> 00:17:10,462
Je kan het wel niet verwarmen.
Dat is een groot probleem.

268
00:17:12,296 --> 00:17:14,651
Je kan er je huis kindvriendelijk mee maken.

269
00:17:17,341 --> 00:17:19,256
Dat is het.
- Wat is het?

270
00:17:19,291 --> 00:17:21,319
Ik zou...
Ik moet in staat zijn om...

271
00:17:22,447 --> 00:17:24,261
Dat was niet echt duidelijk.

272
00:17:24,900 --> 00:17:27,197
Wat is dit?
- Veel succes.

273
00:17:27,457 --> 00:17:29,731
Niets.
Iets wat ik van thuis heb meegebracht.

274
00:17:30,044 --> 00:17:34,811
Bewaar jij thuis dijen van dode mannen?
- Dit? Juist, de linkerdij van het slachtoffer.

275
00:17:34,837 --> 00:17:37,477
Dit is het laatste stuk vlees
dat ik gevonden heb.

276
00:17:37,984 --> 00:17:40,929
Dit is het laatste stuk vlees
dat ik hier gevonden heb, niet thuis.

277
00:17:41,351 --> 00:17:43,772
Uitstekend.
- Dat is zo cool.

278
00:17:43,905 --> 00:17:46,183
Geweldig, toch?
Het is zijn linkeronderarm.

279
00:17:46,218 --> 00:17:50,187
Ik vond daar schaafwonden,
die ik verwijderd heb.

280
00:17:50,460 --> 00:17:52,456
Zelfverdedigingswonden?
- Mogelijk.

281
00:17:52,761 --> 00:17:55,331
Kijk eens.
Het is bedekt met een olieachtige substantie.

282
00:17:55,357 --> 00:17:58,296
Eventueel van het moordwapen.
- Ik ruil die dij voor deze onderarm,

283
00:17:58,322 --> 00:18:01,260
als je mij vertelt waarmee het bedekt is.
- Afgesproken.

284
00:18:01,286 --> 00:18:02,486
Bedankt.

285
00:18:05,603 --> 00:18:08,138
Aubrey ging ervandoor?
- Hij bedoelt het goed.

286
00:18:08,173 --> 00:18:09,938
Iedereen bedoelt het goed.
Dat weet ik.

287
00:18:10,055 --> 00:18:13,815
Hij helpt dus niet? Je hebt steun nodig, Booth.
- Het komt goed.

288
00:18:14,094 --> 00:18:17,396
We hebben gepraat.
Goed dat iedereen zich zo kritisch opstelt.

289
00:18:17,422 --> 00:18:18,953
Ik begrijp het niet.

290
00:18:19,742 --> 00:18:22,046
Daardoor heb ik iets te bewijzen.

291
00:18:23,131 --> 00:18:25,131
Vergeet niet hoe sterk je bent, Booth.

292
00:18:26,606 --> 00:18:28,520
Ik heb al met mijn sponsor gesproken.

293
00:18:28,606 --> 00:18:32,246
Van zodra ik info heb,
sms ik Aubrey en jou meteen.

294
00:18:33,832 --> 00:18:36,266
Wees voorzichtig, Booth.
- Alles komt goed.

295
00:18:36,418 --> 00:18:39,191
Luister naar mij.
Ik ken de signalen.

296
00:18:39,480 --> 00:18:41,620
Ik ken de kritieke punten en ik ken mezelf.

297
00:18:41,646 --> 00:18:44,255
Ik weet hoe ik aan de grond zat.

298
00:18:47,567 --> 00:18:51,748
Ik heb al heel lang geen kaarten meer
in mijn handen gehad.

299
00:18:51,942 --> 00:18:54,793
Vanwege wat wij hier hebben, dit leven.

300
00:18:56,246 --> 00:18:59,964
Een betere hand had ik nooit
gedeeld kunnen krijgen.

301
00:19:04,892 --> 00:19:07,164
Als er zich problemen voordoen,
wat zal ik doen?

302
00:19:07,199 --> 00:19:09,659
Dan zet ik me recht en stap ik op.
Zo sterk ben ik.

303
00:19:09,685 --> 00:19:11,451
Kijk me aan.
Ik beloof het.

304
00:20:19,624 --> 00:20:22,358
Eerlijk gezegd, dit zijn
de slechtste kaarten van de avond.

305
00:20:23,469 --> 00:20:26,015
Dat zei je al drie keer
en dan won je iedere hand.

306
00:20:26,041 --> 00:20:29,734
Dat zal ik onthouden.
Kijk eens aan. $800, call.

307
00:20:34,644 --> 00:20:38,527
We plaatsten een camera boven ons,
nadat er enkele vreemde handen gespeeld werden.

308
00:20:38,553 --> 00:20:40,709
Speel dus eerlijk.
- Bedankt, dat zal ik doen.

309
00:20:40,735 --> 00:20:43,867
ATM, $800 voor te Callen.
- ATM, $800 voor te Callen.

310
00:20:44,654 --> 00:20:46,765
Ik begrijp het als je bang bent.
Zeg dan dit.

311
00:20:46,791 --> 00:20:49,117
Ik fold, omdat ik bang ben.

312
00:20:51,704 --> 00:20:53,610
Wat doe jij?
Wil je meespelen?

313
00:20:55,417 --> 00:20:58,957
Mevrouwtje?
- Nee, bedankt. Mijn naam is Gold Digger.

314
00:20:58,983 --> 00:21:02,475
Gold Digger, dat zal ik onthouden.
Fold, fold, fold.

315
00:21:02,501 --> 00:21:04,133
Wat doe jij?

316
00:21:05,805 --> 00:21:08,256
Kijk eens aan.
Ik win nogmaals een monsterhand.

317
00:21:08,282 --> 00:21:11,235
Ik moest die belabberde hand beschermen.

318
00:21:14,864 --> 00:21:18,477
Probeer nog eens te bluffen. Ik daag je uit.
- Dat zal ik doen.

319
00:21:18,503 --> 00:21:20,190
Ik probeer het nog wel eens.

320
00:21:21,433 --> 00:21:23,565
Ik heb je door.

321
00:21:24,288 --> 00:21:26,280
Heb je mij echt door?

322
00:21:28,209 --> 00:21:32,709
Jij bent diegene die alsmaar tatert
om ons zo te kunnen doorgronden.

323
00:21:32,891 --> 00:21:36,244
Een beginnerszet.
- Een beginnerszet. Ik heb jou ook door.

324
00:21:36,270 --> 00:21:39,473
Je probeert me op te naaien,
zodat ik agressiever zou spelen.

325
00:21:39,499 --> 00:21:43,169
Dat is een beginnerszet.
- Geen zorgen.

326
00:21:43,195 --> 00:21:45,483
Wij noemen hem ATM,
omdat hij ons zo veel opbrengt.

327
00:21:45,509 --> 00:21:47,743
Elke keer vind ik dat grappig, Mid-Life.

328
00:21:47,769 --> 00:21:50,270
Mid-Life?
- Als in midlifecrisis.

329
00:21:50,296 --> 00:21:53,733
Mid-Life is gescheiden, kocht een Corvette
en date met een stripper.

330
00:21:53,759 --> 00:21:55,792
Ze zijn allemaal jaloers.

331
00:21:55,818 --> 00:21:58,464
De man die je Mustache noemde,
is Johnny LaQuatra.

332
00:21:58,490 --> 00:22:02,531
Gold Digger heeft een schikking
van haar oude miljonair,

333
00:22:02,557 --> 00:22:06,822
dus ze kan niet wachten om alles te verliezen.
- Gold Digger is een goede naam voor iedereen.

334
00:22:07,891 --> 00:22:11,761
Ze noemen mij Freddy K,
maar Newbie is net zo goed.

335
00:22:11,787 --> 00:22:14,656
Ik moet naar het toilet.
Waar is dat?

336
00:22:14,682 --> 00:22:17,017
Langs daar.
- Langs daar, bedankt.

337
00:22:24,649 --> 00:22:26,743
Ik ben het.
Er hangt een camera aan het plafond.

338
00:22:26,769 --> 00:22:29,378
Zoals de plafondcamera's in casino's?

339
00:22:29,404 --> 00:22:32,888
Drie camera's nemen alle actie op,
voor het geval er een discussie is.

340
00:22:32,914 --> 00:22:35,447
Je wilt de beelden van de nacht
dat hij vermoord werd.

341
00:22:35,473 --> 00:22:37,079
Inderdaad.
Lukt je dat?

342
00:22:37,105 --> 00:22:41,154
Ik kan het IP-adres van de server hacken,
maar ik moet het met jouw gsm linken.

343
00:22:41,180 --> 00:22:43,298
Wat wil je dat ik precies doe?

344
00:22:43,324 --> 00:22:46,574
Je moet je gsm op enkele cm's
van het beveiligingssysteem houden.

345
00:22:46,600 --> 00:22:48,389
Geen probleem, geef me een uurtje.

346
00:22:51,889 --> 00:22:53,381
Laten we er 300 bijdoen.

347
00:22:53,787 --> 00:22:56,380
Fold, fold.

348
00:22:57,150 --> 00:23:01,025
Mid-Life foldt, fold.
Het is aan Freddy K.

349
00:23:01,154 --> 00:23:04,786
Ik raise.
Dit is je 300 met nog 300 extra.

350
00:23:07,294 --> 00:23:08,981
Genoeg met die kinderachtige inzet.

351
00:23:09,778 --> 00:23:12,692
Laten we er $3.000 van maken.

352
00:23:12,718 --> 00:23:14,530
Wacht, dat was een stringbet.

353
00:23:14,556 --> 00:23:15,839
Wat?
- Dat is oneerlijk.

354
00:23:15,865 --> 00:23:18,042
Je zette je geld in, voordat je dat aankondigde.

355
00:23:18,068 --> 00:23:20,925
Geen sprake van. Call je of niet?
- Callen? Wacht eens even.

356
00:23:20,951 --> 00:23:23,174
Jij hebt net gecalled.
Jij mag nu niet raisen.

357
00:23:23,209 --> 00:23:26,721
Ik heb geen stringbet gedaan.
- Dat heb je wel gedaan.

358
00:23:26,746 --> 00:23:29,447
Kalmeer.
Sorry, ik heb de actie gemist.

359
00:23:29,646 --> 00:23:31,841
Heb jij een stringbet gezien?
- Sorry, nee.

360
00:23:31,935 --> 00:23:34,911
Of iemand anders?
Niemand zag een stringbet, Freddy.

361
00:23:34,937 --> 00:23:37,202
Het was er wel één.
- Niemand heeft het gezien.

362
00:23:37,228 --> 00:23:40,020
Wil je de pot verdelen?
- Nee, dat wil ik niet.

363
00:23:40,046 --> 00:23:42,481
Niet met deze hand.
Ik wil met deze hand verder spelen.

364
00:23:42,507 --> 00:23:43,991
Laten we de opname bekijken.

365
00:23:44,288 --> 00:23:47,216
Hoe is hij in dit spel gekomen?
- Ik kwam via de voordeur.

366
00:23:47,242 --> 00:23:50,334
Hij heeft het recht om het te zien.
- Laten we de opname bekijken.

367
00:23:50,370 --> 00:23:53,120
Laten we de opname bekijken.
- Inderdaad, dat klinkt goed.

368
00:23:55,034 --> 00:23:57,776
We spoelen deze beelden door
om tot het punt te geraken.

369
00:24:00,780 --> 00:24:02,076
Hierzo.

370
00:24:02,118 --> 00:24:05,117
Ik kom uit met $300.

371
00:24:05,813 --> 00:24:08,986
Fold, fold, fold.
Hij raist.

372
00:24:09,974 --> 00:24:11,192
Hierzo, daar.

373
00:24:11,872 --> 00:24:13,593
Ik bespreek zijn raise.

374
00:24:14,153 --> 00:24:17,199
Dan maak jij je stringbet.
- Dat heb ik niet gedaan.

375
00:24:17,225 --> 00:24:20,215
Toch wel, speel de hand opnieuw af.

376
00:24:20,241 --> 00:24:23,530
Waarom? We hebben alles gezien.
- Spoel terug en speel het opnieuw af.

377
00:24:27,607 --> 00:24:30,808
Daar.
Dat is een eerlijke zet.

378
00:24:32,459 --> 00:24:34,521
Eén vloeiende beweging voorwaarts.

379
00:24:35,071 --> 00:24:38,818
Lazer op, Freddy.
- Je hebt gelijk, sorry. Ik heb me vergist.

380
00:24:38,844 --> 00:24:41,469
Neem jij de pot maar.
- Absoluut.

381
00:24:42,139 --> 00:24:43,459
Het spijt me echt.

382
00:24:44,745 --> 00:24:47,094
Sorry daarvoor.

383
00:24:48,751 --> 00:24:51,118
We zitten erin.
Alle drie de feeds zijn actief.

384
00:24:51,144 --> 00:24:52,510
Is dit live?

385
00:24:53,441 --> 00:24:56,061
Je kan zien dat Booth nu terug aan de tafel zit.

386
00:24:56,087 --> 00:24:59,328
Blijkbaar is hij aan het winnen.
Ik weet niet of dat goed of slecht is.

387
00:24:59,354 --> 00:25:03,514
Zijn aanwezigheid daar is al slecht,
dus laten we dit zo snel mogelijk oplossen.

388
00:25:03,540 --> 00:25:06,852
Dit systeem bewaart zijn beelden voor 72 uur.

389
00:25:06,969 --> 00:25:10,172
Je kan dus de beelden verzamelen
van toen Jeff Dover vermoord werd.

390
00:25:10,198 --> 00:25:12,291
Ik ben ze al aan het downloaden.

391
00:25:19,871 --> 00:25:22,290
Heb je de resultaten van zijn onderarm al?

392
00:25:22,316 --> 00:25:24,855
Ik verzamel ze nu.

393
00:25:25,245 --> 00:25:26,604
Wat is dit?

394
00:25:27,323 --> 00:25:30,509
Het is een rubberen honingraatpolymeer
dat ik thuis gemaakt heb.

395
00:25:30,535 --> 00:25:34,667
Ik heb er niet in het Jeffersonian aan gewerkt
en het heeft de zaak niet belemmerd.

396
00:25:34,693 --> 00:25:36,857
Goed.
Wat heb je daar?

397
00:25:36,883 --> 00:25:41,131
Zijn arm bevatte een samenstelling
van laurinezuur,

398
00:25:41,157 --> 00:25:43,893
myristinezuur, palmitinezuur,
caprinezuur, stearinezuur...

399
00:25:43,919 --> 00:25:46,387
Heel gedetailleerd maar ik heb
nog werk, Dr Hodgins.

400
00:25:46,413 --> 00:25:49,967
Het is de vettige zuursamenstelling
van palmolie voor bij het koken.

401
00:25:49,993 --> 00:25:52,532
Alles van saladedressings tot gebakjes.

402
00:26:02,301 --> 00:26:04,824
Wat doe jij zo laat op?
- Ik kon niet slapen.

403
00:26:04,850 --> 00:26:06,617
Het was een gekke nacht.

404
00:26:06,856 --> 00:26:08,322
Sorry. blij je te zien.

405
00:26:08,551 --> 00:26:11,613
Ik dacht niet dat je zo laat thuis zou komen.
- Ik ook niet.

406
00:26:11,693 --> 00:26:13,893
Ik heb veel progressie bij de zaak geboekt.

407
00:26:18,382 --> 00:26:21,329
Dit lijkt meer dan de $5.000
waarmee je begonnen bent.

408
00:26:21,355 --> 00:26:23,321
$12.000.
Ik heb een tijdje gespeeld.

409
00:26:23,589 --> 00:26:27,500
Ik wist niet dat veel winnen
noodzakelijk voor je dekmantel was.

410
00:26:27,526 --> 00:26:30,651
Bones, het moet lijken alsof ik erbij hoor.
Iedereen wil winnen.

411
00:26:32,236 --> 00:26:34,150
Ben je bij je sponsor geweest?

412
00:26:34,696 --> 00:26:37,836
Dat is iets tussen hem en mij.
- Dus je bent niet geweest.

413
00:26:38,188 --> 00:26:40,981
Je zei dat je zou gaan.
Ik heb hem op de weg terug gesproken.

414
00:26:41,007 --> 00:26:45,228
Waarom voel ik me ondervraagd?
- Was het wel nodig om zo laat te spelen?

415
00:26:45,254 --> 00:26:47,120
Als het niet nodig was, deed ik het niet.

416
00:26:47,146 --> 00:26:49,880
Ik vind dit gesprek maar niks.
- Ik las één van Sweets boeken.

417
00:26:50,283 --> 00:26:52,087
Daar ga je te ver.

418
00:26:52,271 --> 00:26:53,981
Er staat in,

419
00:26:54,007 --> 00:26:58,296
dat grote emotionele veranderingen, zelfs goede,
een verslaafde kunnen laten hervallen.

420
00:26:58,322 --> 00:27:02,749
Hervallen? Denk je dat ik terug zal gokken,
omdat we een kind verwachten?

421
00:27:02,874 --> 00:27:04,702
Heb je zo weinig vertrouwen in mij?

422
00:27:04,936 --> 00:27:07,655
Nee, Booth.
Ik hou zo veel van jou.

423
00:27:14,935 --> 00:27:16,812
Het is al laat.
We gaan slapen.

424
00:27:16,838 --> 00:27:19,197
Het is vier uur 's morgens.
Jij moet voor twee slapen.

425
00:27:35,501 --> 00:27:39,806
Ik dacht dat ik eerst zou toekomen.
- Dat is ook zo. Ik ben niet naar huis gegaan.

426
00:27:39,832 --> 00:27:42,740
Mijn voorgevoel zei me dat er iets
in de botten verstopt zit.

427
00:27:42,776 --> 00:27:44,784
Was je voorgevoel juist?
- Helemaal.

428
00:27:44,810 --> 00:27:49,799
Ik vond gegroefde schaafwonden
aan zijn rechterschouderblad en opperarmbeen.

429
00:27:49,825 --> 00:27:52,142
Ze passen niet bij de tanden van de shredder.

430
00:27:52,168 --> 00:27:54,661
Werd hij neergestoken?
- Gesneden, lijkt me.

431
00:27:54,687 --> 00:27:58,225
Hij werd dus op het hoofd geklopt,
in de ribben gestampt en nu dit.

432
00:27:58,251 --> 00:28:02,291
De wonden zijn diep, dus er kunnen
misschien deeltjes inzitten,

433
00:28:02,317 --> 00:28:04,551
die het wapen zouden kunnen identificeren.

434
00:28:06,668 --> 00:28:09,946
Angela downloadde de beelden van het spel
via het beveiligingssysteem.

435
00:28:09,972 --> 00:28:12,524
Dit is de hand die Jeff Dover won,
de nacht van zijn dood.

436
00:28:12,550 --> 00:28:14,633
$28.000, dat moet goed voelen.

437
00:28:14,659 --> 00:28:18,984
Totdat hij dood geslagen werd.
We weten nu wel wie die avond aanwezig was.

438
00:28:19,010 --> 00:28:22,424
Behalve de man met de baard
was iedereen er waarmee ik speel.

439
00:28:22,564 --> 00:28:26,131
Speelde.
Er is geen reden meer om terug te gaan.

440
00:28:26,157 --> 00:28:30,653
We hebben hun namen en controleren hen.
Geef ons wat tijd, Booth.

441
00:28:36,050 --> 00:28:38,707
Ik weet dat het moeilijk is.

442
00:28:38,823 --> 00:28:41,541
Je denkt dat de gevoelens verdwenen zijn,
maar ze komen terug.

443
00:28:41,814 --> 00:28:46,303
Ben jij mijn sponsor nu?
- Nee, ik zou een kogel voor jou opvangen.

444
00:28:46,329 --> 00:28:48,329
Zoals jij dat ook voor mij zou doen.

445
00:28:49,754 --> 00:28:52,076
Ik weet dat je er met je vrouw
niet over kan praten.

446
00:28:52,102 --> 00:28:54,859
Ze zou te bezorgd worden.
- Dat is ze al.

447
00:28:54,885 --> 00:28:57,549
Ik begrijp het.
Ik ken het gevoel.

448
00:28:58,205 --> 00:29:01,045
Ik ken die aantrekkingskracht.
Alles gaat goed met mij.

449
00:29:01,071 --> 00:29:04,019
Waarom?
Omdat ik sterk ben.

450
00:29:04,844 --> 00:29:06,773
Ik weet hoe het gaat.

451
00:29:07,242 --> 00:29:09,202
Bij mijn vader was het de beurs.

452
00:29:09,328 --> 00:29:12,481
Hij kon niet stoppen,
zelfs nadat hij alles verloor.

453
00:29:12,507 --> 00:29:16,076
Toen begon hij met de fraude.
Hij wilde winnen.

454
00:29:16,484 --> 00:29:20,710
Mijn mama en ik hadden genoeg
voor hem moeten zijn.

455
00:29:22,234 --> 00:29:23,726
Het lag niet aan jullie.

456
00:29:23,890 --> 00:29:28,663
Het is nooit de fout van je naasten.

457
00:29:29,602 --> 00:29:30,969
Het lag aan hem.

458
00:29:33,115 --> 00:29:34,372
Het ligt aan mij.

459
00:29:38,490 --> 00:29:40,685
Als je je sponsor eens niet kan bereiken...

460
00:29:41,027 --> 00:29:42,904
Bedankt, Aubrey.
Dat waardeer ik.

461
00:29:44,419 --> 00:29:48,572
Ik moet achtergronden controleren
en een broodje eten.

462
00:29:55,145 --> 00:29:57,204
Is dit gerelateerd tot de zaak of de beker?

463
00:29:57,230 --> 00:30:01,279
Zaak, maar de elastomeer die ik copolymeriseerde
voor meer elastische vervorming...

464
00:30:01,314 --> 00:30:05,049
Ik ben al de hele nacht wakker,
dus focus, voordat ik omverval.

465
00:30:05,075 --> 00:30:07,348
Bedankt, ik dacht dat ik het zou moeten zeggen.

466
00:30:07,374 --> 00:30:10,128
Waarmee Dover ook gestoken werd,
het zat vol deeltjes.

467
00:30:10,154 --> 00:30:13,034
Ik heb Tiliacora triandra gevonden.

468
00:30:13,060 --> 00:30:16,065
Blaadjes gebruikt in kaeng nor Mai som.
- Thaise keuken.

469
00:30:17,005 --> 00:30:19,549
Heel goed.
- Er was een Thaise familie in de gemeenschap.

470
00:30:19,575 --> 00:30:21,861
Thaise koffie zou me nu goed doen.

471
00:30:21,887 --> 00:30:25,321
Aangezien ik ook sporen van vissaus
en kokosmelk vond,

472
00:30:25,347 --> 00:30:29,719
als ook de palmolie, ging ik op zoek
naar Thaise restaurants in de buurt.

473
00:30:31,096 --> 00:30:33,416
Dat is enkele wijken verwijderd van het spel.

474
00:30:33,442 --> 00:30:35,401
Daar zou Jeff Dover vermoord kunnen zijn.

475
00:30:35,427 --> 00:30:39,529
Het metaal in de wonde was niet van een mes.
Het was aluminium van een vuilnisbak.

476
00:30:39,555 --> 00:30:43,914
Er stond vast één in de steeg,
die gevuld was met afval van het restaurant.

477
00:30:43,978 --> 00:30:48,436
De vuilnisbak was gescheurd en toen hij viel,
sneed het metaal hem.

478
00:30:48,681 --> 00:30:51,479
We moeten naar die steeg
om nog bewijzen te vinden.

479
00:30:52,145 --> 00:30:54,228
Moeten de FBI-techs dat niet doen?

480
00:30:54,254 --> 00:30:56,955
Geen tijd voor.
Zo vermijden we de tussenpersoon.

481
00:31:01,343 --> 00:31:04,084
Hodgins, Cam en Ms Warren zijn nu in de steeg.

482
00:31:04,110 --> 00:31:07,349
Ze vonden bloed bij een kapotte vuilnisbak.

483
00:31:07,375 --> 00:31:08,661
Daar werd hij dus vermoord?

484
00:31:08,687 --> 00:31:12,168
We weten meer als Cam het bloed heeft getest.

485
00:31:12,194 --> 00:31:14,769
Wat zijn dat?
- Prenatale vitamines.

486
00:31:15,404 --> 00:31:16,943
Je bent nu...

487
00:31:17,239 --> 00:31:20,697
Drachtig.
- Drachtig, wat ben je toch een poëet.

488
00:31:22,235 --> 00:31:26,287
Ik ken je verlangens, dus zeg het
als ik iets voor je moet halen.

489
00:31:26,313 --> 00:31:28,974
Spaghetti, ijs, augurken, hummus.

490
00:31:29,000 --> 00:31:30,828
Dat klinkt allemaal lekker.

491
00:31:30,882 --> 00:31:33,371
Wat vond Aubrey over de pokerspelers?

492
00:31:33,406 --> 00:31:36,265
Eén man zagen we nooit,
maar hij heeft een waterdicht alibi.

493
00:31:36,291 --> 00:31:39,911
Aan de anderen is niets bijzonders.
Ze spelen gewoon graag met de kaarten.

494
00:31:39,937 --> 00:31:43,285
Dat is alles.
Eén coacht een honkbalteam van een school.

495
00:31:43,311 --> 00:31:46,803
Een andere bouwt huizen voor
Habitat for Humanity tijdens de weekenden.

496
00:31:47,053 --> 00:31:50,286
Heeft één van hen geldproblemen?
- Nee, Aubrey zoekt dat uit.

497
00:31:50,312 --> 00:31:52,597
We krijgen geen bevelschrift,
want er is geen reden.

498
00:31:52,623 --> 00:31:55,082
Ze zeggen dat we gissen.
- Dat zou ook zo zijn.

499
00:31:55,786 --> 00:31:57,919
Dat is frustrerend.

500
00:32:00,975 --> 00:32:04,235
De metaalsamenstelling in de wonden
komt overeen met de vuilnisbak.

501
00:32:04,442 --> 00:32:08,040
De bloedgroep matcht met het slachtoffer.
In het lab kan ik het DNA onderzoeken.

502
00:32:08,168 --> 00:32:12,277
Ik dacht dat de splinters in dit weefsel
bot waren, maar het is te poreus.

503
00:32:12,488 --> 00:32:14,269
Dat lijkt op hout.

504
00:32:16,787 --> 00:32:21,651
Dit is spierweefsel en kraakbeen
van zijn slokdarm en keel.

505
00:32:21,677 --> 00:32:23,408
Het is een deel van de luchtpijp.

506
00:32:23,434 --> 00:32:27,535
Na een gevecht ramt de dader
een houten voorwerp in zijn nek

507
00:32:27,561 --> 00:32:29,501
en trekt dan stukjes uit zijn keel?

508
00:32:29,527 --> 00:32:31,394
Gruwelijk, maar we hebben de doodsoorzaak.

509
00:32:31,420 --> 00:32:35,496
We moeten al het hout hier bekijken
om te zien of Dovers moordwapen ertussen zit.

510
00:32:40,882 --> 00:32:44,749
Je moet niet teruggaan, Booth.
Cam en de anderen vonden bewijsmateriaal.

511
00:32:44,775 --> 00:32:47,163
We hebben geen antwoorden.
- Nog niet, die komen wel.

512
00:32:47,189 --> 00:32:51,014
Wat als de dader te weten komt dat wij
de plaats delict hebben onderzocht?

513
00:32:51,040 --> 00:32:55,286
Geef ons tijd, Booth.
- Als hij vlucht, vinden we hem nooit meer.

514
00:32:55,312 --> 00:32:58,645
Wat ga je dan doen?
Binnenstappen en vragen wie de dader is?

515
00:32:58,671 --> 00:33:01,294
Ik ken hen. Ik heb met hen gespeeld
en ken hun speelwijze.

516
00:33:01,458 --> 00:33:03,205
Ik ontmasker gewoon de moordenaar.

517
00:33:03,231 --> 00:33:06,613
Ze zullen het niet bekennen,
maar ik zal weten wie iets verbergt.

518
00:33:06,639 --> 00:33:09,917
Dan concentreer je je op hem.
We zoeken bewijzen en ik arresteer hem.

519
00:33:09,943 --> 00:33:12,919
Van zodra je hem hebt, ga je weg.

520
00:33:14,841 --> 00:33:18,043
Je aarzelde daar even, Booth.
Wat zou je tegenhouden?

521
00:33:18,069 --> 00:33:20,644
Niets.
Ik klis hem en dan ga ik weg.

522
00:33:20,670 --> 00:33:23,484
Als we genoeg bewijzen vinden
voor een arrestatie, sms'en we je.

523
00:33:23,510 --> 00:33:26,041
Misschien hoef je niets eens te spelen.

524
00:33:26,946 --> 00:33:29,227
Wens me succes.
Ik regel het wel.

525
00:33:37,748 --> 00:33:39,623
De hoogste kaart voor de button.

526
00:33:42,749 --> 00:33:45,272
Blinds, alsjeblieft.
25, 50.

527
00:33:58,295 --> 00:34:00,609
Als zijn keel werd opengereten,

528
00:34:00,635 --> 00:34:04,338
moeten we daar bewijzen van zien
aan het tongbeen en sleutelbeen.

529
00:34:16,677 --> 00:34:17,903
$2.000.

530
00:34:20,292 --> 00:34:21,502
Call.

531
00:34:34,272 --> 00:34:37,771
Alle rekeningen staan overal.

532
00:34:37,797 --> 00:34:39,833
Niet vreemd bij een groep gokkers.

533
00:34:39,859 --> 00:34:42,382
We kregen toch geen bevelschrift
voor hun rekeningen?

534
00:34:42,408 --> 00:34:46,131
Die kregen we niet, maar gelukkig
heb je op het internet geen nodig.

535
00:34:46,157 --> 00:34:50,235
Je moet weten waar je moet zoeken.
- Alles is goed om Booth er snel weg te krijgen.

536
00:35:32,865 --> 00:35:35,485
Hoorden jullie al dat Booth veel winst boekt?

537
00:35:35,511 --> 00:35:38,128
Heeft hij de moord al vermeld?
- Ik denk het niet.

538
00:35:38,154 --> 00:35:41,983
Hij is daar toch al lang genoeg.
- Booth weet wat hij doet, Ms Warren.

539
00:35:42,009 --> 00:35:45,034
Hier zijn enkele deeltjes,
die we op het tongbeen vonden, Dr Hodgins.

540
00:35:45,060 --> 00:35:47,792
Nog meer houtsplinters.
Ik zal ze nu onderzoeken.

541
00:35:47,818 --> 00:35:51,956
Tot dusver heb ik nitrocellulose en butylacetaat
gevonden, dus de houtsoort bepalen is lastig.

542
00:35:51,982 --> 00:35:55,140
Misschien helpen deze.
Het zou leuk zijn als je je zou haasten.

543
00:35:55,166 --> 00:35:56,595
Zoals de wind, Dr B.

544
00:36:02,177 --> 00:36:07,677
Nate Crowe, alias Mid-Life,
had dit jaar grote financiële problemen.

545
00:36:07,703 --> 00:36:10,093
Er werd meermaals geld
van zijn rekening gehaald.

546
00:36:10,156 --> 00:36:12,390
Sinds vorige maand is hij bankroet.

547
00:36:12,416 --> 00:36:14,665
Booth zei dat hij net gescheiden is.

548
00:36:14,691 --> 00:36:19,805
Zijn huis werd bijna in beslag genomen,
maar dat ging niet door vanwege een storting.

549
00:36:19,831 --> 00:36:23,666
Nate Crowe doodde Jeff Dover voor zijn
pokerwinst, zodat hij zijn huis niet verloor.

550
00:36:25,159 --> 00:36:26,869
We hebben nog bewijzen nodig.

551
00:36:40,811 --> 00:36:42,318
Mid-Life is aan zet.

552
00:36:44,579 --> 00:36:47,891
Laten we het naar vier verhogen.
- Ik pas.

553
00:36:49,782 --> 00:36:50,993
Call.

554
00:36:51,676 --> 00:36:52,879
Call.

555
00:36:56,208 --> 00:36:57,754
Mid-Life is aan zet.

556
00:36:59,221 --> 00:37:01,619
Laten we er $2.000 van maken.

557
00:37:03,677 --> 00:37:06,231
$2.000?
- Je kan altijd gratis folden.

558
00:37:07,421 --> 00:37:09,936
Er is veel actie vanavond.

559
00:37:10,126 --> 00:37:13,698
Zoals die nacht toen Jeff Dover speelde.
Weten jullie wat hem overkwam?

560
00:37:13,724 --> 00:37:18,137
Hij nam vast een pauze, nadat hij eerder
deze week een gigantische pot won.

561
00:37:18,163 --> 00:37:19,899
Er wordt verteld dat hij vermoord werd.

562
00:37:19,925 --> 00:37:22,319
Dat meen je niet. Echt waar?
- Echt waar.

563
00:37:22,345 --> 00:37:26,470
Hij werd vermoord in het steegje
om de hoek, achter het Thaise restaurant.

564
00:37:28,736 --> 00:37:33,071
Jij hebt hem vast meermaals verslagen, Mid-Life?
- Inderdaad.

565
00:37:34,089 --> 00:37:37,917
Als hij echt weg is, dan is het jouw beurt.
Ga je Callen?

566
00:37:43,136 --> 00:37:44,346
Esdoornhout.

567
00:37:45,200 --> 00:37:46,957
Wat?
Boenwas en esdoornhout.

568
00:37:46,983 --> 00:37:51,100
Werd hij met een meubelstuk vermoord?
- Nee, met een honkbalknuppel.

569
00:37:55,849 --> 00:37:57,099
Ik call.

570
00:37:58,229 --> 00:37:59,439
Call.

571
00:38:08,809 --> 00:38:11,176
Geen volgers meer, $6.000.

572
00:38:18,786 --> 00:38:21,778
Dat is het.
Hij houdt een Eastern Slammer vast.

573
00:38:21,804 --> 00:38:24,048
Ze zijn van esdoornhout.
Bekijk de boenwaslaag.

574
00:38:24,074 --> 00:38:27,337
Het letsel aan het slaapbeen
werd door de knuppel veroorzaakt.

575
00:38:27,363 --> 00:38:29,987
Dat versplinterde.
- Daarmee stak hij Dover in de keel.

576
00:38:30,013 --> 00:38:31,848
Zodat hij zijn huis kon houden.

577
00:38:31,874 --> 00:38:34,999
Ik zou wat epitheelcellen
van de boenwaslaag moeten halen.

578
00:38:35,025 --> 00:38:36,665
Dat bewijs hebben we nodig.

579
00:38:38,539 --> 00:38:41,757
Zes, mijn lievelingsgetal.
Ik call.

580
00:38:44,427 --> 00:38:45,661
Ik pas.

581
00:38:46,561 --> 00:38:49,607
Pak Mid-Life op.
We hebben bewijzen.

582
00:38:51,742 --> 00:38:52,952
Mid-Life, je staat...

583
00:39:09,154 --> 00:39:11,087
Ik begrijp het niet.
Hij las net de sms.

584
00:39:11,113 --> 00:39:13,071
Zijn hand is vast te goed.

585
00:39:13,097 --> 00:39:15,628
Er zit zo'n $20.000 in de pot.

586
00:39:15,654 --> 00:39:17,921
En dan?
Hij moet een moordenaar oppakken.

587
00:39:18,445 --> 00:39:19,991
Hij is een verslaafde.

588
00:39:22,616 --> 00:39:23,975
Ik ga all in.

589
00:39:30,057 --> 00:39:33,549
Waar wacht je op, Newbie?
Ben je bang?

590
00:39:48,063 --> 00:39:51,009
Nate Crowe, ik arresteer je
voor de moord op Jeff Dover.

591
00:39:51,352 --> 00:39:52,883
Wat?
- Vooruit.

592
00:39:52,909 --> 00:39:54,151
Wacht.

593
00:39:54,747 --> 00:39:56,260
Sta recht.
- Wacht.

594
00:40:29,950 --> 00:40:31,575
Ja, ze is hier.

595
00:40:32,686 --> 00:40:36,186
Heb ik de onthulling gemist?
- Nee, hij zou niet zonder jou beginnen.

596
00:40:36,212 --> 00:40:38,290
Ik zou dit nooit zonder jou gedaan hebben.

597
00:40:38,343 --> 00:40:40,772
Klaar?
Voilà.

598
00:40:43,762 --> 00:40:45,535
En nu een toost.

599
00:40:47,033 --> 00:40:48,243
Op geweldige ideeën.

600
00:40:48,759 --> 00:40:50,688
Proost.

601
00:40:59,269 --> 00:41:01,886
Goed gedaan.
- Echt? Kijk eens.

602
00:41:02,191 --> 00:41:03,915
Geen gebroken bekers meer.

603
00:41:03,941 --> 00:41:06,026
Geen gebroken glas meer.
- Niets meer breken.

604
00:41:06,052 --> 00:41:07,552
De toepassingen zijn eindeloos.

605
00:41:07,578 --> 00:41:10,533
Je kan ze rond voorwerpen wikkelen
of als vloerbekleding gebruiken.

606
00:41:10,559 --> 00:41:12,845
Je zal het Jeffersonian veel geld opbrengen.

607
00:41:13,322 --> 00:41:14,926
Niet het Jeffersonian.

608
00:41:15,189 --> 00:41:18,975
Cam zei duidelijk dat het Jeffersonian niets
met mijn projecten te maken wil hebben.

609
00:41:19,001 --> 00:41:22,016
Dus dit is van jou?

610
00:41:23,188 --> 00:41:24,406
Dit is van ons.

611
00:41:27,790 --> 00:41:29,352
Gefeliciteerd.

612
00:41:32,816 --> 00:41:34,934
Sorry, ik gooide naast de mat.

613
00:41:41,759 --> 00:41:45,368
De zaak is afgesloten,
dus ik kan mijn gewone job weer doen.

614
00:41:45,394 --> 00:41:47,628
Pannenkoeken maken voor jou.
- Bedankt.

615
00:41:47,654 --> 00:41:50,109
Hier is je broccoli.
- Bedankt.

616
00:41:50,135 --> 00:41:53,831
Zou ik wat ketchup mogen?
- Ketchup.

617
00:41:54,244 --> 00:41:57,745
Iedereen eet ketchup op zijn pannenkoeken.

618
00:41:57,892 --> 00:42:00,556
Dit is heerlijk, Booth.

619
00:42:01,595 --> 00:42:04,228
Weet je zeker dat we Christine niets
over de baby vertellen?

620
00:42:04,254 --> 00:42:06,681
We kunnen beter wachten.
- Bijgelovig?

621
00:42:07,642 --> 00:42:09,251
Voorzichtig.
- Uiteraard.

622
00:42:09,277 --> 00:42:10,949
Ze is wel slim.

623
00:42:10,984 --> 00:42:13,929
Ze zal zien dat je lichaam verandert
en het doorhebben.

624
00:42:13,955 --> 00:42:16,334
Als het zover is,
zeggen we dat ze grote zus wordt.

625
00:42:16,360 --> 00:42:20,076
Word ik een grote zus?
Echt waar?

626
00:42:25,292 --> 00:42:27,547
Jij wordt de beste grote zus ooit.

627
00:42:27,573 --> 00:42:32,049
Dat weet ik nog zo niet. Een goede, grote zus
zou niet om elf uur wakker zijn.

628
00:42:32,075 --> 00:42:35,254
Nietwaar?
- Het is mijn sponsor, ik moet opnemen.

629
00:42:35,280 --> 00:42:37,701
Jij moet gaan slapen.

630
00:42:38,749 --> 00:42:40,288
Met jouw konijnenslippers.

631
00:42:40,314 --> 00:42:45,173
Laat me de grote zus warme melk geven,
zodat ze kan slapen.

632
00:42:48,889 --> 00:42:51,131
Bedankt om me terug te bellen.
Dat waardeer ik.

633
00:42:51,685 --> 00:42:54,520
De zaak was geweldig.
Het is allemaal goedgekomen.

634
00:42:54,927 --> 00:42:58,919
Daarom bel ik niet, Jason.
Je moet $200 op de Cardinals voor mij zetten.

635
00:43:00,526 --> 00:43:03,026
Vertaling & Sync: Het 'Bones' Team
www.addic7ed.com

