1
00:00:01,396 --> 00:00:03,194
Wat voorafging:

2
00:00:07,913 --> 00:00:10,805
Jij ervaart vandaag dingen
die jij niet begrijpt.

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,156
<i>Niets is willekeurig.</i>

4
00:00:12,191 --> 00:00:14,179
<i>Niets is toevallig.</i>

5
00:00:14,214 --> 00:00:16,663
<i>Alles gebeurt om een reden.</i>

6
00:00:16,698 --> 00:00:19,319
<i>En jullie zijn er een belangrijk onderdeel van.</i>

7
00:00:19,354 --> 00:00:22,070
Je gaat mij doden, is het niet?
Drie schoten in de borst?

8
00:00:44,585 --> 00:00:45,721
Wat ben je aan het doen?

9
00:00:46,138 --> 00:00:49,024
Blijf kalm en stil.
Ik heb alleen een lift nodig.

10
00:00:49,625 --> 00:00:51,110
Daarna laat ik jullie gaan.

11
00:00:55,250 --> 00:00:56,414
Hij leeft.

12
00:00:56,449 --> 00:01:01,515
Ik weet waar je zoon is.
Je moet alleen eerst iets voor mij doen.

13
00:01:01,865 --> 00:01:05,932
Ze is eigenlijk al dood.
Haar doden is genade tonen.

14
00:01:38,614 --> 00:01:40,562
Stop nu niet, Vera.

15
00:01:42,164 --> 00:01:43,798
Je bent zo dichtbij.

16
00:01:44,433 --> 00:01:47,075
Ik kan geen vrouw vermoorden.

17
00:01:47,550 --> 00:01:48,916
Maar dat moet je.

18
00:01:50,387 --> 00:01:51,506
Nee.

19
00:01:52,052 --> 00:01:53,786
Jij wilt haar dood, doe het zelf.

20
00:01:54,112 --> 00:01:55,531
Zo werkt dit niet.

21
00:01:56,157 --> 00:02:00,928
Hoe kan ik zeker weten
dat jij mijn zoon hebt?

22
00:02:04,752 --> 00:02:06,676
Gaan we met het vliegtuig?

23
00:02:10,474 --> 00:02:13,677
Nu moeten we zorgen dat je moe wordt,
zodat je in het vliegtuig slaapt.

24
00:02:16,966 --> 00:02:18,146
Ja?

25
00:02:24,054 --> 00:02:27,613
Schatje.
Mama houdt van jou.

26
00:02:30,957 --> 00:02:34,381
<i>Vera Buckley,
ga naar de dichtstbijzijnde witte telefoon.</i>

27
00:02:34,584 --> 00:02:37,366
<i>Vera Buckley naar de witte telefoon.</i>

28
00:02:38,319 --> 00:02:39,702
Wie kan er bellen?

29
00:02:40,962 --> 00:02:42,662
Michael?

30
00:02:43,215 --> 00:02:44,707
Michael.

31
00:02:50,271 --> 00:02:52,636
Jij ontvoerde hem, klootzak.

32
00:02:52,793 --> 00:02:53,958
Nee.

33
00:02:54,336 --> 00:02:55,724
Rustig.

34
00:02:58,166 --> 00:02:59,732
Ik heb je zoon niet.

35
00:03:00,621 --> 00:03:02,745
Maar ik weet waar hij is.

36
00:03:04,252 --> 00:03:06,753
Dus maak af waar je aan begon, of...

37
00:03:06,996 --> 00:03:08,679
en moge God mijn getuige zijn...

38
00:03:09,788 --> 00:03:12,159
zul je Michael nooit meer zien.

39
00:03:30,631 --> 00:03:32,043
Sorry.

40
00:03:43,807 --> 00:03:48,015
<i>Ikiwa ja mamatay sen zullen
niciodata fumanisa ceteros.</i>

41
00:04:02,554 --> 00:04:05,717
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Messengers S01E02: Strange Magic

42
00:04:06,173 --> 00:04:08,944
Vertaling: Scarlett & Raven

43
00:04:11,111 --> 00:04:14,359
Ik begrijp het niet.
Je lag in een coma.

44
00:04:14,421 --> 00:04:17,188
Hoelang?
- Zeven jaar.

45
00:04:24,233 --> 00:04:27,999
Je kwam hier om mij te doden, nietwaar?
- Hij wilde het. Ik kon het...

46
00:04:28,001 --> 00:04:29,206
En je deed het niet.

47
00:04:29,969 --> 00:04:31,768
Dat is wat ertoe doet, Vera.

48
00:04:31,770 --> 00:04:33,502
Hoe weet je mijn naam?
Weet je wie hij is?

49
00:04:33,504 --> 00:04:35,729
Ik moet mijn zoon vinden.
- We moeten gaan.

50
00:04:44,483 --> 00:04:45,955
Wat ben je aan het doen?

51
00:04:46,631 --> 00:04:48,253
Hij moet de auto uit.

52
00:04:48,254 --> 00:04:51,006
Maar hij ziet er niet goed uit.
Je kunt hem hier niet achterlaten.

53
00:04:51,041 --> 00:04:54,346
Amy, alsjeblieft.
- Hij wil gewoon naar zijn broers huis.

54
00:04:54,381 --> 00:04:56,836
Amy.
- Mam, alsjeblieft.

55
00:04:56,871 --> 00:04:58,889
We moeten hem naar het ziekenhuis brengen.

56
00:05:27,271 --> 00:05:30,797
Om 16:10 vandaan op live televisie...

57
00:05:30,832 --> 00:05:33,475
ik, Joshua Silburn Jr. stierf.

58
00:05:33,973 --> 00:05:35,484
En toch ben ik hier.

59
00:05:36,058 --> 00:05:37,186
Waarom?

60
00:05:37,355 --> 00:05:41,610
Hij mag dan sterk van geest zijn,
maar hij denkt dat hij stierf.

61
00:05:42,601 --> 00:05:45,192
Hij is verward.

62
00:05:46,185 --> 00:05:52,264
Ik verontschuldig mij voor
zijn verontrustende en onacceptabel gedrag.

63
00:05:52,519 --> 00:05:56,692
We bidden voor hem,
zodat hij de hulp krijgt die hij nodig heeft.

64
00:06:05,638 --> 00:06:08,270
KAPEL

65
00:06:11,987 --> 00:06:15,753
Jongen, wakker worden.
Dit is mijn laatste stop.

66
00:06:15,895 --> 00:06:17,382
Einde van de rit.

67
00:06:44,749 --> 00:06:46,363
Serieus?

68
00:07:05,241 --> 00:07:06,545
Hoe heet hij?

69
00:07:07,741 --> 00:07:09,372
Ik weet het eigenlijk niet.

70
00:07:11,123 --> 00:07:12,535
Kom, lieverd.

71
00:07:12,918 --> 00:07:14,802
Hoe heet jij?

72
00:07:15,548 --> 00:07:17,018
Waarom moet je dat weten?

73
00:07:17,131 --> 00:07:21,579
Hij is neergeschoten.
Ik ben verplicht om kogelwonden te melden.

74
00:07:22,103 --> 00:07:23,410
Blijf hier.

75
00:07:27,448 --> 00:07:29,502
Zitten we in de problemen?
- Nee, lieverd.

76
00:07:29,537 --> 00:07:31,911
Kom, we moeten hier weg.

77
00:07:32,067 --> 00:07:34,525
Meneer, u moet wakker worden.

78
00:07:34,560 --> 00:07:35,923
Amy...

79
00:07:39,813 --> 00:07:41,474
Je bracht me naar het ziekenhuis?

80
00:07:41,475 --> 00:07:43,673
Je hebt geluk
dat je niet op het politiebureau bent.

81
00:07:43,792 --> 00:07:45,188
Nee.

82
00:07:45,568 --> 00:07:46,996
O, mijn...
- Mam.

83
00:08:05,090 --> 00:08:06,847
Wat heb je net gedaan?

84
00:08:08,148 --> 00:08:10,524
We hebben een onbekende met een schotwond...

85
00:08:12,479 --> 00:08:13,841
Kom op.

86
00:08:18,442 --> 00:08:21,436
Wacht. Kom terug.

87
00:08:23,304 --> 00:08:25,237
Vader in de Hemel, help mij alstublieft.

88
00:08:27,425 --> 00:08:29,021
Ik ben alles kwijt.

89
00:08:30,122 --> 00:08:31,671
Heeft pa gelijk?

90
00:08:33,564 --> 00:08:35,276
Ben ik gek geworden?

91
00:08:36,642 --> 00:08:38,557
Of zijn deze visioenen echt?

92
00:08:42,196 --> 00:08:43,591
Alstublieft, God.

93
00:08:44,113 --> 00:08:46,782
Help mij Uw plan te begrijpen.

94
00:09:16,560 --> 00:09:18,176
Jij bent de vrouw uit mijn visioen.

95
00:09:18,459 --> 00:09:19,926
Dat ben ik.

96
00:09:20,795 --> 00:09:22,404
En jullie...

97
00:09:23,170 --> 00:09:24,671
zijn de Boodschappers.

98
00:09:30,082 --> 00:09:31,499
We zijn wat?

99
00:09:31,534 --> 00:09:33,895
We zijn de Engelen van de Apocalyps.

100
00:09:36,442 --> 00:09:38,983
Wat ze niet heeft gezegd...

101
00:09:39,018 --> 00:09:41,334
is dat dat ze net ontwaakt is
uit een zevenjarige coma.

102
00:09:44,995 --> 00:09:46,387
Wacht, Peter.

103
00:09:49,272 --> 00:09:50,696
Joshua.

104
00:09:51,112 --> 00:09:52,518
Raul.

105
00:09:52,619 --> 00:09:54,049
Erin.

106
00:09:54,084 --> 00:09:57,102
Wat Vera zegt is waar.
Maar gisteren zijn jullie gestorven.

107
00:09:57,431 --> 00:09:58,950
En toch zijn jullie hier.

108
00:09:59,650 --> 00:10:01,912
Lieverd, wil je een spelletje spelen?

109
00:10:02,493 --> 00:10:03,935
Bedoel je dat ik niet gek word?

110
00:10:04,881 --> 00:10:07,234
Er gebeurt hier echt is, nietwaar?

111
00:10:07,377 --> 00:10:11,333
God is boos en Hij test ons.

112
00:10:11,900 --> 00:10:13,265
Ik geloof daar niet in.

113
00:10:13,300 --> 00:10:16,767
Dat kun je beter wel doen,
want we hebben het hier over de profetie.

114
00:10:18,350 --> 00:10:20,092
Bedoel je het boek der openbaringen?

115
00:10:20,127 --> 00:10:25,399
Iedere religie noemt het anders.
Maar Gods bericht is overal hetzelfde.

116
00:10:25,434 --> 00:10:28,580
Dit is het begin van het einde.

117
00:10:29,849 --> 00:10:32,315
Verspil mijn tijd niet.
Je zei dat je antwoorden had.

118
00:10:32,350 --> 00:10:36,428
Vertel mij wie de man is die mijn zoon ontvoerde.
- Hij is geen man, hij is de duivel.

119
00:10:37,183 --> 00:10:40,464
Je bedoelt de echt duivel?
- Je dacht dat het een meteoor was...

120
00:10:40,465 --> 00:10:43,458
maar het was Satan
die weer uit de Hemel werd verbannen.

121
00:10:43,718 --> 00:10:45,463
Ik ben een atheïst.

122
00:10:45,627 --> 00:10:48,565
Je moet niet twijfelen aan de duivel.
Hij is heel erg slecht.

123
00:10:48,850 --> 00:10:52,629
Hij zal gebruik maken
van jullie angsten en onzekerheden.

124
00:10:52,664 --> 00:10:54,342
Jij moet dat zeker begrijpen.

125
00:10:54,465 --> 00:10:56,040
Waar heeft ze het over?

126
00:10:56,263 --> 00:10:58,262
Maakt niet uit. Ik bel de politie.

127
00:10:58,565 --> 00:11:01,316
Het is al zeven jaar.
Hebben ze je geholpen om Michael te vinden?

128
00:11:02,012 --> 00:11:04,962
Wij zijn je enige hoop om je zoon te vinden.

129
00:11:08,800 --> 00:11:10,760
Waar is ze?

130
00:11:11,610 --> 00:11:13,691
Code geel. We hebben een vermiste patiënt.

131
00:11:14,402 --> 00:11:18,317
Ook al is dit legitiem?
Waarom wij?

132
00:11:18,352 --> 00:11:23,420
Als mensen zoals wij samen kunnen werken,
dan kan de wereld misschien gered worden.

133
00:11:23,455 --> 00:11:25,185
Gered van wat?

134
00:11:25,483 --> 00:11:26,807
De Opname.

135
00:11:26,966 --> 00:11:29,943
Wanneer God de gelovigen tot zich neemt
en de ongelovige achterlaat.

136
00:11:31,667 --> 00:11:33,910
Maar hoe moeten we zoiets stoppen?

137
00:11:34,613 --> 00:11:37,847
Door de gaven te gebruiken
die Hij ons gegeven heeft.

138
00:11:38,566 --> 00:11:39,988
De kracht om te genezen...

139
00:11:40,023 --> 00:11:41,832
ongelooflijke kracht...

140
00:11:42,142 --> 00:11:43,986
de gave om gedachten te horen...

141
00:11:44,248 --> 00:11:46,473
en de gave van voorspellende visoenen.

142
00:11:47,158 --> 00:11:50,055
Blijkbaar ben ik de enige
met de gave van verstand.

143
00:11:50,674 --> 00:11:53,249
Jouw gave onthult zich,
als jij er klaar voor bent.

144
00:11:53,662 --> 00:11:55,894
Dat klinkt logisch.

145
00:11:56,020 --> 00:11:57,204
En jij?

146
00:11:57,239 --> 00:11:59,336
God heeft mij de gave van begrip gegeven.

147
00:11:59,897 --> 00:12:01,171
Begrip van wat?

148
00:12:04,720 --> 00:12:05,999
Wat zei ze?

149
00:12:06,132 --> 00:12:08,048
Zij begrijpt wat God wil dat ze begrijpt.

150
00:12:08,083 --> 00:12:09,833
In iedere taal.

151
00:12:10,852 --> 00:12:13,457
Begrijp dit.

152
00:12:13,741 --> 00:12:15,601
Je hebt medische zorg nodig.

153
00:12:15,636 --> 00:12:20,214
En jullie drie zijn gek
als je haar gelooft, en...

154
00:12:20,249 --> 00:12:23,775
Ik weet wie jij bent. Je bent een bijbelaanhanger
die alles gelooft wat ze...

155
00:12:26,191 --> 00:12:28,087
Wat is er mis met hem?
- Hij heeft een aanval.

156
00:12:28,122 --> 00:12:29,649
Nee, hij heeft een visioen.

157
00:12:37,227 --> 00:12:39,411
Kom op, schatje.

158
00:12:39,734 --> 00:12:41,959
Kom op, ja.

159
00:12:55,806 --> 00:12:57,391
Vertel ons wat je zag.

160
00:12:57,551 --> 00:13:00,155
<i>Doorzoek elke kamer en de kapel.</i>

161
00:13:05,803 --> 00:13:07,834
Je kunt het lot niet ontlopen.

162
00:13:09,972 --> 00:13:11,428
Rose.

163
00:13:12,177 --> 00:13:13,545
Het is een wonder.

164
00:13:16,705 --> 00:13:18,151
Hoi.

165
00:13:33,027 --> 00:13:34,333
Ga de auto in, lieverd.

166
00:13:37,193 --> 00:13:39,052
Stap in, voorin.

167
00:13:40,169 --> 00:13:41,583
Weet je het zeker?
- Ja.

168
00:13:41,618 --> 00:13:44,524
Wat als ze gelijk heeft?
Dat we bij elkaar moeten blijven?

169
00:13:44,559 --> 00:13:46,392
Ik moet je voor een reden genezen hebben.

170
00:13:51,458 --> 00:13:53,114
Wat doe ik hier?

171
00:14:01,450 --> 00:14:03,714
Zeg dat je in Cabo bent en tequila shots neemt.

172
00:14:03,986 --> 00:14:06,034
Was dat maar waar.

173
00:14:06,069 --> 00:14:08,750
Je hebt een goede dag gekozen
om weg te blijven...

174
00:14:09,198 --> 00:14:10,653
want we zijn ontslagen.

175
00:14:10,688 --> 00:14:12,514
Sorry? Wat?

176
00:14:12,619 --> 00:14:15,120
Je hoorde me wel.
Onze kantoren zitten op slot.

177
00:14:15,155 --> 00:14:17,522
Geen labs meer, geen analyses, niets meer.

178
00:14:17,557 --> 00:14:19,570
Waarom? Door de krater?

179
00:14:19,600 --> 00:14:22,425
Kon ik het je maar zeggen.
Maar die kerels met de wapens...

180
00:14:22,596 --> 00:14:24,228
zijn niet echt spraakzaam.

181
00:14:26,643 --> 00:14:27,847
Bedankt, jongens.

182
00:14:27,882 --> 00:14:30,735
Vertel me dit.
Heb je de steen uit mijn huis gehaald?

183
00:14:30,770 --> 00:14:33,305
Ja, ik heb het.

184
00:14:33,687 --> 00:14:35,640
Maar wat moeten we er nu mee doen?

185
00:14:35,675 --> 00:14:38,076
Geen zorgen, ik ben onderweg.

186
00:14:46,853 --> 00:14:48,320
Ik zag je zoon.

187
00:14:57,595 --> 00:15:00,632
Waarom had je een pistool?

188
00:15:01,166 --> 00:15:03,001
Ik ben een federaal agent.

189
00:15:03,036 --> 00:15:06,026
Maar ik werd erin geluisd,
en nu zoeken een hoop mensen mij.

190
00:15:07,740 --> 00:15:09,974
Sorry dat je erbij betrokken bent.

191
00:15:10,575 --> 00:15:13,912
Het zal er denk ik mee te maken hebben.

192
00:15:13,947 --> 00:15:16,915
Het waren een paar vreemde dagen.

193
00:15:17,360 --> 00:15:19,037
Vertel mij wat.

194
00:15:19,753 --> 00:15:21,485
Ik wil je niet verder tot last zijn...

195
00:15:21,750 --> 00:15:24,074
maar wil jij mij bij mijn broer afzetten?

196
00:15:24,109 --> 00:15:26,932
Natuurlijk.
- Mag ik met je nichtje spelen?

197
00:15:27,026 --> 00:15:29,786
Ik heb haar al een tijd niet gezien.

198
00:15:30,330 --> 00:15:34,833
Amy, we laten Raul tijd
met zijn eigen familie doorbrengen.

199
00:15:45,577 --> 00:15:48,121
Mijn God, wat moet ik doen?

200
00:15:48,882 --> 00:15:50,878
Geef mij het pistool en blijf kalm.

201
00:15:53,353 --> 00:15:54,637
Blijf kalm.

202
00:16:18,923 --> 00:16:24,382
<i>We zijn er zo bij.
Laat Ronnie ons niet vinden.</i>

203
00:16:24,417 --> 00:16:27,852
<i>Ik wil niet dat papa mama nog pijn doet.</i>

204
00:16:29,349 --> 00:16:31,867
<i>Dat is die teef van het AMBER Alert.</i>

205
00:16:31,978 --> 00:16:34,293
<i>Ik arresteer haar voor ontvoering.</i>

206
00:16:38,931 --> 00:16:41,366
Jullie allebei, stap langzaam uit de auto.

207
00:16:41,401 --> 00:16:43,202
<i>Dat is die teef van het AMBER Alert.</i>

208
00:16:43,237 --> 00:16:46,772
<i>Laat Ronnie ons niet vinden.
- Ik wil niet dat papa mama nog pijn doet.</i>

209
00:16:49,376 --> 00:16:51,443
Geen beweging.

210
00:16:57,351 --> 00:17:00,018
Je beseft toch wel
dat we net een agent hebben aangevallen?

211
00:17:00,053 --> 00:17:03,689
Zoals je al zei,
het waren een paar vreemde dagen.

212
00:17:03,919 --> 00:17:05,990
Trouwens, wie is Ronnie?

213
00:17:06,893 --> 00:17:08,927
Las je net mijn gedachten?

214
00:17:08,962 --> 00:17:10,429
Blijkbaar kan ik gedachten lezen.

215
00:17:10,464 --> 00:17:14,767
Alle gedachten?
- Nee, alleen de slechte.

216
00:17:14,802 --> 00:17:18,937
Wat is dat voor gave?
- Hield je wel uit de gevangenis.

217
00:17:19,528 --> 00:17:22,074
Ik denk dat we beiden op de vlucht zijn.

218
00:17:32,895 --> 00:17:35,746
Hallo?
<i>- Peter. Godzijdank neem je op.</i>

219
00:17:35,825 --> 00:17:37,723
Waar ben je?
Je moet naar huis.

220
00:17:37,758 --> 00:17:40,459
Dat kan ik niet.
Ik ben schuldig aan moord, Alice.

221
00:17:40,494 --> 00:17:41,749
<i>Nee, Peter, luister.</i>

222
00:17:41,861 --> 00:17:44,830
<i>Ik sprak met de politie
en Sams vriend heeft jou geïdentificeerd...</i>

223
00:17:44,865 --> 00:17:47,384
maar ik zei dat ik erbij was
toen ze jou bedreigden.

224
00:17:47,401 --> 00:17:49,968
Ze weten dat het zelfverdediging was.

225
00:17:50,003 --> 00:17:52,337
Ze willen alleen maar met jou praten.

226
00:17:53,049 --> 00:17:54,938
Je kunt nog steeds je naam zuiveren, Peter.

227
00:17:55,120 --> 00:17:57,261
Er gebeuren nu vreemde dingen.

228
00:17:57,296 --> 00:18:00,089
Ik moet die uitzoeken,
voordat ik naar huis kom.

229
00:18:00,225 --> 00:18:04,016
Ik maak me zorgen om je.
Wees alsjeblieft voorzichtig.

230
00:18:05,039 --> 00:18:06,729
Dat beloof ik.

231
00:18:07,117 --> 00:18:09,421
Ik bel je later wel.

232
00:18:11,690 --> 00:18:13,246
Doei.

233
00:18:14,194 --> 00:18:15,961
Is het gelukt?

234
00:18:21,160 --> 00:18:23,074
Bedankt voor de hulp.

235
00:18:23,756 --> 00:18:25,170
Je hebt het juiste gedaan.

236
00:18:35,455 --> 00:18:38,450
Waar zag je mijn zoon?
- In mijn visioen.

237
00:18:38,485 --> 00:18:40,296
God.
- Je snapt het niet.

238
00:18:40,454 --> 00:18:43,221
Ik heb eerder visioenen gehad.
Ik zag Rose en vond haar.

239
00:18:43,387 --> 00:18:45,435
Ik ben geen preker die gek is geworden.

240
00:18:46,059 --> 00:18:47,399
Vergeet de roddels.

241
00:18:47,552 --> 00:18:49,006
We hebben het over de evangelie.

242
00:18:49,172 --> 00:18:53,398
En God heeft alle redenen om boos op ons te zijn.
Schietpartijen op school, de financiële crisis.

243
00:18:53,433 --> 00:18:56,262
Opwarming van de Aarde.
De wereld is naar de verdoemenis gegaan.

244
00:18:56,381 --> 00:18:58,318
Probeer je nu gek te klinken?

245
00:18:58,471 --> 00:19:02,204
Kinderen worden op school neergeschoten,
omdat psychopaten ze wapens gaven.

246
00:19:02,239 --> 00:19:04,568
De financiële crisis? Verkeerde leningen.

247
00:19:04,711 --> 00:19:06,782
En begin niet over de opwarming van de aarde.

248
00:19:07,837 --> 00:19:10,483
Je vindt het misschien niets,
maar het is allemaal voorspeld.

249
00:19:10,518 --> 00:19:14,419
Vertel je mij waar we heen gaan...
- Het moet hier ergens zijn.

250
00:19:14,454 --> 00:19:17,754
Ik herken het uit de tijd dat onze kerk
liefdadigheidswerk deed in deze buurt.

251
00:19:17,954 --> 00:19:20,503
Wat herken je?
- Dat daar.

252
00:19:20,789 --> 00:19:22,177
Hé, stop de truck.

253
00:19:30,135 --> 00:19:31,844
Als je je zoon wilt vinden...

254
00:19:32,906 --> 00:19:34,202
volg mij dan.

255
00:19:42,748 --> 00:19:45,255
Kloppen we nu zomaar
bij willekeurige mensen op de deur?

256
00:19:45,290 --> 00:19:46,990
Dit huis zag ik in mijn visioen.

257
00:19:47,287 --> 00:19:50,902
Luister, dit is belachelijk.
We moeten gaan, dit is krankzinnig.

258
00:19:51,758 --> 00:19:54,012
Goedemiddag, mevrouw.
- Alweer iemand van de bank?

259
00:19:54,069 --> 00:19:57,722
Ik heb u al gezegd...
- Wij doen liefdadigheidswerk voor veteranen.

260
00:19:57,883 --> 00:20:00,623
Het spijt me, mevrouw.
Mijn vriend is bij het verkeerde huis.

261
00:20:00,667 --> 00:20:02,420
Nee, helemaal niet.
- Wacht.

262
00:20:02,455 --> 00:20:05,571
Gaat dit om Ben? Hij is niet thuis.

263
00:20:06,139 --> 00:20:08,497
Is Ben uw echtgenoot? Hij raakte gewond, toch?

264
00:20:12,144 --> 00:20:15,069
Hij verloor een arm voor zijn land,
in Afghanistan.

265
00:20:18,123 --> 00:20:19,948
Nu kunnen we de huur niet eens betalen.

266
00:20:20,120 --> 00:20:22,963
Hij is werkeloos?
- Hij solliciteert zoveel mogelijk.

267
00:20:23,323 --> 00:20:25,023
Maar het is zwaar momenteel.

268
00:20:25,781 --> 00:20:28,287
Hij zou gaan werken voor senator Richards...

269
00:20:28,495 --> 00:20:32,316
totdat zo'n hielenlikker van haar zei
dat hij niet geschikt was als beveiliger.

270
00:20:32,566 --> 00:20:35,264
Spijtig om te horen.
- Ben is een trotse veteraan.

271
00:20:37,035 --> 00:20:40,093
Hij zou hier in zijn thuisland
niet zo hoeven strijden.

272
00:20:40,128 --> 00:20:42,274
Enig idee waar hij nu is?

273
00:20:43,775 --> 00:20:45,412
Ik zou willen dat ik het wist.

274
00:20:45,725 --> 00:20:48,428
Hij is het, Vera.
Hij is de man uit mijn visioen.

275
00:20:48,464 --> 00:20:50,795
Ik zag hem op die veranda
en bij de paardenraces.

276
00:20:50,814 --> 00:20:53,728
Ik zag hem op ons afkomen in het park.
Weet je wat ik nog meer zag?

277
00:20:53,928 --> 00:20:56,349
Jou, met je zoon in je armen.

278
00:20:56,970 --> 00:21:00,293
Waarom doe je mij dit aan?
- Omdat het allemaal verband heeft met elkaar.

279
00:21:00,444 --> 00:21:05,397
Ik denk dat God ons dat duidelijk wil maken.
- Ik geloof niet in God en engelen...

280
00:21:05,432 --> 00:21:07,872
en ook niet in de duivel, oké?

281
00:21:09,315 --> 00:21:11,049
Geloof je dat je zoon leeft?

282
00:21:15,988 --> 00:21:17,785
<i>Ze zitten muurvast bij de achtste paal.</i>

283
00:21:17,820 --> 00:21:21,658
<i>Slicky wint langzaam terrein
geleid door een alledaagse jockey.</i>

284
00:21:39,764 --> 00:21:42,646
Trifecta, man. Zag je dat?

285
00:21:42,681 --> 00:21:43,861
Geluksvogel.

286
00:21:43,896 --> 00:21:45,091
O, ja...

287
00:21:49,218 --> 00:21:50,982
Je bent een schaakspeler.

288
00:21:51,452 --> 00:21:53,280
Zin om je geld te verdubbelen?

289
00:22:07,137 --> 00:22:09,974
Hier is het.
- Woont daar je broer?

290
00:22:10,009 --> 00:22:12,568
Ja, ik moet weten of hij in orde is.

291
00:22:16,256 --> 00:22:17,989
Enorm bedankt.
- Graag gedaan.

292
00:22:18,645 --> 00:22:20,983
Het was...zeer interessant.

293
00:22:21,667 --> 00:22:24,723
Moet je echt weg?
- Ik ben bang van wel, zonnetje.

294
00:22:24,758 --> 00:22:26,421
Misschien kom ik je nog eens tegen.

295
00:22:29,480 --> 00:22:30,948
Goed dan.

296
00:22:38,856 --> 00:22:42,425
Ik vind hem leuk.
- Ik weet het, liefje.

297
00:22:42,862 --> 00:22:44,524
Jij vindt hem ook leuk.

298
00:22:45,552 --> 00:22:47,380
Doe je gordel weer om.

299
00:23:33,807 --> 00:23:35,683
<b>Bloed voor Bloed.</b>

300
00:23:53,165 --> 00:23:57,935
Nadia? Nadia, wacht.
Ik ben je oom. Je vaders broer, Raul.

301
00:23:58,135 --> 00:24:02,286
Raul? Ja, die herinner ik me wel.
<i>Ik zou willen dat ik het kon vergeten.</i>

302
00:24:04,108 --> 00:24:06,237
Je vertrouwt me niet, maar ik ben familie.

303
00:24:06,579 --> 00:24:08,442
<i>Eerder degene die mijn familie opbrak.</i>

304
00:24:09,782 --> 00:24:11,362
Wat is er gebeurd?

305
00:24:15,819 --> 00:24:19,563
Ik luisterde naar muziek met de koptelefoon op.
Pap keek TV.

306
00:24:19,939 --> 00:24:23,149
Toen hoorde ik lawaai
en liep ik hierheen, maar ik...

307
00:24:23,184 --> 00:24:24,473
<i>hoorde ze schreeuwen.</i>

308
00:24:26,830 --> 00:24:28,132
Toen verstopte je jezelf.

309
00:24:29,266 --> 00:24:31,790
Het is goed.
- Dat was een dik uur geleden.

310
00:24:32,464 --> 00:24:33,733
Is pap...

311
00:24:35,639 --> 00:24:36,842
Wacht.

312
00:24:42,680 --> 00:24:43,780
"Bloed voor bloed"?

313
00:24:45,918 --> 00:24:47,656
Ik denk dat ze hem hebben ontvoerd.

314
00:24:48,545 --> 00:24:51,188
Maak je geen zorgen, het komt goed.
- Echt?

315
00:24:51,223 --> 00:24:53,388
Want zo ziet het er niet uit.

316
00:24:53,659 --> 00:24:56,613
Wie heeft hem verdorie ontvoerd?
- Dat is een lang verhaal...

317
00:24:57,096 --> 00:24:59,143
maar nu moet je eerst hier weg.

318
00:24:59,365 --> 00:25:02,572
Waar is je moeder?
- Zij woont niet meer bij ons.

319
00:25:04,068 --> 00:25:05,568
Goed, dus alleen wij tweeën.

320
00:25:06,305 --> 00:25:07,464
Kom mee, wegwezen.

321
00:25:07,940 --> 00:25:09,940
Ik ga nergens heen met jou.

322
00:25:22,453 --> 00:25:25,254
Die veteraan moet in de buurt zijn.
Ik zag hem op deze plaats.

323
00:25:25,624 --> 00:25:28,526
We hebben het geprobeerd.
Sorry, ik kan dit niet langer.

324
00:25:28,726 --> 00:25:31,084
Wacht, je kunt niet weggaan.
Wat als Rose gelijk heeft?

325
00:25:31,239 --> 00:25:35,552
Als het echt voorspellende visioenen zijn
is er een reden, we moeten die veteraan vinden.

326
00:25:35,564 --> 00:25:39,379
Die vrouw werd wakker uit een zevenjarige coma.
Jij bent volledig de realiteit kwijt.

327
00:25:39,838 --> 00:25:41,757
Ik ben stom om te denken dat je me kon helpen.

328
00:25:41,758 --> 00:25:44,789
Het visioen omvatte meer,
het park en je zoon. Weet je nog?

329
00:25:44,824 --> 00:25:46,117
Ik ben er klaar mee.

330
00:25:46,412 --> 00:25:49,644
Wacht, je moet mij geloven.
Je hoort hier te zijn.

331
00:25:49,915 --> 00:25:51,259
Vera.

332
00:25:59,539 --> 00:26:01,525
Waar kan ik schaken in een park?

333
00:26:03,627 --> 00:26:06,842
Nadia, luister naar mij.
Het is hier nu niet veilig.

334
00:26:07,633 --> 00:26:08,899
Je moet met mij mee.

335
00:26:08,934 --> 00:26:12,854
Dit is jouw schuld, nietwaar?
Jij verprutste het en nu pakken ze ons?

336
00:26:15,139 --> 00:26:17,022
Slimme meid.

337
00:26:17,148 --> 00:26:20,177
Jammer dat jij dat niet bent.
We wisten dat je terug zou komen.

338
00:26:20,212 --> 00:26:23,925
Waar is mijn broer?
- Ga mee en vraag het El Jefe zelf.

339
00:26:28,128 --> 00:26:32,089
Goed dan, laat haar gaan,
dan ga ik mee.

340
00:27:10,227 --> 00:27:12,017
Ga je nu wel met mij mee?

341
00:27:28,523 --> 00:27:31,073
<b>Dorstig?</b>

342
00:27:42,826 --> 00:27:46,010
Toen mijn moedige zoon
zijn leven opofferde tijdens de oorlog...

343
00:27:46,131 --> 00:27:48,896
wist ik dat zijn dood
niet voor niets mocht zijn.

344
00:27:49,367 --> 00:27:54,504
<i>Dus verplichtte ik mijzelf om te doen
wat deze onbaatzuchtige veteranen deden...</i>

345
00:27:54,539 --> 00:27:59,668
<i>door mijn staat en land,
trots te maken op mijn staat van dienst.</i>

346
00:27:59,868 --> 00:28:03,513
<i>Wees een ware patriot...
Herkies senator Cindy Richards.</i>

347
00:28:18,261 --> 00:28:21,651
Mag ik je een onbeleefde vraag stellen?
- Tuurlijk.

348
00:28:22,467 --> 00:28:24,367
Hoe ben je hem kwijtgeraakt?

349
00:28:25,602 --> 00:28:27,279
Je arm?

350
00:28:31,775 --> 00:28:34,712
Ik zat voorin in een Humvee in Kandahar.

351
00:28:35,167 --> 00:28:39,588
We reden over een bermbom.
Boem. Dat was het dan.

352
00:28:40,832 --> 00:28:45,319
Ik werd wakker in het ziekenhuis
en mijn beste vriend was dood.

353
00:28:46,127 --> 00:28:49,101
Dat is niet iets
waar je makkelijk overheen komt.

354
00:28:50,100 --> 00:28:53,851
Nou...
sommige dagen zijn zwaarder dan andere.

355
00:28:55,366 --> 00:28:56,948
Maarre...

356
00:28:57,569 --> 00:29:01,532
Jimmy... hij was de braafste
sergeant eerste klas die ik kende.

357
00:29:02,340 --> 00:29:07,416
Hij hoefde niet eens er zijn.
- Echt waar? Hoe dat zo?

358
00:29:08,165 --> 00:29:11,005
Hij was de zoon van een senator.
- Een senator.

359
00:29:11,516 --> 00:29:15,492
Natuurlijk.
Dat maakt veel duidelijk.

360
00:29:16,867 --> 00:29:18,489
Jij bent het niet.

361
00:29:18,689 --> 00:29:20,820
Het is waar je ze naartoe kon leiden.

362
00:29:22,093 --> 00:29:23,935
Daarom ben je zo belangrijk.

363
00:29:24,646 --> 00:29:26,380
Waar heb je het in godsnaam over?

364
00:29:27,180 --> 00:29:28,521
Weet je...

365
00:29:29,388 --> 00:29:32,982
Ik vecht al geruime tijd mijn eigen strijd.

366
00:29:33,535 --> 00:29:35,335
En ik ben ook gekwetst.

367
00:29:36,311 --> 00:29:37,471
Echt waar?

368
00:29:41,411 --> 00:29:43,289
Neem vandaag, bijvoorbeeld.

369
00:29:44,349 --> 00:29:46,596
Ik was zo dichtbij...

370
00:29:47,452 --> 00:29:49,150
in het oplossen van een probleem...

371
00:29:50,137 --> 00:29:52,183
enkel om tegengehouden te worden bij de deur.

372
00:29:53,558 --> 00:29:59,252
Als er iets is wat ik leerde door de jaren
is het dat je van strategie moet veranderen.

373
00:30:00,565 --> 00:30:05,109
Je plaatst je pionnen in de juiste positie
en laat ze zichzelf opofferen.

374
00:30:06,304 --> 00:30:07,481
Daarna...

375
00:30:08,071 --> 00:30:11,656
troef je je tegenstanders af, één voor één.

376
00:30:12,844 --> 00:30:14,312
Je komt in de buurt.

377
00:30:15,346 --> 00:30:16,617
Je kruipt in hun hoofden.

378
00:30:19,749 --> 00:30:25,481
Maar als je echt wilt winnen...
laat je ze denken dat je verliest.

379
00:30:33,196 --> 00:30:36,535
Dan, als ze er niet meer op verdacht zijn...

380
00:30:37,174 --> 00:30:38,693
ga je voor hun bloed.

381
00:30:43,631 --> 00:30:44,766
Schaakmat.

382
00:30:47,577 --> 00:30:50,076
Je had beter kunnen stoppen toen je winst had.

383
00:31:02,979 --> 00:31:04,338
Verdomd.

384
00:31:04,863 --> 00:31:06,473
Wat zeg je nu tegen je vrouw?

385
00:31:36,526 --> 00:31:40,534
Hé Alan, ik zweer je. Ik kom eraan.
<i>- Doe geen moeite.</i>

386
00:31:40,734 --> 00:31:42,822
<i>Hoe bedoel je?</i>
- Herinner je de krater nog?

387
00:31:43,501 --> 00:31:45,486
Rokend gesteente, gigantisch gat in de grond?

388
00:31:45,671 --> 00:31:49,232
Helikopters, gecamoufleerde mannen, die krater?
- Ja natuurlijk. Waarom?

389
00:31:49,574 --> 00:31:50,773
Ja, nu alles is weg.

390
00:31:51,963 --> 00:31:56,491
Wacht Alan. Alan, stop.
Hoe bedoel je, het is weg?

391
00:31:56,781 --> 00:31:59,365
Ik bedoel echt weg,
als in overheid samenzwering weg.

392
00:31:59,505 --> 00:32:02,870
Area 51, 18 en een half minuten
van de Watergate tape, weg.

393
00:32:02,942 --> 00:32:07,541
<i>Geen idee wat ik moet doen, nu.</i>
- O, mijn God. Wacht...

394
00:32:08,304 --> 00:32:11,566
Hij nam me alles af wat ik had.
Alles.

395
00:32:11,894 --> 00:32:13,889
Hé. Kijk uit.

396
00:32:14,432 --> 00:32:15,617
Wacht...

397
00:32:18,501 --> 00:32:19,701
O, mijn...

398
00:32:20,538 --> 00:32:21,915
Mijn God.

399
00:32:32,322 --> 00:32:33,952
O, mijn God.

400
00:32:52,136 --> 00:32:54,935
Sorry. Ik hoor mezelf niet eens denken.

401
00:32:57,173 --> 00:32:59,965
Waar is je moeder heen gegaan?
<i>- Dat zou je wel willen weten, zeker.</i>

402
00:33:03,380 --> 00:33:07,868
Zij en pap zijn een paar jaar terug gescheiden.
Daarna verhuisde ze naar Tulsa.

403
00:33:08,068 --> 00:33:10,848
Wat gebeurde er?
- Wat kan jou dat schelen?

404
00:33:10,955 --> 00:33:14,377
<i>Het was toch jouw schuld.
Nu wordt pap door jou vermoord.</i>

405
00:33:15,326 --> 00:33:17,793
Luister, Nadia.
Ik zorg dat ze je vader niets aandoen.

406
00:33:29,006 --> 00:33:30,221
Rij naar de kant.

407
00:33:53,315 --> 00:33:56,131
<b>Afwashulp gevraagd
Vraag binnen naar informatie</b>

408
00:34:04,675 --> 00:34:05,997
Je luistert niet.

409
00:34:06,323 --> 00:34:09,339
In mijn visioen
zag ik ons praten met die veteraan.

410
00:34:09,539 --> 00:34:12,476
Als je was gebleven
en we hem hadden gevonden waar het moest...

411
00:34:12,483 --> 00:34:15,558
hadden we zijn dood tegen kunnen houden.
- Dat weet je toch niet zeker.

412
00:34:15,758 --> 00:34:19,120
Jij weet ook niet of het niet zo was.
- Ik begrijp dat je hierin gelooft...

413
00:34:19,246 --> 00:34:22,460
maar je bent een gekke tele-evangelist.
- Ik ben niet gek.

414
00:34:22,893 --> 00:34:24,143
Dit is anders.

415
00:34:25,849 --> 00:34:29,326
We kregen allemaal een gave.
- Ja nu, ik heb niets gekregen.

416
00:34:31,319 --> 00:34:32,735
God heeft een plan, Vera.

417
00:34:33,237 --> 00:34:35,474
Staat daar ook in
dat Hij mij zoon liet ontvoeren?

418
00:34:36,972 --> 00:34:39,049
Het lot bestaat niet.

419
00:34:53,290 --> 00:34:55,053
Dit meen je toch niet?

420
00:34:56,979 --> 00:34:58,480
Ik kom zo terug, kleintje.

421
00:35:05,979 --> 00:35:07,797
Het is geen toeval dat jullie hier zijn.

422
00:35:08,299 --> 00:35:11,701
Weet jij waarom?
- Ja, ik denk ook dat we geen keuze hebben.

423
00:35:13,844 --> 00:35:17,687
We moeten de vier Ruiters vinden
en tegenhouden van de Apocalyps.

424
00:35:18,266 --> 00:35:20,092
Serieus? Ruiters?

425
00:35:20,318 --> 00:35:24,753
Ze heeft het over Oorlog,
Plaag, Hongersnood en Dood.

426
00:35:25,023 --> 00:35:27,108
Dat klinkt niet goed.
- Is het ook niet.

427
00:35:27,958 --> 00:35:30,078
Maar het zijn gewone mensen, net als wij.

428
00:35:30,358 --> 00:35:33,296
De duivel verleidt ze
tot een afschuwelijke zonde...

429
00:35:33,298 --> 00:35:35,428
zodra dat gebeurt,
zijn ze niet langer menselijk.

430
00:35:36,090 --> 00:35:40,316
Ze verbreken een noodlottige zegel.
- De zeven zegels van de Apocalyps.

431
00:35:40,434 --> 00:35:42,056
Dat klinkt nog erger.
- Is het ook.

432
00:35:42,200 --> 00:35:45,420
Elke zegel is een stap op weg naar de Opname.

433
00:35:45,593 --> 00:35:49,915
Kunnen we dit even met rust laten?
Ik wilde met mijn dochter kipnuggets gaan eten.

434
00:35:50,075 --> 00:35:52,893
Er wacht iemand op mij in de auto.
- Ik kwam net uit een coma...

435
00:35:52,938 --> 00:35:55,160
mijn verloofde kwam na zes maanden
niet meer langs.

436
00:35:55,195 --> 00:35:57,822
Bespaar mij je verhalen en luister goed.

437
00:35:59,422 --> 00:36:01,792
Als de vier Ruiters erin slagen
de zegels te breken...

438
00:36:01,993 --> 00:36:03,853
kunnen we onze menselijkheid vaarwel kussen.

439
00:36:06,362 --> 00:36:10,628
Er was een eenarmige veteraan in mijn visioen.
Daarna zagen we hoe hij werd gedood.

440
00:36:12,031 --> 00:36:13,300
Zou hij een Ruiter zijn?

441
00:36:13,500 --> 00:36:16,201
Als je hem op tijd had gevonden,
had hij ons kunnen helpen.

442
00:36:20,143 --> 00:36:22,447
Een eenarmige Vet,
die zag ik een verkiezingsreclame.

443
00:36:22,500 --> 00:36:24,308
Dan moet hij onderdeel zijn van de puzzel.

444
00:36:25,483 --> 00:36:27,296
God laat elke dag tekens zien.

445
00:36:27,450 --> 00:36:29,027
Tussen dat en Joshua's visioenen...

446
00:36:29,207 --> 00:36:32,268
is het aan ons zessen
om uit te zoeken wat ze betekenen.

447
00:36:32,700 --> 00:36:34,943
Ik dacht dat er zeven engelen waren
in de Apocalyps?

448
00:36:35,159 --> 00:36:37,487
Er komt er nog eentje,
maar we kunnen niet wachten.

449
00:36:38,028 --> 00:36:40,062
Het einde nadert.
We moeten de Ruiters stoppen.

450
00:36:45,034 --> 00:36:48,128
Oké, jullie zijn vast allemaal lieve mensen.

451
00:36:48,915 --> 00:36:51,604
Ik heb genoeg gehoord
en geloof in dat wat ik zie.

452
00:36:51,650 --> 00:36:53,099
Dan moet je beter kijken.

453
00:37:05,321 --> 00:37:06,665
Dat is echt heel raar.

454
00:37:27,417 --> 00:37:28,544
Gaat het?

455
00:37:33,249 --> 00:37:34,565
Wat zag je?

456
00:37:35,219 --> 00:37:36,422
Identiteitsplaatjes.

457
00:37:37,653 --> 00:37:39,054
Een zwaard.

458
00:37:40,389 --> 00:37:42,148
Bloed, vuur.

459
00:37:45,895 --> 00:37:47,616
Klinkt als de Ruiter van Oorlog.

460
00:37:52,737 --> 00:37:56,370
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling Scarlett & Raven

