1
00:00:00,473 --> 00:00:02,513
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,533 --> 00:00:06,366
Alan Fitch verwees mij naar die kluis.
Wat wil hij dat ik weet?

3
00:00:06,386 --> 00:00:09,054
Het gaat gebeuren.
- Wat? Wat gaat er gebeuren?

4
00:00:09,074 --> 00:00:14,456
Aram, ik heb jouw hulp nodig om een telefoontje te
traceren die vanuit een telefooncel is gepleegd.

5
00:00:14,476 --> 00:00:17,528
Ik kan de urgentie van deze zaak
niet genoeg benadrukken.

6
00:00:17,550 --> 00:00:24,005
Ik geloof niet dat jij echt begrip hebt van de
diepte en breedte van je kwetsbaarheid.

7
00:00:24,222 --> 00:00:28,362
Maar alleen degene die de Fulcrum in bezit heeft,
zou dat kunnen doorgronden.

8
00:00:28,382 --> 00:00:31,901
Volgens mij heb jij het niet. Ook nooit gehad.
- De Fulcrum, als jij die hebt...

9
00:00:31,921 --> 00:00:35,705
als je kunt bewijzen dat je 'm hebt, doe het nu.
Je leven hangt ervan af.

10
00:00:35,725 --> 00:00:40,138
Ik heb de Fulcrum. Vertel mij wat het is,
dan zal ik je zeggen waar het is.

11
00:00:40,452 --> 00:00:44,343
Ja. Ik heb Tom Keen in jouw leven gelaten.

12
00:00:44,729 --> 00:00:49,124
Hier. Dit is alles wat je ooit hebt gewild.
- Lizzy.

13
00:00:51,245 --> 00:00:53,585
Raymond.
- Dembe.

14
00:01:00,558 --> 00:01:05,612
<i>Wat jij mij vraagt om te doen... Ik stel
het op prijs dat jij jezelf hebt aangegeven.</i>

15
00:01:05,632 --> 00:01:09,535
<i>Jij bent voor mij teruggekomen.
- Ik ben in gevaar. Ik heb de paspoorten nodig.</i>

16
00:01:09,555 --> 00:01:12,296
<i>Ik kan het niet.
- Liz, alsjeblieft.</i>

17
00:01:12,316 --> 00:01:16,322
<i>Het zijn niet zomaar paspoorten. Jij verborg die
onder de vloer in ons huis.</i>

18
00:01:16,342 --> 00:01:20,293
<i>Zij vertegenwoordigen wat ik wil vergeten.
- Het is belangrijk, anders vraag ik het je niet.</i>

19
00:01:20,313 --> 00:01:23,767
<i>Ze liggen bij de bewijsstukken.
- Daarom zijn ze nog clean.</i>

20
00:01:23,771 --> 00:01:27,511
<i>Ik ga ze niet voor jou stelen.
Waarom zou ik dat doen?</i>

21
00:01:27,531 --> 00:01:30,351
<i>Wil je mij weg hebben?
Doe dit en je zult mij nooit meer zien.</i>

22
00:01:30,371 --> 00:01:32,349
<i>Je moet weg. Ga. Nu.</i>

23
00:01:32,460 --> 00:01:35,693
<i>Alle eenheden, schoten afgevuurd
op Euclid en Drake.</i>

24
00:01:35,713 --> 00:01:39,474
<i>Echo 23 onderweg.
- Echo 28 onderweg.</i>

25
00:01:39,495 --> 00:01:44,484
<i>FBI kenteken: 7-4-3-6-Uniform-Sierra,
wordt beschoten.</i>

26
00:01:44,555 --> 00:01:48,911
<i>Waarschijnlijk een agent bij betrokken.
- Een man neergeschoten.</i>

27
00:01:48,931 --> 00:01:52,267
<i>Herhaal:
kenteken 7-4-3-6-Uniform-Sierra.</i>

28
00:01:52,402 --> 00:01:53,794
<i>Agent onder vuur.</i>

29
00:01:58,287 --> 00:01:59,490
Blijf liggen.

30
00:02:01,238 --> 00:02:04,253
Zie je ze?
- Vierde etage. Oostkant.

31
00:02:08,411 --> 00:02:09,990
Kijk uit. Liggen.

32
00:02:14,310 --> 00:02:16,102
We moeten hem hier weg zien te krijgen.

33
00:02:47,021 --> 00:02:49,464
Cooper, dit is Keen.
Reddington is neergeschoten.

34
00:02:49,484 --> 00:02:54,174
Ik herhaal: Hij is gewond en kritiek.
- Neergeschoten? Waar? Waar ben je?

35
00:02:54,194 --> 00:02:56,325
Euclid en Drake, richting het zuidwesten.

36
00:02:56,345 --> 00:02:58,339
Lizzy, niet doen.
- Reddington, beweeg je niet.

37
00:02:58,359 --> 00:03:01,364
Hij is in zijn borst geschoten.
Hij moet naar de spoedeisende hulp.

38
00:03:01,365 --> 00:03:03,780
Reddington is neergeschoten.
Euclid en Drake. Providence?

39
00:03:03,800 --> 00:03:05,092
Universiteit.
- Universiteit.

40
00:03:05,125 --> 00:03:07,993
Ik probeer haar telefoon te pingen.
- Ben je veilig? Vijanden?

41
00:03:08,013 --> 00:03:11,178
Geen idee, maar ik heb 'n escort en back-up nodig.
- Wat doe je?

42
00:03:11,370 --> 00:03:13,545
Keen? Agent Keen?

43
00:03:16,080 --> 00:03:19,414
Bel: ster, zeven, zeven.
Ster, zeven, zeven.

44
00:03:20,756 --> 00:03:23,394
77. Wat is je locatie?
- Wie is dit?

45
00:03:24,556 --> 00:03:27,092
Wat is je locatie?
- Mr Kaplan?

46
00:03:27,095 --> 00:03:30,437
Wat is je locatie?
- Capitol en M.

47
00:03:32,261 --> 00:03:35,424
Ik weet niet wat Mr Kaplan van plan is,
maar hij moet naar het ziekenhuis.

48
00:03:35,425 --> 00:03:38,433
Geen ziekenhuizen.
- Het spijt me, maar we hebben geen keus.

49
00:03:38,453 --> 00:03:40,498
Ik laat hem niet sterven en het kan niet wachten.

50
00:03:44,114 --> 00:03:47,632
Er is een opslagruimte: 5312 Mass Avenue.

51
00:03:47,652 --> 00:03:50,638
Herhaal het.
- 5312 Mass Avenue.

52
00:03:50,658 --> 00:03:52,957
Ga erheen. Wij wachten.
- Wie?

53
00:03:55,772 --> 00:03:58,293
Hou vol, alsjeblieft. Hou vol.

54
00:03:58,916 --> 00:04:02,486
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S04E19 ~ Leonard Caul.

55
00:04:02,986 --> 00:04:05,786
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

56
00:04:10,281 --> 00:04:11,846
<i>Code 77.
5312 Mass Avenue.</i>

57
00:04:43,470 --> 00:04:46,932
Eén van onze mannen op Euclid is dood.
- En het doelwit?

58
00:04:46,952 --> 00:04:51,069
Geraakt. Gewond. Nog steeds in beeld.
- Ze willen onze man naar de ME brengen.

59
00:04:51,089 --> 00:04:52,439
Dat mag niet gebeuren.

60
00:04:56,683 --> 00:04:58,471
Hij leeft nog.

61
00:04:58,758 --> 00:05:02,148
Ik wil dat alle medische bronnen die hij heeft
in de gaten worden gehouden.

62
00:05:02,330 --> 00:05:06,582
Zorg dat iemand naar het PD gaat en zoek uit
hoe hij is weggekomen en waar hij nu is.

63
00:06:11,689 --> 00:06:13,607
Hij is in zijn borst geschoten,
rechterkant.

64
00:06:22,572 --> 00:06:25,143
Via de tussenribspieren in de achtste rib.

65
00:06:25,621 --> 00:06:27,644
Geen ademgeluid te horen in de rechterlong.

66
00:06:27,735 --> 00:06:29,984
Bloeddruk is 60.
De pols is langzaam.

67
00:06:30,004 --> 00:06:32,866
De buik is opgezwollen.
Ik heb bloed nodig. Röntgen.

68
00:06:34,307 --> 00:06:35,930
Geef me een buis.
Geef me een scoop.

69
00:06:36,995 --> 00:06:38,773
Een long werkt niet meer. Borstbuis.

70
00:06:45,734 --> 00:06:49,769
Je moet... je moet Leonard Caul zoeken.
- Caul?

71
00:06:49,789 --> 00:06:54,029
Leonard Caul.
Praat met Dembe.

72
00:06:55,768 --> 00:06:57,498
Je moet hem vinden, Lizzy.

73
00:06:59,770 --> 00:07:01,189
Breng 'm naar binnen.

74
00:07:01,897 --> 00:07:03,575
Blijf bij ons.

75
00:07:08,717 --> 00:07:10,355
Weg? Wat bedoel je met weg?

76
00:07:10,455 --> 00:07:15,025
Wij zeiden dat zij naar de SEH moest gaan.
Ze zijn niet gekomen.

77
00:07:15,045 --> 00:07:18,003
Er is een poging tot moord op klaarlichte dag.

78
00:07:18,167 --> 00:07:21,040
Reddington is gewond en toch zijn Keen
en hij verdwenen?

79
00:07:22,181 --> 00:07:26,278
Nou, dat was zeker een vuurproef.
- Minister van Justitie.

80
00:07:26,611 --> 00:07:30,583
Pas over een week.
En als het aan de pers ligt, nooit.

81
00:07:30,603 --> 00:07:34,975
Ik ben hier om goud te spinnen over alle grootse
dingen wat justitie doet onder mijn leiding...

82
00:07:34,995 --> 00:07:37,945
als ik iets ingefluisterd krijg...
- Wij weten het zelf ook net.

83
00:07:37,965 --> 00:07:42,437
Harold, ik werd betrapt met mijn broek omlaag
en zoals drie ex-vrouwen kunnen bevestigen...

84
00:07:42,490 --> 00:07:46,972
is dat geen mooi gezicht.
- Keen is verdwenen.

85
00:07:46,992 --> 00:07:49,694
Waarom waren zij bijeen?
Werkten ze aan een zaak?

86
00:07:49,714 --> 00:07:54,350
Ik heb geen idee waarover dat ging.
- Ik hoef niet te zeggen wat er op het spel staat.

87
00:07:54,923 --> 00:07:58,053
Jij moet dit controleren, wat er ook voor nodig is.

88
00:07:58,684 --> 00:08:01,709
De volledige middelen van mijn kantoor
staan tot jouw beschikking.

89
00:08:01,801 --> 00:08:05,999
Bedankt, Tom.
Excuseer mij even.

90
00:08:11,137 --> 00:08:13,815
Cooper.
- Reddington wordt geopereerd.

91
00:08:13,835 --> 00:08:16,795
Operatie? Waar? We hebben elke eerstehulp
in stad gecontroleerd.

92
00:08:17,097 --> 00:08:20,743
We zitten in een opslagruimte: 5312 Mass Avenue.

93
00:08:20,873 --> 00:08:24,807
Hij heeft een soort mobiel crashteam.
- Stuur meteen eenheden erheen.

94
00:08:25,115 --> 00:08:27,563
Reddington gaf mij een naam.
- Wie?

95
00:08:27,702 --> 00:08:30,381
Leonard Caul.
- Wie is Leonard Caul?

96
00:08:30,401 --> 00:08:34,838
Hij zal iets weten over de aanslag.
- Dus Reddington weet wie hierachter zit.

97
00:08:34,858 --> 00:08:38,903
Zij kwam achter Reddington aan omdat zij dachten
dat hij de Fulcrum had.

98
00:08:39,014 --> 00:08:42,138
Het is een chantagebestand van een groep,
deze bende.

99
00:08:42,219 --> 00:08:44,286
Hij vertelde hen dat hij 't had.

100
00:08:44,429 --> 00:08:46,994
Ze hadden zijn bluf door en probeerden
hem te vermoorden...

101
00:08:47,014 --> 00:08:50,637
en ze zullen doorgaan totdat zij zijn geslaagd.
- Tenzij wij Leonard Caul vinden.

102
00:08:50,657 --> 00:08:54,086
Er staat niks over hem in het systeem.
- Volgens Dembe, voordat Fitch overleed...

103
00:08:54,106 --> 00:08:59,115
vertelde hij Reddington dat hij Caul moest zoeken,
dat hij informatie had over de Fulcrum, de bende.

104
00:08:59,634 --> 00:09:02,809
Reddington vroeg Aram om een telefoontje
naar een appartement te traceren...

105
00:09:02,829 --> 00:09:06,957
maar toen zij daar aankwamen, was Caul verdwenen.
Het enige wat zij vonden, was bloed, geen lichaam.

106
00:09:06,977 --> 00:09:10,287
Hij vertelde mij niet waarom
en ik heb het zeker niet gevraagd...

107
00:09:10,307 --> 00:09:13,422
maar ik kan de locatie wel tevoorschijn halen.
- Er is een team onderweg.

108
00:09:13,442 --> 00:09:15,495
Blijf veilig
en dan ben je zo weer thuis.

109
00:09:22,532 --> 00:09:25,685
We moeten de scheur zien te vinden.
- Hoe zijn z'n vitale delen?

110
00:09:25,705 --> 00:09:30,347
Bloeddruk is 90 over 60, pols 140.
Ik geef meer compressoren en vloeistof.

111
00:09:30,948 --> 00:09:32,589
Ik heb nog een zak bloed nodig.

112
00:09:36,776 --> 00:09:40,090
Aram traceerde dat gesprek naar een
appartement op 3130 Sheridan Road.

113
00:09:40,196 --> 00:09:44,487
De huur stond op een schuilnaam, maar er is
een politierapport ingediend door de huisbaas...

114
00:09:44,507 --> 00:09:45,665
die bloed had gevonden.

115
00:09:45,685 --> 00:09:48,202
We hebben de administratie van de
SEH erbij gehaald.

116
00:09:48,222 --> 00:09:51,577
Drie schotwonden, zes gevallen van geweld...
- En een man die binnenkomt...

117
00:09:51,597 --> 00:09:53,607
met zijn twee vingers in een afgesloten zak.

118
00:09:53,627 --> 00:09:55,857
Leonard Caul?
- Hij heeft geen naam achtergelaten.

119
00:09:55,877 --> 00:09:58,351
Er was politie op de SEH,
toen hij ze zag, vertrok hij.

120
00:09:58,450 --> 00:10:03,093
Hoe weten we of hij de man is die wij zoeken?
- Niet. Maar hij liet zijn vingers achter.

121
00:10:03,113 --> 00:10:06,154
Ik wil beveiligingsbeelden van die SEH.
Ondervraag de doktoren.

122
00:10:06,174 --> 00:10:08,968
Neem contact op met Metro PD,
laat hen de vingerafdrukken nagaan.

123
00:10:18,789 --> 00:10:20,697
We hebben bezoek.

124
00:10:20,955 --> 00:10:22,321
Beschermingseenheid.

125
00:10:29,175 --> 00:10:33,378
We hebben eenheden die de omgeving veiligstellen
en een helikopter om de patiënt te vervoeren.

126
00:10:33,392 --> 00:10:34,703
Nee, dat doen we niet...

127
00:10:40,108 --> 00:10:41,519
Verdomme...

128
00:10:42,844 --> 00:10:47,360
Het Bureau gebruikt Glocks of Sigs.
Deze heren zijn niet van de FBI.

129
00:10:50,173 --> 00:10:51,917
Er zullen er meer komen.

130
00:10:55,273 --> 00:10:58,364
<i>Doelwit ter plaatse?
Bevestig?</i>

131
00:10:59,829 --> 00:11:01,710
Hoelang voordat wij...

132
00:11:04,888 --> 00:11:06,309
Wat is zijn status?
- Wat?

133
00:11:06,412 --> 00:11:08,524
Zijn status, wat is het?
Kan hij worden vervoerd?

134
00:11:08,544 --> 00:11:10,631
Nee. Misschien, ik weet het niet.

135
00:11:10,651 --> 00:11:13,227
Ik heb een definitief antwoord nodig.
We moeten nu gaan.

136
00:11:13,247 --> 00:11:16,007
Gaan? We kunnen niet weg.
Als we hem verplaatsen, bloedt hij dood.

137
00:11:16,027 --> 00:11:20,109
We hebben nu net de getroffen slagader gevonden.
We moeten die nog dichtbranden.

138
00:11:20,129 --> 00:11:21,655
Doe het dan.
- Dat was zijn werk.

139
00:11:22,754 --> 00:11:25,457
Heeft iemand hier een chirurgische opleiding gehad?

140
00:11:28,281 --> 00:11:31,340
Twee jaar, Fresno State.
- Jij mag, Fresno.

141
00:11:34,179 --> 00:11:37,014
Ze komen eraan.
Ja, ik heb hun bericht beantwoord...

142
00:11:37,034 --> 00:11:39,206
maar we hebben niet meer dan 15 of 20 minuten.

143
00:11:39,226 --> 00:11:43,953
20? Nee, zelfs hij zou 30 minuten nodig hebben.
- Je hebt 15.

144
00:11:45,774 --> 00:11:48,579
Nee. Zeker niet.
- Nick, alsjeblieft.

145
00:11:48,599 --> 00:11:52,540
Ik heb drie jaar lang niks van je gehoord.
- Ik zou het niet vragen als ik 'n andere keus had.

146
00:11:52,560 --> 00:11:54,821
Zoek een andere dokter.
- Ik had een andere dokter.

147
00:11:54,822 --> 00:11:56,770
Mooi. Gebruik hem.
- Dat kan ik niet.

148
00:11:56,790 --> 00:11:59,644
Waarom? Heb je zijn huwelijksaanzoek
ook afgeslagen?

149
00:11:59,664 --> 00:12:03,722
Luister, als jij ons niet helpt,
zal een man sterven. Ik smeek het je.

150
00:12:08,959 --> 00:12:10,528
Waar wil je dat ik heen ga?

151
00:12:36,504 --> 00:12:39,556
Wat doe jij hier?
- Ik woon hier.

152
00:12:39,576 --> 00:12:41,317
Ik wist niet waar ik heen moest gaan.

153
00:12:49,963 --> 00:12:51,064
Hierheen.

154
00:12:53,335 --> 00:12:56,175
Dit doe ik voor jou, Liz, niet voor hem.

155
00:13:07,956 --> 00:13:11,354
De bescherming is bij de opslagruimte.
Geen teken van Keen of Reddington.

156
00:13:11,374 --> 00:13:14,359
De schutter op 't plaats delict, de EMT's
die hem naar de ME brachten...

157
00:13:14,379 --> 00:13:17,002
zijn nooit komen opdagen.
- Er zijn drie lichamen gevonden...

158
00:13:17,022 --> 00:13:21,291
twee mannen die zich voordeden als FBI
en Dr Mark Child, hoofd chirurgie aan Georgetown.

159
00:13:21,911 --> 00:13:25,145
Agent Keen, ben je veilig?
- Wie is er bij je?

160
00:13:25,165 --> 00:13:28,531
Alleen wij: Ressler, Navabi, Mojtabai.
- Wie heeft het detail verzonden?

161
00:13:28,551 --> 00:13:31,312
Het veldkantoor van DC.
- Daar moet het lek vandaan komen.

162
00:13:31,332 --> 00:13:32,769
Waar ben je?
- Een schuilplaats.

163
00:13:32,789 --> 00:13:36,926
Geef mij een adres. Wij sturen onze eigen mensen.
- Reddingtons team is hier. We zijn veilig.

164
00:13:36,946 --> 00:13:41,469
Hoe gaat het met hem?
- Ik weet het niet zeker, maar niet goed.

165
00:13:41,510 --> 00:13:45,112
Wat heb je nodig? Zeg het en we doen het.
- Jullie moeten Leonard Caul vinden.

166
00:13:47,908 --> 00:13:52,435
Ik dacht dat jij weg was.
- Dat was het plan.

167
00:13:53,372 --> 00:13:56,776
Toen dacht ik: "Als ik blijf, heb ik meer kans
op een normaal leven."

168
00:13:59,878 --> 00:14:02,095
Heeft Nik enig idee waar hij in is beland?

169
00:14:02,115 --> 00:14:07,016
Hij is hier geen deel van. Hij is een dokter.
- Reddington is een slecht iemand, Liz.

170
00:14:07,616 --> 00:14:10,988
Hij is slecht voor iedereen die in contact
met hem komt. Hij is slecht voor jou.

171
00:14:11,059 --> 00:14:15,569
Zijn wereld, dit hier, tenzij jij ervandoor gaat,
zal het jou verzwelgen.

172
00:14:15,589 --> 00:14:19,077
Het maakt niet uit of hij slecht is,
hij heeft antwoorden over mij...

173
00:14:19,097 --> 00:14:20,593
en ik blijf totdat ik die heb.

174
00:14:20,680 --> 00:14:22,937
Misschien kan ik helpen om die antwoorden
te krijgen.

175
00:14:22,957 --> 00:14:25,963
Dat betwijfel ik.
- Ik weet meer over Reddington dan jij denkt.

176
00:14:30,335 --> 00:14:32,134
De kogel heeft de rechterlong geraakt.

177
00:14:32,483 --> 00:14:36,837
Ik heb hem kunnen oppompen met een thoraxdrain
en hij gaat nu aan preventieve antibiotica.

178
00:14:36,857 --> 00:14:38,600
En de kogel?
- Dat is het probleem.

179
00:14:38,620 --> 00:14:43,310
Het heeft een slaghoedje, wat normaal gesproken
zou exploderen.

180
00:14:43,330 --> 00:14:47,354
Door een wonder is dit niet gebeurd. Als ik probeer
om 'm te verwijderen, of verkeerd aanraak...

181
00:14:47,986 --> 00:14:51,188
Alsof er in hem een landmijn zit en jij mij vraagt
of ik 'm wil opgraven.

182
00:14:51,208 --> 00:14:55,712
Kun je het, of niet?
- Wij zijn nog niet aan elkaar voorgesteld.

183
00:14:55,981 --> 00:14:59,698
De enige keer dat wij elkaar ontmoetten,
was toen jij koffie aan het maken was.

184
00:14:59,718 --> 00:15:02,056
Als het een geruststelling is,
zij heeft mij ook gedumpt.

185
00:15:02,076 --> 00:15:03,312
Kun je het doen?

186
00:15:03,332 --> 00:15:06,370
Misschien weet je het niet meer,
maar ik heb mijn school afgemaakt...

187
00:15:06,390 --> 00:15:09,230
nachten, weekenden en ik heb nog steeds leningen.

188
00:15:09,336 --> 00:15:14,516
Ik heb mij kapot gewerkt en heb nog steeds een
schuld van 376.422 dollar.

189
00:15:14,568 --> 00:15:20,394
Kan ik het doen? Zeker weten.
Voor 376.422 dollar.

190
00:15:22,443 --> 00:15:24,129
Ik weet wie hij is.

191
00:15:24,216 --> 00:15:28,412
Ik heb geen idee waarom hij hier is
of wat jij met hem wilt doen, maar ik weet het.

192
00:15:31,813 --> 00:15:34,957
500.000. Ongemarkeerd, niet te traceren.

193
00:15:35,047 --> 00:15:38,436
Mr Reddington is graag voorbereid
op alle mogelijkheden.

194
00:15:38,528 --> 00:15:41,028
Zullen we verdergaan?

195
00:15:47,289 --> 00:15:48,917
We hebben contact gehad met NCIC.

196
00:15:48,937 --> 00:15:51,905
De vingerafdrukken die zij zijn nagegaan,
is op niks uitgekomen.

197
00:15:51,906 --> 00:15:54,482
Geen strafblad en achtergrond.
- Hij stond niet in 't systeem.

198
00:15:54,483 --> 00:15:57,847
Maar hij zat bij de Mossad. Leonard Cauls
echte naam is Joseph McCray.

199
00:15:57,875 --> 00:16:01,957
Hij heeft bij de CIA gewerkt.
- Laatst bekende foto dateert uit 1981.

200
00:16:01,977 --> 00:16:04,705
Hij maakte deel uit van Operatie Harwood,
een geheime eenheid...

201
00:16:04,725 --> 00:16:07,244
om op de hoogte van de Sandinisten te blijven.

202
00:16:07,264 --> 00:16:10,244
Het Bureau weet wie hij is, maar ze zeggen niks.
Vertrouwelijk.

203
00:16:10,264 --> 00:16:12,344
We kunnen hem niet vinden.

204
00:16:12,364 --> 00:16:15,143
Hij is ogen en oren...
- Hij kan net zo goed een geest zijn.

205
00:16:15,163 --> 00:16:19,263
Harwood werd geleid door Helen Jubal.
Senate Intelligence Committee heeft 't gesloten...

206
00:16:19,283 --> 00:16:22,235
in het kielzog van Iran-contra.
Tom Connoly gaf rechtsbijstand.

207
00:16:22,255 --> 00:16:25,199
Denk je dat hij haar aan het praten krijgt?
- Ik zal het hem vragen.

208
00:16:25,441 --> 00:16:28,038
De laatste tijd handelen wij in gunsten.

209
00:16:29,599 --> 00:16:34,108
Ik kan gearresteerd worden doordat ik erken
dat Mr McCray bestaat.

210
00:16:34,243 --> 00:16:38,529
Toevallig ken ik een paar mensen bij justitie.

211
00:16:39,838 --> 00:16:41,889
Tommy zei dat jij een slimme onderhandelaar bent.

212
00:16:41,979 --> 00:16:45,965
Volgens hem kunt u mij helpen om Leonard Caul
te vinden, oftewel Mr McCray.

213
00:16:46,490 --> 00:16:48,344
Ik heb hem al jaren niet meer gesproken.

214
00:16:48,345 --> 00:16:50,564
Is dat zo?
- De eenheid ging uit elkaar.

215
00:16:50,640 --> 00:16:54,496
Hij nam het niet goed op en werd...
- Ms Jubal, ter zake alstublieft?

216
00:16:54,815 --> 00:16:58,387
McCray was een agent van jullie.
Hij zit in de problemen en is op de vlucht.

217
00:16:58,633 --> 00:17:02,351
De aanstaande procureur generaal heeft mij alle
vrijheid gegeven in de zoektocht naar hem.

218
00:17:02,432 --> 00:17:07,292
Iedereen die dat in de weg staat,
zal bij hem op het matje moeten komen.

219
00:17:11,689 --> 00:17:17,967
Hij is pas langs geweest, zei dat hij zichzelf
had verwikkeld in zaken van Raymond Reddington.

220
00:17:21,926 --> 00:17:26,042
Daar gaat het dus over.
Jouw jacht op Reddington.

221
00:17:26,132 --> 00:17:28,409
Ms Jubal, zeg me waar hij is.

222
00:17:28,822 --> 00:17:35,300
Hij is bang, is pijn gedaan en kon nergens heen,
ik denk vanwege Reddington.

223
00:17:35,503 --> 00:17:41,971
Als ik je vertel waar hij is, beloof jij dan dat
je het alleen gebruikt om Reddington te vinden?

224
00:17:44,298 --> 00:17:46,264
Je hebt mijn woord.

225
00:18:09,567 --> 00:18:11,008
Elizabeth.

226
00:18:16,114 --> 00:18:22,084
In Bethesda is er een kleine flat.
In die flat vind je een bureau.

227
00:18:22,116 --> 00:18:23,921
De middelste la heeft een valse voorkant.

228
00:18:24,015 --> 00:18:27,738
Verwijder die, dan vind je
een zilver koffertje met een sleutel.

229
00:18:27,813 --> 00:18:29,123
Dit gaat over de Fulcrum.

230
00:18:29,212 --> 00:18:33,575
Ja, heb je het nog?
- Jazeker. Dat koffertje, de sleutel...

231
00:18:33,654 --> 00:18:37,834
Je moet die hier brengen, bij Raymond
en Leonard Caul.

232
00:18:38,985 --> 00:18:43,311
Daarom wilde Raymond dat wij Caul vonden,
omdat hij de Fulcrum kan ontcijferen.

233
00:18:46,510 --> 00:18:48,299
Het komt goed met hem.

234
00:18:50,488 --> 00:18:55,201
Die flat... Raymond mag niet weten
dat je er geweest bent.

235
00:18:56,235 --> 00:19:01,417
Begrijp je dat, Elizabeth?
Als ik kon, ging ik, maar ik kan nu niet.

236
00:19:01,515 --> 00:19:06,261
Ik kan hem niet alleen laten.
Raymond mag niet weten dat je er was.

237
00:19:30,413 --> 00:19:34,173
Hoe staat het ermee?
- Volgens agent Keen wordt Reddington geopereerd.

238
00:19:34,246 --> 00:19:35,502
Het is onzeker.

239
00:19:35,578 --> 00:19:38,661
Geopereerd? Waar? Waar zijn ze?
- Ik heb niet de vrijheid dat te zeggen.

240
00:19:38,754 --> 00:19:41,003
Ik stel voor dat je de vrijheid dan neemt.

241
00:19:41,349 --> 00:19:43,631
We hebben een aanwijzing naar Leonard Caul.

242
00:19:43,709 --> 00:19:46,010
Helen Jubal vertelde over
een schuiladres in Alexandria.

243
00:19:46,090 --> 00:19:48,465
Mijn mensen zoeken het uit.
- Dat is niet wat ik vroeg.

244
00:19:48,549 --> 00:19:51,182
Ik vroeg naar Reddingtons locatie.

245
00:19:51,222 --> 00:19:53,397
Hij heeft het recht
om ons erbuiten te houden, Reven.

246
00:19:53,417 --> 00:19:56,730
Je kent de protocollen, als er
de kleinste vermoeden van een lek zijn...

247
00:19:56,750 --> 00:19:58,710
dan is informatie alleen als je het moet weten.

248
00:19:58,718 --> 00:20:01,232
Ik vertrouw agent Keen.
- Na de havenmeester?

249
00:20:01,370 --> 00:20:04,108
Ik begin spijt te krijgen dat ik
dat in de doofpot stopte.

250
00:20:04,191 --> 00:20:07,946
Ze hield die Fulcrum geheim,
een chantagebestand over een snode groep...

251
00:20:08,054 --> 00:20:10,139
en dan geeft ze het aan Reddington?

252
00:20:10,219 --> 00:20:14,815
Ik weet niet of ze het hem gegeven heeft.
- Ik begrijp je trouw aan agent Keen, Harold...

253
00:20:14,898 --> 00:20:21,310
maar je moet ook toegeven dat het mogelijk is
dat ze gemanipuleerd wordt door Reddington.

254
00:20:21,397 --> 00:20:25,917
Was als hij haar koos
omdat hij dat ding wilde hebben?

255
00:20:26,268 --> 00:20:30,421
Wat als dat de reden is dat hij zichzelf aangaf?
- Dat geloof ik niet.

256
00:20:30,515 --> 00:20:34,541
En al dat gedoe over een persoonlijk verband
tussen Reddington en Keen...

257
00:20:34,640 --> 00:20:37,694
waarom hij haar koos, een gedeeld verleden...

258
00:20:37,792 --> 00:20:44,292
Wat als Reddington niet geeft om agent Keen
en het allemaal manipulatie is?

259
00:20:49,031 --> 00:20:54,810
Dag, lieverd. Hallo, poesje.

260
00:21:59,376 --> 00:22:01,538
De dokter zei dat je het goed gedaan hebt.

261
00:22:03,013 --> 00:22:05,427
Elizabeth?
- Ze is in orde.

262
00:22:06,550 --> 00:22:10,303
Je moet naar mijn flat.
- Ik zorg daarvoor.

263
00:22:12,547 --> 00:22:17,708
Je had gelijk, Dembe. Ik had het moeten vertellen.

264
00:22:18,306 --> 00:22:23,218
Ik begrijp waarom je het niet deed.
- Nee, dat doe je niet.

265
00:22:25,097 --> 00:22:28,177
Dat is de zegen van een eerlijk man.

266
00:22:29,352 --> 00:22:33,776
Ze heeft Caul niet gevonden.
- Zal ze ook niet.

267
00:22:34,262 --> 00:22:37,572
Maar als ze hem zoekt, zal hij haar vinden.

268
00:23:06,560 --> 00:23:10,396
Hallo, agent Keen, wat dacht je ervan om naar
binnen te gaan en een gesprek te hebben?

269
00:23:16,876 --> 00:23:20,672
Pak het niet aan. Als je het geld meeneemt,
heeft hij je in zijn macht.

270
00:23:20,772 --> 00:23:23,272
Geloof me, dat is het laatste wat je wilt.

271
00:23:24,221 --> 00:23:26,879
Ik ben geen crimineel, ik heb zelfs nooit
een bekeuring gehad.

272
00:23:26,984 --> 00:23:28,483
Neem het niet aan.

273
00:23:29,793 --> 00:23:34,636
Toen ik hoorde dat jullie zouden trouwen,
was ik blij voor haar.

274
00:23:35,091 --> 00:23:38,876
Mensen zeiden dat je oké was, een leraar.

275
00:23:39,322 --> 00:23:44,186
Later vertelden ze dat je plannen had om een kind
te adopteren en een gezin te beginnen.

276
00:23:45,757 --> 00:23:48,927
Ik gok dat je besloot een andere weg in te slaan.

277
00:23:54,218 --> 00:23:57,339
Ik breng je niet bij Reddington.
- Dat doe je wel.

278
00:23:57,454 --> 00:24:01,028
Je probeerde hem vandaag te vermoorden op straat,
bij het magazijn.

279
00:24:01,029 --> 00:24:02,741
De bende probeerde hem te vermoorden.

280
00:24:02,966 --> 00:24:07,193
Dat doen zij, hun vijanden uitschakelen.

281
00:24:11,092 --> 00:24:12,957
Je bent Leonard Caul.

282
00:24:14,835 --> 00:24:16,755
Reddington liet jou naar mij zoeken.

283
00:24:16,852 --> 00:24:21,898
Hoe ken je Reddington?
- Alan Fitch. Hij wilde dat wij zouden ontmoeten.

284
00:24:21,981 --> 00:24:26,055
Vlak nadat Reddington mij contacteerde,
is er een poging op mijn leven gewaagd.

285
00:24:26,483 --> 00:24:28,258
Toen wist ik dat ik hem kon vertrouwen.

286
00:24:28,331 --> 00:24:33,544
Als iemand je probeerde te vermoorden?
- Ja, de bende wilde ons gescheiden houden.

287
00:24:34,029 --> 00:24:40,529
Ik verstop me sindsdien, wachtend op een moment
op een teken van Reddington dat het veilig is.

288
00:24:40,601 --> 00:24:43,251
Hij stuurde vandaag een bericht.
- Hij is vandaag neergeschoten.

289
00:24:43,340 --> 00:24:49,219
Dat weet ik.
Hij stuurde het bericht daarna, via jou.

290
00:24:49,320 --> 00:24:50,622
Hij wist dat je zou toekijken.

291
00:24:50,723 --> 00:24:53,556
Ik wil niet dat de FBI
mijn vingerafdrukken neemt...

292
00:24:53,637 --> 00:24:58,433
mijn bestanden inkijkt of spreekt met mijn
voormalig leidinggevende.

293
00:24:58,530 --> 00:25:01,276
Toen ik dat zag gebeuren,
kon dat twee dingen betekenen.

294
00:25:01,359 --> 00:25:05,818
Of je wilt me arresteren, of je wilt me spreken.

295
00:25:10,996 --> 00:25:13,097
Welke is het, agent Keen?

296
00:25:16,276 --> 00:25:21,578
Vertel me wat je weet over de Fulcrum.
- Is dat het apparaat?

297
00:25:25,698 --> 00:25:27,737
Je weet niet hoe het werkt.

298
00:25:33,869 --> 00:25:37,927
Als je hem vertrouwt, agent Keen,
dan kun je het me laten zien.

299
00:25:38,344 --> 00:25:40,062
Dat is wat hij wil.

300
00:25:50,390 --> 00:25:52,001
Hij heeft je ook een sleutel gegeven.

301
00:26:07,828 --> 00:26:11,127
Weet je, die dag in het ziekenhuis...

302
00:26:12,375 --> 00:26:15,872
de dag dat Sam overleed,
ik denk daar vaak aan.

303
00:26:17,582 --> 00:26:21,142
Ik heb twee jaar voor je gewerkt,
we hadden elkaar nooit ontmoet.

304
00:26:23,559 --> 00:26:26,431
Je was net een schaduw...

305
00:26:27,245 --> 00:26:32,142
gaand van plek naar plek,
over gesproken, maar nooit gezien. En toen...

306
00:26:33,565 --> 00:26:35,408
Was je er opeens.

307
00:26:36,167 --> 00:26:39,330
Om jou daar te zien zitten,
nadat ik jouw vertrouwen beschaamde...

308
00:26:40,246 --> 00:26:43,174
en ging werken voor Berlin, ik was doodsbang.

309
00:26:43,677 --> 00:26:48,672
Ik luisterde naar jouw bedreigingen...

310
00:26:49,787 --> 00:26:52,271
voor degenen die Liz pijn doen.

311
00:26:54,336 --> 00:26:56,464
En het enige wat ik kon bedenken was dat jij...

312
00:26:58,271 --> 00:27:00,989
dat jij degene bent die Liz het meeste pijn doet.

313
00:27:03,064 --> 00:27:06,331
Ze zit er hier in vanwege jou.

314
00:27:06,876 --> 00:27:11,125
En ik weet dat ik mijn aandeel erin heb,
ik wil ook niet zeggen dat ik dat niet heb...

315
00:27:12,068 --> 00:27:13,928
Ik probeer dat recht te zetten.

316
00:27:15,218 --> 00:27:17,793
Dus ik vertelde haar de waarheid over ons.

317
00:27:19,896 --> 00:27:25,630
Ik vertel je dit, omdat ik niet wil dat je
mijn deel verwart in dit alles, over jou, Liz...

318
00:27:27,254 --> 00:27:31,765
Alles, ik kap er mee.
Ik ben er klaar mee.

319
00:27:45,875 --> 00:27:49,552
Er is een apparaatje, een 'bubbelmodule'.
Het is zo groot als een kwartje.

320
00:27:51,567 --> 00:27:55,805
De slimste mens die ik ken, kon het niet uitlezen.

321
00:27:57,393 --> 00:28:00,533
Dat komt omdat hij niet de ontcijfercode heeft.

322
00:28:03,126 --> 00:28:08,502
Hoe kom jij er aan?
- Ik kreeg het niet, ik schreef het.

323
00:28:34,365 --> 00:28:36,792
De eerste keer dat ik het zag,
was ik ook sprakeloos.

324
00:28:38,751 --> 00:28:42,352
Een aantal namen van die lijst...

325
00:28:43,468 --> 00:28:45,935
Dat zijn directeuren, gecontracteerden...

326
00:28:46,025 --> 00:28:49,319
inlichtingsofficieren uit China, India,
van over de hele wereld.

327
00:28:49,405 --> 00:28:51,883
De namen die je zag, waren nog maar het begin.

328
00:28:51,900 --> 00:28:53,656
Je werkte voor Fitch,
hij nam er deel in.

329
00:28:53,666 --> 00:28:57,468
Hij werd buitengesloten. De Director vertrouwde
hem niet. Daarom zocht Fitch mij.

330
00:28:57,686 --> 00:29:02,916
De Director?
- Ja. Clandestine Services.

331
00:29:03,048 --> 00:29:05,202
Vertel je me nu dat de directeur
van Clandestine...

332
00:29:05,300 --> 00:29:07,127
Jazeker.

333
00:29:13,663 --> 00:29:14,862
Doorrijden.

334
00:29:14,947 --> 00:29:18,323
Maar we zijn er.
- Blijf rijden.

335
00:29:21,704 --> 00:29:23,278
We zijn ontdekt.

336
00:29:26,460 --> 00:29:27,660
Je bent omsingeld.

337
00:29:27,720 --> 00:29:29,051
Waar ben je?
<i>- In de buurt.</i>

338
00:29:29,063 --> 00:29:31,700
Ik weet niet hoeveel, maar ze komen
en jullie moeten klaarstaan.

339
00:29:31,720 --> 00:29:35,372
Hoe is het met Reddington?
- Gaat steeds beter, maar hij wordt onze dood.

340
00:29:35,476 --> 00:29:36,696
Ik bel voor hulp.

341
00:29:36,970 --> 00:29:40,596
Er zijn vijanden bij Crescent, richting
het noorden, meer naar het westen.

342
00:29:40,837 --> 00:29:42,053
Geef me een pistool.

343
00:29:42,197 --> 00:29:43,817
Als je geen hulp wilt, ga ik wel weg.

344
00:29:47,096 --> 00:29:48,878
Het is goed.

345
00:29:54,146 --> 00:29:57,680
Keen, waar ben je in hemelsnaam?
- 3295 Thompson.

346
00:29:57,690 --> 00:30:00,195
Vertel, wat is er aan de hand?
- We zijn ontdekt.

347
00:30:00,196 --> 00:30:01,887
Ik weet niet door wie...

348
00:30:01,888 --> 00:30:04,023
Reddington is binnen
en kan niet worden verplaatst.

349
00:30:04,024 --> 00:30:05,544
Ik wil dat je eenheden stuurt.

350
00:30:05,660 --> 00:30:09,624
Agent Ressler, licht HRT in.
Ik wil het alleen het team van Hopkins.

351
00:30:09,748 --> 00:30:11,064
Begrepen.

352
00:30:11,831 --> 00:30:13,900
We moeten terug.
- Jullie zijn met te weinig.

353
00:30:14,012 --> 00:30:16,242
We moeten terug en helpen.
- Je kunt niets doen.

354
00:30:16,325 --> 00:30:19,917
Ze gaan Reddington vermoorden.
Ze gaan iedereen doden, ik kan niet toekijken.

355
00:30:19,927 --> 00:30:22,744
Jawel, als je weet wat goed voor je is,
dan blijf je lopen.

356
00:30:22,754 --> 00:30:23,925
Wat bedoel je?

357
00:30:23,945 --> 00:30:26,362
De Director geloofde niet
dat Reddington de Fulcrum had.

358
00:30:26,367 --> 00:30:30,041
Toen Fitch stierf, was het een kwestie van
tijd voordat de Director zei dat hij blufte.

359
00:30:30,076 --> 00:30:31,231
Dat is het.

360
00:30:33,217 --> 00:30:34,971
Agent Keen, waar denk je aan?

361
00:30:38,214 --> 00:30:40,280
CIA hoofdkwartier
Langley, Virginia

362
00:30:40,358 --> 00:30:43,404
Hou het kort,
de National Security Council wacht op me.

363
00:30:43,959 --> 00:30:45,704
Hoeveel weerstand?

364
00:30:46,085 --> 00:30:49,345
Het maakt me niet uit wat het kost.
Ik wil dat het doelwit geëlimineerd wordt.

365
00:30:52,287 --> 00:30:53,625
Ga.

366
00:30:57,307 --> 00:30:58,798
We hebben een situatie.

367
00:31:14,169 --> 00:31:16,339
Wat doe je, Kate?
- Jou in leven houden.

368
00:31:18,134 --> 00:31:22,363
Er is niets wat je kunt doen hier.
- Ik laat je niet alleen, Raymond.

369
00:31:22,412 --> 00:31:28,887
Je moet gaan, vind een uitweg.
Ik red me wel.

370
00:31:29,999 --> 00:31:32,811
En zo niet, dan weet je wat te doen.

371
00:31:34,267 --> 00:31:37,778
Maar dat kun je niet doen, als je niet weggaat.

372
00:33:50,903 --> 00:33:52,955
CIA hoofdkartier
Langley, Virginia

373
00:33:53,559 --> 00:33:56,548
De President gaf ook toestemming.
- Ja, dat begrijp ik.

374
00:33:56,639 --> 00:33:57,860
Excuseer mij.

375
00:33:58,579 --> 00:34:01,430
Het spijt me, maar er is een agent hier voor je.
- Niet nu.

376
00:34:01,516 --> 00:34:07,159
Het is Elizabeth Keen.
Ze zegt informatie te hebben over de Fulcrum.

377
00:34:08,195 --> 00:34:09,460
Dank je wel.

378
00:34:10,369 --> 00:34:12,106
We zullen moeten uitstellen.

379
00:34:12,190 --> 00:34:16,181
De president verwacht...
- De president zal moeten wachten.

380
00:34:17,624 --> 00:34:19,187
Als u mij wilt excuseren.

381
00:34:28,010 --> 00:34:29,321
Dat was het.

382
00:34:33,205 --> 00:34:37,860
Ik bewonder je lef, agent Keen,
dat je hier zo binnen durft te lopen.

383
00:34:37,945 --> 00:34:40,477
Maar ik ben bang dat het te laat is.

384
00:34:40,563 --> 00:34:44,483
Dan zul je alles lezen in
de New York Times van morgen.

385
00:34:53,711 --> 00:34:56,965
De Fulcrum.
Je dacht dat Reddington het niet had.

386
00:34:56,975 --> 00:35:02,837
Nou, hier is het en het vertelt nogal een verhaal,
over politieke moorden, terrorisme.

387
00:35:13,501 --> 00:35:16,699
We weten wie je bent, wat je hebt geflikt.

388
00:35:17,358 --> 00:35:20,920
Je zei dat Reddington blufte, maar verloor.

389
00:35:23,563 --> 00:35:25,092
Roep ze terug.

390
00:35:25,200 --> 00:35:29,216
Ik zei al dat het te laat is.
- Pak die telefoon en roep ze terug.

391
00:36:13,742 --> 00:36:17,456
Je hebt geen idee wat voor
vijanden je gemaakt hebt.

392
00:36:17,954 --> 00:36:20,013
Ik ben bang van wel.

393
00:36:23,235 --> 00:36:26,369
Je mag het houden, we hebben kopietjes.

394
00:36:28,378 --> 00:36:30,601
Ik zag het nooit eerder.

395
00:36:32,504 --> 00:36:37,471
Wat zag?
- Hoeveel je op je moeder lijkt.

396
00:37:13,047 --> 00:37:14,511
Lizzy.

397
00:37:14,529 --> 00:37:17,999
We hebben een afdeling in het
Sibley Memorial voor jou en je medische team.

398
00:37:18,001 --> 00:37:21,195
Cooper zal persoonlijk jouw beveiliging overzien.

399
00:37:21,451 --> 00:37:22,745
Lizzy.

400
00:37:23,455 --> 00:37:28,529
Toen ik Tom Keen inhuurde...
- Niet doen. Er is niets wat je kunt zeggen.

401
00:37:28,617 --> 00:37:33,335
Toen ik Tom Keen inhuurde...

402
00:37:34,136 --> 00:37:37,540
was er een grote verandering in jouw leven.

403
00:37:38,323 --> 00:37:44,144
Je had de veiligheid en onschuld
van jouw jeugd achtergelaten.

404
00:37:44,238 --> 00:37:49,290
Sams zorgen als vader hebben je goed gedaan,
maar je was hem ontgroeit.

405
00:37:49,381 --> 00:37:51,116
En ik wist...

406
00:37:51,405 --> 00:37:56,876
dat mijn leven de jouwe in gevaar zou brengen.

407
00:37:57,278 --> 00:38:02,835
In een matige en uiteindelijk...

408
00:38:02,836 --> 00:38:05,735
mislukte poging om jou veilig te houden...

409
00:38:06,274 --> 00:38:12,235
hoorde ik Tom in, als een vriend van een vriend...

410
00:38:12,334 --> 00:38:17,197
om op je te passen binnen handbereik.

411
00:38:17,324 --> 00:38:22,834
Toen ik hoorde dat jullie relatie intiem werd...

412
00:38:23,577 --> 00:38:25,788
ontsloeg ik hem.

413
00:38:27,266 --> 00:38:33,079
Ik had hem moeten verplaatsen,
maar je was al verliefd op hem.

414
00:38:33,227 --> 00:38:39,718
En Tom liep naar Berlin over,
om zichzelf te beschermen tegen mij...

415
00:38:39,811 --> 00:38:43,849
maar dat gaf hem ook...

416
00:38:43,939 --> 00:38:47,354
een onlosmakelijke intimiteit...

417
00:38:47,470 --> 00:38:51,251
en toewijding naar jou.

418
00:38:51,602 --> 00:38:57,407
En toen trouwde je.
Toen kon ik niet langer wegblijven.

419
00:38:58,535 --> 00:39:03,417
Een samenhang van gevaar
was in jouw leven gekomen...

420
00:39:04,640 --> 00:39:10,488
en ik wilde binnen bereik zijn,
voor invloed.

421
00:39:12,100 --> 00:39:15,673
Ik gaf mezelf over aan de FBI...

422
00:39:15,793 --> 00:39:20,394
om jou naar een waarheid te sturen...

423
00:39:21,733 --> 00:39:28,233
waar je uiteindelijk zelf achter zou komen.

424
00:39:32,823 --> 00:39:35,282
Is dat alles?

425
00:39:37,636 --> 00:39:39,785
Een deel ervan?

426
00:39:43,851 --> 00:39:47,992
Waarom kon je niet gewoon 'ja' zeggen?

427
00:39:49,195 --> 00:39:53,549
Het kan geen kwaad om eens te liegen,
zodat een ander zich goed voelt.

428
00:40:01,399 --> 00:40:06,238
Ik snap dat je in verwarring bent gebracht.
Levens zijn verloren gegaan vandaag.

429
00:40:06,842 --> 00:40:10,310
Maar het werk dat we doen, is belangrijk.

430
00:40:11,757 --> 00:40:15,169
We helpen met vrede en stabiliteit.

431
00:40:15,445 --> 00:40:20,012
Kinderen kunnen naar school,
gezinnen naar de kerk zonder angst...

432
00:40:20,532 --> 00:40:23,974
of zeker minder ervan, dankzij ons.

433
00:40:24,074 --> 00:40:26,642
En jij wilde er onderdeel van zijn.

434
00:40:26,942 --> 00:40:33,029
Het is een zware verantwoordelijkheid
en op dagen als deze, een zware.

435
00:40:33,188 --> 00:40:37,147
Er zijn maar een paar mensen die
die verantwoordelijkheid aankunnen.

436
00:40:37,441 --> 00:40:42,042
Jij kunt het, dat weten we en we geloven je.

437
00:40:42,354 --> 00:40:46,219
We weten ook dat we je vroegen
een vriend te verraden.

438
00:40:54,414 --> 00:40:59,671
Je wilde een plekje aan tafel.
Nu heb je er één.

439
00:41:20,016 --> 00:41:21,618
Ik kwam zo snel als ik kon.

440
00:41:32,034 --> 00:41:34,872
Ik denk dat je gelijk hebt.

441
00:41:35,495 --> 00:41:37,282
Reddington...

442
00:41:38,091 --> 00:41:40,079
Wat er vandaag gebeurd is...

443
00:41:42,132 --> 00:41:44,082
Ik denk dat het me gaat opvreten.

444
00:41:44,188 --> 00:41:46,153
Wat ik zei...

445
00:41:47,781 --> 00:41:50,935
Ik bedoelde dat het de meeste mensen opeet.

446
00:41:52,612 --> 00:41:55,172
Maar het zal jou niet opvreten.

447
00:42:05,537 --> 00:42:08,501
Je zei dat je me kon helpen met antwoorden.

448
00:42:10,922 --> 00:42:14,932
Ik denk dat ik dat kan.

449
00:42:15,985 --> 00:42:18,881
Vertel me dan alles wat je weet over Reddington.

450
00:42:21,027 --> 00:42:25,335
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

451
00:42:25,517 --> 00:42:28,375
Controle: FuBre

