1
00:00:02,089 --> 00:00:05,225
Vertel me iets, Ryan.
Je dromen... kom ik daarin voor?

2
00:00:05,251 --> 00:00:08,250
Dus hoe kunnen we dit doen?
- Ik heb je zoveel te leren.

3
00:00:08,276 --> 00:00:12,171
Ik ben de belangrijkste relatie in je leven.
- Je bent een ziekte.

4
00:00:12,197 --> 00:00:14,222
Morgenavond, als ze je doden,
zal ik genezen zijn.

5
00:00:14,248 --> 00:00:17,321
Ryan Hardy sloeg uw uitnodiging,
om uw executie bij te wonen af.

6
00:00:17,347 --> 00:00:19,437
Er moet een vergissing zijn.
- Ik ben bang van niet.

7
00:00:19,463 --> 00:00:22,992
Ik wil je niet kwijt, doc. Ik ga het beter doen.
Ik kom er zo aan.

8
00:00:23,342 --> 00:00:26,086
Waar is Penny?
- Ze is al enkele dagen weg.

9
00:00:26,271 --> 00:00:28,306
Waarom het kantoor van Strauss'
stagiaire aanvallen?

10
00:00:28,332 --> 00:00:31,194
Er moet iets verborgen zijn dat we misten.
- Ik ben binnen.

11
00:00:31,220 --> 00:00:33,618
Strauss gebruikte een speciale code
om zijn geheimen te beschermen,

12
00:00:33,644 --> 00:00:37,275
die alleen ontcijferd kan worden
met een sleutelzin door de maker gekozen,

13
00:00:37,301 --> 00:00:39,190
maar ik denk dat Strauss jou vertrouwde.

14
00:00:39,216 --> 00:00:42,160
Geef me wat ik wil.
Ik zal Ryan Hardy straffen voor ons beiden.

15
00:00:42,228 --> 00:00:45,330
Ryan Hardy is van mij.

16
00:00:45,356 --> 00:00:46,609
Het spijt me, Theo.

17
00:00:46,635 --> 00:00:50,969
Ik ben niet klaar de fakkel door te geven,
terwijl ik nog een kaart over heb om te spelen.

18
00:01:19,565 --> 00:01:21,499
Betalen voor wat hij gedaan heeft.

19
00:01:46,259 --> 00:01:48,627
Welkom op de laatste dag van je leven.

20
00:02:00,039 --> 00:02:02,173
Vertaling Jazzyme.
- Www.addic7ed.com

21
00:02:02,522 --> 00:02:04,943
Dit is een dag die, waarvan velen dachten,
nooit zou komen.

22
00:02:04,969 --> 00:02:08,911
Joe Carroll, de moorddadige sekteleider,
verantwoordelijk voor het doden van tientallen,

23
00:02:08,937 --> 00:02:12,937
terwijl hij het land terroriseerde, staat gepland
geëxecuteerd te worden vanavond om middernacht.

24
00:02:12,963 --> 00:02:17,114
Iets meer dan een jaar geleden, werd
Carroll's schrikbewind eindelijk beëindigd

25
00:02:17,140 --> 00:02:21,677
door FBI-agent Ryan Hardy. Sinds zijn
arrestatie, wordt Carroll vastgehouden...

26
00:02:21,856 --> 00:02:23,158
Je bent behoorlijk populair.

27
00:02:23,189 --> 00:02:26,626
Ja. Iedere verslaggever in het universum
belt me en vraagt me om een reactie.

28
00:02:26,720 --> 00:02:29,806
Ik hoop eigenlijk, dat Theo's cyberaanval
mijn telefoon afsluit.

29
00:02:31,446 --> 00:02:35,394
Ik kon niet slapen, dus ik heb ontbijt...
Kan een beetje koud zijn.

30
00:02:36,365 --> 00:02:39,425
23 uur per dag onder constante bewaking.

31
00:02:39,493 --> 00:02:43,929
Onze bron in de gevangenis bevestigt, dat
Carroll geen bezoekers heeft gepland.

32
00:02:44,043 --> 00:02:47,700
Zelfs Ryan Hardy heeft geweigerd,
om zijn executie bij te wonen.

33
00:02:50,284 --> 00:02:54,046
Waarom doe je het jezelf aan?
Je moet proberen het te vergeten.

34
00:02:54,633 --> 00:02:57,889
Makkelijker gezegd dan gedaan, maar serieus,

35
00:02:59,174 --> 00:03:01,728
sla werk over.
Laten we een film gaan zien of zoiets.

36
00:03:01,754 --> 00:03:05,864
Dat is een heel leuk idee, maar ik denk dat ik
tegen de muren opklim, binnen 5 minuten.

37
00:03:06,814 --> 00:03:08,314
Ik moet aan de gang blijven.

38
00:03:12,747 --> 00:03:14,214
Ik bel je later.

39
00:03:33,903 --> 00:03:38,009
Miss Thompson. Bent u de gids
voor de executie van vandaag?

40
00:03:38,399 --> 00:03:42,932
De rechtbank vroeg me ervoor te zorgen, dat uw
rechten worden beschermd tijdens de executie.

41
00:03:43,392 --> 00:03:46,125
Anders zou ik er thuis naar kijken,
met een bak popcorn.

42
00:03:46,300 --> 00:03:52,167
Vertel me, is dit de eerste keer dat u
getuige bent van een dood van dichtbij?

43
00:03:52,280 --> 00:03:53,167
Ja.

44
00:03:53,193 --> 00:03:57,108
Wees niet verbaasd, als u
een beetje opgewonden raakt.

45
00:04:12,890 --> 00:04:14,558
Goedemorgen, heren.

46
00:04:14,626 --> 00:04:17,956
D-day, Joe.
Heb mijn oog op je cel.

47
00:04:18,196 --> 00:04:20,925
Helaas voor jou, het is gereserveerd
voor beroemdheden,

48
00:04:21,930 --> 00:04:25,136
geen gewone moordenaars met moederproblemen.

49
00:04:25,199 --> 00:04:29,089
Je bent degene die gaat huilen om zijn
moeder, als die chemische stoffen er ingaan.

50
00:04:30,518 --> 00:04:33,263
Hoeveel is de pool?
- 1500.

51
00:04:33,595 --> 00:04:34,762
Welke pool?

52
00:04:36,047 --> 00:04:38,136
Hoe lang het zal duren voordat Joe zal sterven.

53
00:04:38,513 --> 00:04:40,964
Meer of minder dan 4 minuten.
Wil je meedoen?

54
00:04:41,951 --> 00:04:44,696
Nee, ik pas.
Hoever zijn we met Theo?

55
00:04:44,722 --> 00:04:47,286
Hij is zeker degene, die Gary
in de dodencel plaatste.

56
00:04:47,312 --> 00:04:51,282
Cyber vond de trojan die hij gebruikte om de
gevangenisserver te hacken. Ze sloten het.

57
00:04:51,308 --> 00:04:52,735
Waarom denk je dat Theo, Joe wilde bereiken?

58
00:04:52,761 --> 00:04:55,479
Mijn geloofwaardigheid ruïneren,
zal hem niet lang bevredigen.

59
00:04:55,505 --> 00:04:58,364
Hij is klaar om me te achtervolgen,
en hij is slim genoeg om te weten,

60
00:04:58,390 --> 00:05:00,487
dat hij hulp nodig heeft als hij wil overleven.

61
00:05:48,773 --> 00:05:53,176
Wat doe je met haar?
Ik stelde je een vraag.

62
00:06:00,677 --> 00:06:03,330
Je moet goed nadenken over dit ogenblik, zoon.

63
00:06:04,576 --> 00:06:06,916
Je hele leven leidde ertoe.

64
00:06:06,942 --> 00:06:10,209
Je ziet twee wegen en één strekt
zich uit in de verte.

65
00:06:10,235 --> 00:06:14,434
Laten we dat verlichting noemen,
ontwenning, carrière, gezin.

66
00:06:15,747 --> 00:06:17,940
De andere eindigt over ongeveer 10 seconden.

67
00:06:18,757 --> 00:06:20,730
Dat is degene die simpelweg dood heet.

68
00:06:40,716 --> 00:06:42,154
Goedemorgen, Joe.

69
00:06:42,720 --> 00:06:46,055
Wie is je vriend?
- Jim Vail. Ik ben stafchef van de gouverneur

70
00:06:46,123 --> 00:06:50,190
en ik ben hier om te zorgen dat uw executie
van een leien dakje gaat.

71
00:06:50,216 --> 00:06:53,550
Ik weet zeker, dat het een rol zal spelen
in de komende gouverneurscampagne.

72
00:06:54,326 --> 00:06:57,066
Zal ik hem steunen met mijn laatste woorden?

73
00:06:57,487 --> 00:07:00,737
In Godsnaam, doe dat niet.
- Laten we beginnen.

74
00:07:04,661 --> 00:07:06,075
Ik laat je uit de stoel,

75
00:07:06,143 --> 00:07:10,079
maar probeer je iets dan zal agent Price
je branden met een stroomstok.

76
00:07:10,285 --> 00:07:11,402
Kom op, jongens.

77
00:07:11,428 --> 00:07:15,224
Laat me geen verzoekschrift indienen bij de
rechtbank voor wreed en ongewoon straffen.

78
00:07:22,203 --> 00:07:24,874
Niet doen.
- Wacht, wacht even... een minuutje.

79
00:07:25,442 --> 00:07:26,585
Op de vloer.

80
00:07:28,380 --> 00:07:29,445
Nu.

81
00:07:46,932 --> 00:07:50,249
Je dacht toch niet, dat mij doden
makkelijk zou zijn, nietwaar?

82
00:08:00,633 --> 00:08:01,646
Hoe erg?

83
00:08:01,706 --> 00:08:03,838
Een nachtmerrie.
Hij doodde twee bewakers.

84
00:08:03,864 --> 00:08:07,740
Hij sloot zich op in de ziekenboeg, heeft drie
gijzelaars waarbij de stafchef van de gouverneur.

85
00:08:07,766 --> 00:08:09,810
We verzamelen ons om naar binnen te gaan.

86
00:08:09,836 --> 00:08:13,290
Nee, als je dat doet, gaat Joe mensen
doden, de VIP's zullen de eerste zijn.

87
00:08:13,316 --> 00:08:16,500
Hoe langer we wachten, hoe meer tijd hij
heeft zichzelf te barricaderen.

88
00:08:16,526 --> 00:08:21,185
Goedemorgen, directeur. Zoals u ziet, heb ik
de activiteiten van vandaag verplaatst

89
00:08:21,465 --> 00:08:24,321
en ik haat het om onderbroken
te worden door de oproerpolitie,

90
00:08:24,347 --> 00:08:27,574
die ik heel duidelijk kan zien op
de bewakingsmonitor.

91
00:08:27,600 --> 00:08:33,428
Alle gevangenispersoneel moet zich daarom
onmiddellijk terugtrekken uit dit celblok,

92
00:08:33,599 --> 00:08:36,493
en als ze dat niet doen,
zal een gijzelaar sterven.

93
00:08:36,877 --> 00:08:41,242
Als u de stroom naar mijn bewakingscamera
uitzet, zal een gijzelaar sterven.

94
00:08:41,433 --> 00:08:46,813
De enige wijze waarop een gijzelaar niet sterft,
is als u zich neerlegt bij mijn laatste eis...

95
00:08:47,643 --> 00:08:49,478
Ryan Hardy.

96
00:08:50,190 --> 00:08:55,736
Als hij hier niet binnen de komende
twee uur is... gaat iedereen dood.

97
00:09:37,511 --> 00:09:40,651
Hij maakte me bang.
- Het spijt me.

98
00:09:41,489 --> 00:09:43,757
Ik dacht niet, dat je al wakker zou zijn.

99
00:09:48,463 --> 00:09:51,928
Ik ging ervan uit, dat je Rehema een dag vrij gaf.
- De hele week.

100
00:09:53,368 --> 00:09:55,612
Heb je...
- Natuurlijk.

101
00:09:56,737 --> 00:09:58,939
God.
Lepel.

102
00:10:12,293 --> 00:10:14,836
Wacht.
Waar is Josh?

103
00:10:15,657 --> 00:10:18,522
Wie?
- Hij was bij mij in het huis.

104
00:10:24,165 --> 00:10:25,341
Heb je hem vermoord?

105
00:10:27,202 --> 00:10:29,787
Nee.
- Verdomme.

106
00:10:31,406 --> 00:10:35,777
Ik vond hem leuk.
T, je kan dit niet blijven doen.

107
00:10:36,949 --> 00:10:39,450
Ik kan voor mezelf zorgen.
- Je bent mijn zusje, Penny.

108
00:10:39,476 --> 00:10:42,690
Ik heb je al beschermd, sinds ik 10
jaar oud was en ik houd nu niet op.

109
00:10:42,716 --> 00:10:44,300
Je moet ophouden zoveel te feesten.

110
00:10:44,326 --> 00:10:47,888
Ja, zegt de man met een Aziatische man
vastgebonden in zijn studeerkamer.

111
00:10:49,695 --> 00:10:51,210
Wie is hij eigenlijk?

112
00:10:51,570 --> 00:10:56,062
Zijn naam is Frank Sakamoto en hij is de
beste academische cryptologist van het land

113
00:10:56,093 --> 00:10:59,812
en hij is volkomen nutteloos geweest.
- Wat is er aan de hand met jou?

114
00:11:00,947 --> 00:11:03,438
Het is niets voor jou een moord
mee naar huis te brengen.

115
00:11:03,630 --> 00:11:05,059
Je weet het echt niet, hè?

116
00:11:07,084 --> 00:11:08,985
Heb je niet naar het nieuws gekeken?

117
00:11:15,116 --> 00:11:16,951
Jij vermoordde Strauss?

118
00:11:19,287 --> 00:11:21,576
En nu zit Ryan Hardy achter je aan?

119
00:11:23,058 --> 00:11:26,692
Dit is het einde, T.
Onze verborgen levens worden geopenbaard.

120
00:11:27,391 --> 00:11:30,800
Als ze bij jou komen, komen ze bij mij.
- Waarom denk je, dat ik je terug moest halen?

121
00:11:30,840 --> 00:11:32,151
We moeten snel weg.

122
00:11:32,177 --> 00:11:34,399
Wat gaan we doen?
- Ik heb een plan.

123
00:11:37,711 --> 00:11:39,627
Als het werkt, zullen we verdwijnen.

124
00:11:48,083 --> 00:11:50,921
Je houdt me voor de gek.
- Wat?

125
00:11:52,473 --> 00:11:57,731
Het is bijna twee uur geleden
dat Joe Carroll gijzelaars nam in de dodencel.

126
00:11:57,757 --> 00:12:01,904
Ryan Hardy en zijn team zijn aangekomen
bij de Virginia State Penitentiary.

127
00:12:01,930 --> 00:12:05,858
Hardy, natuurlijk, is één van de
beste FBI-agenten.

128
00:12:05,884 --> 00:12:09,570
Hij hield Carroll aan en hielp hem
in de dodencel te stoppen.

129
00:12:11,948 --> 00:12:14,380
Hoe staan de zaken?
- Joe had geen contact meer.

130
00:12:14,406 --> 00:12:18,153
We staan klaar om te gaan, maar gezien hoe
hij daar zit, hou ik niet van onze kansen.

131
00:12:18,179 --> 00:12:21,115
De gouverneur verklaarde, dat gewapende
interventie een laatste redmiddel is.

132
00:12:21,141 --> 00:12:23,988
Hij vestigt zijn hoop op jou,
de situatie binnen op te lossen.

133
00:12:24,014 --> 00:12:26,901
Hij laat me daar nooit binnen, zonder me te
fouilleren en het laatste wat we willen,

134
00:12:26,927 --> 00:12:29,950
is zijn vuurkracht uitbreiden.
- Je kunt niet ongewapend naar binnen.

135
00:12:31,981 --> 00:12:34,915
Het is de enige manier.
Ik heb even tijd nodig.

136
00:12:35,627 --> 00:12:40,319
Joe Carroll heeft gijzelaars
genomen in de dodencel.

137
00:12:44,241 --> 00:12:45,308
Ryan.

138
00:12:46,438 --> 00:12:48,586
Zeg me alsjeblieft, dat je er niet heen gaat.

139
00:12:49,650 --> 00:12:52,177
Ik moet.
- Wat, als hij je weer wil doden?

140
00:12:52,434 --> 00:12:55,896
'Als ik sterf, sterf jij, ' weet je nog?
- Nee, Joe wil me niet dood hebben.

141
00:12:55,922 --> 00:12:59,444
Hij wil alleen een getuige.
- Ik ben bang.

142
00:12:59,850 --> 00:13:01,976
Gwen, ik moet gaan.
- Wacht.

143
00:13:04,985 --> 00:13:07,236
Ik moet je iets vertellen.
- Vertel het me hierna.

144
00:13:07,262 --> 00:13:08,679
Ryan.
- Ik hou van je.

145
00:13:08,792 --> 00:13:09,901
Ryan.

146
00:13:20,038 --> 00:13:24,007
Dood de moordenaar.
- Weg met Joe Carroll.

147
00:13:24,075 --> 00:13:25,676
Dit is moord.

148
00:13:25,744 --> 00:13:28,605
Pas geleden, zagen we FBI-agent Ryan Hardy

149
00:13:28,636 --> 00:13:32,425
het mobiele crisiscentrum verlaten en de
hoofdingang van de gevangenis ingaan.

150
00:13:32,451 --> 00:13:37,167
Diverse gijzelaars in de gevangenis.
We kunnen niet bevestigen, wie die gijzelaars...

151
00:13:50,341 --> 00:13:51,354
Ryan.

152
00:13:51,949 --> 00:13:53,798
Als je de kans krijgt, haal hem neer.

153
00:13:53,917 --> 00:13:57,183
Mike heeft gelijk. Dood hem als je kunt.
Dit moet ophouden.

154
00:13:58,696 --> 00:14:00,161
Als er iets gebeurt,

155
00:14:01,332 --> 00:14:02,966
zorg voor elkaar.

156
00:14:37,936 --> 00:14:39,295
Waar is iedereen naartoe?

157
00:14:42,178 --> 00:14:45,209
Jij bent de man die Joe ving.
- Wat is er aan de hand?

158
00:15:04,817 --> 00:15:08,378
Ryan.
Mijn oude vriend.

159
00:15:09,737 --> 00:15:10,869
Je kwam.

160
00:15:11,166 --> 00:15:13,861
Jas en overhemd uit, alstublieft.
- Wat, vertrouw je me niet?

161
00:15:13,887 --> 00:15:18,420
Verwijder je jas en shirt, alsjeblieft, Ryan,
of een gijzelaar verliest een aanhangsel.

162
00:15:32,150 --> 00:15:34,212
Til het op en ronddraaien.

163
00:15:39,795 --> 00:15:42,353
Goed. Er liggen een aantal
handboeien op de grond.

164
00:15:42,421 --> 00:15:46,095
Kan je ze oppakken alsjeblieft en
je handen boeien achter je rug?

165
00:15:47,691 --> 00:15:51,644
Niet totdat je de gijzelaars vrijlaat.
- Sorry. Kan ik niet doen.

166
00:15:51,670 --> 00:15:54,872
Ik meen het, Joe.
Ze komen eruit, of ik ga er niet in.

167
00:15:54,898 --> 00:15:59,781
Mag ik je eraan herinneren,
dat je absoluut geen gezag hebt.

168
00:15:59,949 --> 00:16:03,419
Natuurlijk heb ik dat.
Veel succes met de oproerpolitie.

169
00:16:07,186 --> 00:16:08,545
Prima.

170
00:16:14,062 --> 00:16:15,953
Ik zal er één vrijlaten.

171
00:16:18,955 --> 00:16:20,525
Geen plotselinge bewegingen.

172
00:16:22,461 --> 00:16:23,961
Goed gedaan.

173
00:16:31,100 --> 00:16:33,945
Er wacht een team bij de ingang.
Ze halen je eruit. Ga.

174
00:17:06,239 --> 00:17:09,581
Als je alleen maar ja had gezegd,
voor mijn executie

175
00:17:09,622 --> 00:17:12,124
was dit alles niet nodig geweest.

176
00:17:23,819 --> 00:17:27,690
Dit was Strauss logboek. Het is een nieuw
geheimschrift, wat ik nooit eerder zag,

177
00:17:27,716 --> 00:17:30,251
een soort alfabet vervanging.

178
00:17:30,671 --> 00:17:34,237
En Sakwatiszijnnaam kan het niet ontdekken?
- Sakamoto. Nee.

179
00:17:34,263 --> 00:17:36,294
De sleutel is een zin, maar hij is lang.

180
00:17:36,320 --> 00:17:39,032
Zonder de bron te kennen,
is het vrijwel onmogelijk te kraken.

181
00:17:39,053 --> 00:17:41,858
Waarom heb je dit nodig? Wat staat erop?
- Een naam.

182
00:17:42,140 --> 00:17:45,247
Iemand met de macht om me
mijn anonimiteit terug te geven...

183
00:17:47,571 --> 00:17:50,601
Nadat ik Ryan Hardy uitschakel.
- Maak je een grapje?

184
00:17:50,949 --> 00:17:53,271
Hij pakte Strauss en Joe Carroll.

185
00:17:53,297 --> 00:17:55,538
Je moet hem met rust laten.
- Geen keuze.

186
00:17:57,823 --> 00:18:00,625
Dat is jouw probleem, T.
Je moet altijd winnen.

187
00:18:00,651 --> 00:18:02,185
En we leven als gevolg daarvan,

188
00:18:02,294 --> 00:18:05,944
omdat ik alles doe, om ons te geven
wat we nooit hadden als kind...

189
00:18:06,912 --> 00:18:08,249
controle.

190
00:18:09,101 --> 00:18:13,963
En ik hou daarvoor van je,
maar Ryan Hardy en de FBI uitdagen is gek.

191
00:18:14,753 --> 00:18:17,301
Ik zal hem laten lijden
voor wat hij heeft gedaan.

192
00:18:18,277 --> 00:18:21,079
Ik denk dat Joe Carroll daarvoor kan zorgen.

193
00:18:40,265 --> 00:18:43,243
Je bent wakker.
- Wat doe ik hier, Joe?

194
00:18:43,769 --> 00:18:44,826
Omhoog.

195
00:18:50,008 --> 00:18:53,003
Waar komt het altijd op neer met ons?
De waarheid.

196
00:18:53,952 --> 00:18:57,670
Je kunt iedereen voor de gek houden,
maar kan mij niet voor de gek houden.

197
00:18:58,444 --> 00:19:03,012
Ik zie heel duidelijk, dat...
dat je een man in nood bent.

198
00:19:03,489 --> 00:19:08,205
Je kan je verbergen achter die macho
voorgevel van jou, maar je lijdt

199
00:19:08,902 --> 00:19:10,727
en ik weet waarom.
- Ik ook.

200
00:19:12,164 --> 00:19:13,631
Jij.

201
00:19:14,270 --> 00:19:19,167
Jij wil zo wanhopig dat het waar is, omdat je
op die manier niet onder ogen hoeft te zien,

202
00:19:19,193 --> 00:19:23,074
waar je elke dag zo
slaafs tegen vecht om te ontkennen.

203
00:19:23,100 --> 00:19:26,754
En welke werkelijkheid is dat?
- Dat ik je zielsverwant ben.

204
00:19:28,066 --> 00:19:30,923
De rekening, alsjeblieft.
- Je kan spotten, ja.

205
00:19:30,949 --> 00:19:33,788
Spot met alles wat je wilt,
maar als dat niet waar is,

206
00:19:33,828 --> 00:19:37,722
waarom vermoordde je me dan niet,
toen je de kans had?

207
00:19:37,790 --> 00:19:40,091
En kom niet aan met die 'Kumbaya, '

208
00:19:40,159 --> 00:19:42,627
'Ik deed het om mijn ziel te redden' onzin.

209
00:19:42,694 --> 00:19:45,596
Je doodt me niet, omdat je me nodig hebt

210
00:19:45,664 --> 00:19:49,434
en ik zou een vreselijke vriend zijn,
als ik geen kostbare tijd zou gebruiken,

211
00:19:49,501 --> 00:19:51,740
die ik nog over heb, om je dat te laten zien.

212
00:19:52,571 --> 00:19:55,807
Je vroeg, waarom je hier bent.

213
00:19:56,175 --> 00:19:59,524
Vandaag ga ik een ingreep ten tonele brengen

214
00:20:00,205 --> 00:20:04,595
en als ik klaar ben, zal alles wat je
verborgen hebt worden blootgesteld,

215
00:20:04,621 --> 00:20:09,092
want vandaag zul je toegeven dat ik
de belangrijkste relatie ben in je leven,

216
00:20:09,118 --> 00:20:12,986
niet omdat je denkt dat ik dat wil horen,
maar omdat je weet

217
00:20:14,026 --> 00:20:16,057
diep in je hart

218
00:20:17,862 --> 00:20:19,026
dat het waar is

219
00:20:20,799 --> 00:20:23,758
en als je dat niet weet, gaan we allemaal dood.

220
00:20:32,711 --> 00:20:34,862
Ben je in orde?
- Niet echt.

221
00:20:37,416 --> 00:20:39,773
Als ik Ryan verlies...
- Het komt wel goed met hem.

222
00:20:41,533 --> 00:20:43,222
En ik zal er altijd voor je zijn...

223
00:20:45,524 --> 00:20:47,258
Of je het nu leuk vindt of niet.

224
00:20:51,204 --> 00:20:53,418
De directeur was net aan de
telefoon met de gouverneur.

225
00:20:53,444 --> 00:20:56,292
Hij schijnt van gedachten te veranderen om
te wachten. We zijn klaar naar binnen te gaan.

226
00:20:56,318 --> 00:20:58,544
Joe zal ze doden als je dat doet.
We moeten Ryan tijd geven.

227
00:20:58,570 --> 00:21:01,422
Hij heeft 10 minuten.
Daarna is het uit mijn handen.

228
00:21:04,811 --> 00:21:07,414
Kom op, Joe. Dit is tussen ons.
Laat hen gaan.

229
00:21:08,915 --> 00:21:12,435
Nee, ze vormen een vitaal onderdeel
van jouw tussenkomst.

230
00:21:21,927 --> 00:21:24,878
Spring naar beneden.
Alsjeblieft.

231
00:21:24,904 --> 00:21:26,905
Spring naar beneden, schat.

232
00:21:27,232 --> 00:21:31,787
Mr Vail, zou u zo vriendelijk willen zijn, om
Dana hier op de onderzoektafel vast te binden?

233
00:21:32,638 --> 00:21:35,165
Waarom?
- Omdat ik het zeg.

234
00:21:39,011 --> 00:21:42,580
Joe, wat doe je?
Ik dacht dat dit om mij ging.

235
00:21:42,648 --> 00:21:45,875
Waar, maar dat is geen reden
waarom ik niet ook kan genieten.

236
00:21:53,992 --> 00:21:56,694
Mr. Vail, gaat u alstublieft bij het bureau staan.

237
00:22:00,199 --> 00:22:03,531
Ok. Zo help me de waarheid te zien.
Wat ontken ik?

238
00:22:03,557 --> 00:22:08,533
Je bent altijd mijn meest toegewijde
volgeling geweest.

239
00:22:08,952 --> 00:22:13,081
Niemand anders is ooit zo
gepassioneerd over mij geweest als jij.

240
00:22:13,108 --> 00:22:15,567
Ik probeerde je te stoppen...

241
00:22:15,593 --> 00:22:18,649
En met proberen me te stoppen, werd je mij.

242
00:22:18,675 --> 00:22:21,092
Nee, ik ben niet zoals jij, Joe.

243
00:22:21,166 --> 00:22:23,867
Ik heb geen behoefte om te doden.

244
00:22:23,893 --> 00:22:26,230
Ik denk, dat je lichaamstaal iets anders zegt.

245
00:22:26,258 --> 00:22:30,202
Als ik die trekker niet overhaalde,
zouden onschuldige mensen sterven.

246
00:22:30,228 --> 00:22:33,097
Ik redde levens.
- Hemeltje. Nee.

247
00:22:33,165 --> 00:22:36,401
Dit leidt tot niets.
Ik ga het wat spannender maken.

248
00:22:36,468 --> 00:22:39,555
Dana schat, ik ga je oog eruit halen.

249
00:22:39,581 --> 00:22:43,288
Wacht. Alsjeblieft. Nee. Wacht.
- Dwing me.

250
00:22:43,314 --> 00:22:47,630
Toen ik hier de eerste keer kwam om je te zien,
vroeg je me of je in mijn dromen voorkwam.

251
00:22:50,758 --> 00:22:51,808
Dat doe je.

252
00:22:55,469 --> 00:22:56,954
In welke hoedanigheid?

253
00:22:57,936 --> 00:22:59,115
In...

254
00:23:00,498 --> 00:23:01,714
in mijn dromen...

255
00:23:04,496 --> 00:23:06,021
zijn we vrienden.

256
00:23:07,332 --> 00:23:08,340
We...

257
00:23:09,068 --> 00:23:10,247
Drinken samen.

258
00:23:12,661 --> 00:23:13,716
En?

259
00:23:16,901 --> 00:23:18,674
En je leert me te doden.

260
00:23:34,435 --> 00:23:35,993
Ik ben trots op je, Ryan.

261
00:23:41,801 --> 00:23:44,223
Het kan niet makkelijk zijn geweest,
om toe te geven.

262
00:23:47,639 --> 00:23:51,743
Wat denk je, dat je dromen je vertellen?
- Dat je mijn hoofd op hol bracht.

263
00:23:51,958 --> 00:23:55,066
Nee, ik denk dat ze je vertellen,
dat we vrienden zijn,

264
00:23:56,796 --> 00:23:58,286
beste vrienden.

265
00:23:59,618 --> 00:24:03,187
Je ziet me zoals ik echt ben.

266
00:24:03,255 --> 00:24:06,441
Net als ik je zie, zoals je werkelijk bent.

267
00:24:08,014 --> 00:24:11,661
Je kent me niet.
- Kom op, Ryan.

268
00:24:13,532 --> 00:24:16,356
Je weet, dat dat een leugen is.

269
00:24:16,802 --> 00:24:19,264
Ik ben de enige...

270
00:24:20,182 --> 00:24:22,012
die jou echt kent.

271
00:24:24,610 --> 00:24:27,472
Kom op. Vertel me.

272
00:24:29,512 --> 00:24:31,887
Waar ben je zo bang voor?

273
00:24:34,219 --> 00:24:38,243
Dat je gelijk hebt.
- Natuurlijk heb ik dat.

274
00:24:41,006 --> 00:24:44,262
Vertel me niet, dat je niet
genoot om die man te doden,

275
00:24:44,644 --> 00:24:47,696
die je vader vermoordde,
of Debra Parker's moordenaar.

276
00:24:48,767 --> 00:24:50,624
Nee
- Wat dan?

277
00:24:52,873 --> 00:24:54,098
Kom op, Ryan.

278
00:24:54,640 --> 00:24:57,109
Beken wat je weet wat waar is.

279
00:24:57,388 --> 00:25:01,372
Wat krijg je ervan, die trekker over te halen?

280
00:25:06,318 --> 00:25:07,563
Tevredenheid...

281
00:25:12,825 --> 00:25:14,052
Macht...

282
00:25:18,393 --> 00:25:20,081
En dat voelde goed.

283
00:25:22,786 --> 00:25:24,085
Dank je, Ryan.

284
00:25:25,070 --> 00:25:27,227
Dat is alles, wat ik zocht...

285
00:25:31,954 --> 00:25:33,417
Wat eerlijkheid.

286
00:25:52,111 --> 00:25:53,793
Ik kan mijn lot aanvaarden

287
00:25:55,367 --> 00:25:57,632
omdat je eindelijk hebt toegegeven,

288
00:25:59,265 --> 00:26:00,708
dat ik gelijk heb.

289
00:26:16,388 --> 00:26:17,616
Jij wint, Joe.

290
00:26:31,361 --> 00:26:32,392
Wat doe je?

291
00:26:32,418 --> 00:26:36,707
Probeer een blik in de gevangenis te werpen.
Ik had een trojan verborgen in hun server.

292
00:26:36,807 --> 00:26:40,380
Ik moet het Joe nageven.
De man weet, hoe te verdwijnen.

293
00:26:42,664 --> 00:26:43,847
Wat zijn dat?

294
00:26:45,631 --> 00:26:49,212
Bedieningspaneel voor de gevangenis.
Vanaf hier kan ik alles doen, wat ik wil.

295
00:26:49,238 --> 00:26:51,975
Ik kan de camera's uitschakelen,
de deuren openen.

296
00:26:52,837 --> 00:26:55,573
Als ik wil, kan ik de hele plaats vergrendelen.

297
00:27:00,178 --> 00:27:01,545
Mijn hemel.

298
00:27:01,613 --> 00:27:04,748
Of dit was allemaal onderdeel van
Joe Carroll's plan.

299
00:27:08,502 --> 00:27:10,888
Wacht even.
Er gebeurt iets.

300
00:27:11,323 --> 00:27:13,023
Het is Ryan. Hij heeft het gedaan.

301
00:27:15,193 --> 00:27:18,262
Wat doe je?
- Je tegen jezelf beschermen.

302
00:27:30,242 --> 00:27:33,010
Wacht. Wie opende die deuren?
- Wij deden het niet.

303
00:27:33,078 --> 00:27:36,480
We moeten nu binnenkomen.
- Open de verdomde deuren.

304
00:27:36,895 --> 00:27:39,296
Kan niet. Het hele systeem ging plat.

305
00:27:42,799 --> 00:27:46,223
Verdomme.
Ik denk dat karma echt bestaat.

306
00:27:48,059 --> 00:27:50,194
Terugtrekken.
Ga verdomme achteruit.

307
00:28:06,876 --> 00:28:10,142
Ik denk dat we zelf wat moeten gijzelen,
kijken wat we voor hem kunnen krijgen.

308
00:28:10,169 --> 00:28:12,751
Geniet ervan.
Joe gaat me zijn cel laten zien,

309
00:28:12,777 --> 00:28:16,564
waarvan hij denkt, ik niet goed genoeg voor ben.
Ik zal hem versieren met zijn hersenen.

310
00:28:16,590 --> 00:28:19,623
Ja. Daar zijn hersenen eigenlijk niet voor,
maar...

311
00:28:24,863 --> 00:28:26,564
Ga achter me staan.

312
00:28:26,631 --> 00:28:28,863
Schatje. Kom hier.
Laat me naar je kijken.

313
00:28:33,618 --> 00:28:37,667
Het is cool. Doe wat je moet doen.
- Denk je dat wij je toestemming nodig hebben?

314
00:28:37,693 --> 00:28:41,295
Wat? Nee.
- Wat doe je? Dood hem niet.

315
00:28:53,014 --> 00:28:54,692
Houd er druk op.

316
00:29:00,332 --> 00:29:04,635
Wacht. Waar ga je heen?
Wacht. Je kunt me niet achterlaten.

317
00:29:14,800 --> 00:29:18,799
Houd op. Stop alsjeblieft. Nee.
Nee.

318
00:29:22,521 --> 00:29:24,719
Stop.

319
00:29:50,026 --> 00:29:52,550
Het is ok.
Je bent nu veilig.

320
00:30:14,077 --> 00:30:15,127
Knap hoor.

321
00:30:15,905 --> 00:30:18,342
Ja.
- Je bent een kijker, toch?

322
00:30:18,368 --> 00:30:22,619
Nee, mij een kijker noemen, is net
als Rembrandt een decorateur noemen.

323
00:30:22,660 --> 00:30:23,999
Wie is Rembrandt verdomme?

324
00:31:12,409 --> 00:31:13,589
Kom op.

325
00:31:15,066 --> 00:31:17,191
Oké. Laten we gaan.
Schiet op. Komaan.

326
00:31:38,857 --> 00:31:40,291
We gaan naar binnen.

327
00:31:46,964 --> 00:31:49,434
Godzijdank.
Gaat alles goed?

328
00:31:51,703 --> 00:31:52,865
Ja, ik ben in orde.

329
00:32:05,300 --> 00:32:09,764
We kunnen nu melden dat de gijzelaarscrisis
in de Virginia State Penitentiary voorbij is.

330
00:32:09,884 --> 00:32:12,285
Het aantal slachtoffers is nog onbekend.

331
00:32:12,353 --> 00:32:16,275
De FBI moet de namen nog bevestigen van de
slachtoffers in de gevangenis vandaag...

332
00:32:16,301 --> 00:32:19,868
De gijzeling is voorbij. Het lijkt erop
dat Joe en Ryan het beiden overleefden.

333
00:32:19,894 --> 00:32:23,347
Je hebt geen idee wat je bijna deed.
Je blies bijna de hele zaak op.

334
00:32:23,373 --> 00:32:26,233
Goed. Je kunt de grote broer uithangen
en mijn vriendjes doden,

335
00:32:26,300 --> 00:32:29,883
mijn levenskeuzes bekritiseren en als ik
probeer voor je te zorgen, ga ik te ver?

336
00:32:29,909 --> 00:32:32,846
Penny.
- Laat deze Ryan Hardy onzin te laten vallen, T.

337
00:32:33,719 --> 00:32:37,247
Als dit contact ons kan helpen
de code te kraken, ga naar hem toe.

338
00:32:37,273 --> 00:32:38,611
Jij en ik, verdwijnen samen.

339
00:32:38,637 --> 00:32:41,361
Je snapt het niet, hij zal
het niet vrijwillig doen.

340
00:32:41,729 --> 00:32:44,826
Ik heb invloed nodig, het te laten gebeuren.
- Wat voor invloed?

341
00:32:46,858 --> 00:32:47,898
Hem.

342
00:32:49,202 --> 00:32:51,554
Zijn dood is de sleutel tot onze toekomst.

343
00:33:01,256 --> 00:33:04,616
Ben je in orde?
- Ja. Het is voorbij.

344
00:33:06,407 --> 00:33:08,041
Is Joe dood?

345
00:33:08,109 --> 00:33:11,488
Nee, en ik weet niet wat er gaat gebeuren
met zijn executie,

346
00:33:11,514 --> 00:33:15,411
maar ik moet blijven om het te zien.
- Wat? Maak je een grapje?

347
00:33:17,824 --> 00:33:20,079
Ik moet dit tot een einde brengen, Gwen.

348
00:33:20,555 --> 00:33:22,624
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.

349
00:33:23,191 --> 00:33:26,354
Goed, omdat ik dat niet doe.
Het lijkt alsof je hem geeft wat hij wil.

350
00:33:26,380 --> 00:33:31,200
Je zei dat je alles aankon.
Ik wil, dat je hiermee omgaat.

351
00:33:36,873 --> 00:33:40,100
Je bent een genieuze hacker.
Een code is net als het ultieme wachtwoord.

352
00:33:40,126 --> 00:33:43,569
Hoe hack je iemands wachtwoord?
- Je bestudeert ze, je begrijpt wat belangrijk is.

353
00:33:43,595 --> 00:33:46,483
Idem hier. Hij zou geen
willekeurige zin hebben gekozen.

354
00:33:46,509 --> 00:33:48,402
Hij zou een bron kiezen,
die iets voor hem betekende.

355
00:33:48,428 --> 00:33:52,937
Het moet een boek zijn, Ik bekeek alle boeken die
de FBI meenam uit zijn huis. Geen van hen werkt.

356
00:33:52,963 --> 00:33:56,531
Hij zou het niet in zijn huis bewaren.
Je zei dat je naar Joe ging. Waarom?

357
00:33:56,557 --> 00:33:58,864
Omdat Joe, Strauss beter kende dan wie ook.

358
00:34:00,409 --> 00:34:04,588
En je controleerde alle boeken van Joe?
- Ja. Alle boeken die ze gemeen hadden.

359
00:34:07,402 --> 00:34:11,594
Maar ik had de boeken in Joe's bibliotheek moeten
checken, die Strauss ook moest hebben.

360
00:34:14,609 --> 00:34:17,844
Lovecraft. Strauss citeerde hem een paar keer.
Laten we eens kijken.

361
00:34:20,815 --> 00:34:26,109
'Dat is niet dood wat eeuwig kan liggen en
met vreemde Aeons zelfs de dood kan sterven.'

362
00:34:36,097 --> 00:34:37,441
Het werkt.

363
00:34:41,803 --> 00:34:43,203
Kom op.

364
00:34:45,773 --> 00:34:47,219
T, dat is geen naam.

365
00:34:51,145 --> 00:34:52,314
Nee.

366
00:34:54,397 --> 00:34:55,547
Het is een locatie.

367
00:34:55,573 --> 00:34:59,661
Het land houdt zijn adem in vanavond, als we op
bericht wachten van de gouverneur's beslissing.

368
00:34:59,687 --> 00:35:02,437
Onze juridische experts voorspellen
dat hij geen andere keus heeft,

369
00:35:02,463 --> 00:35:04,486
dan Carroll's executie uit te stellen.

370
00:35:18,893 --> 00:35:20,039
Waarom?

371
00:35:21,805 --> 00:35:23,697
Waarom moest vandaag gebeuren?

372
00:35:25,682 --> 00:35:29,045
Omdat je mijn echte erfenis bent, Ryan

373
00:35:29,921 --> 00:35:31,549
en ik wilde, dat je het wist

374
00:35:33,225 --> 00:35:34,486
en nu dat je...

375
00:35:36,346 --> 00:35:39,369
Toegaf dat we broers zijn,

376
00:35:40,695 --> 00:35:42,137
kan ik sterven,

377
00:35:43,484 --> 00:35:46,933
wetende, dat ik zal leven door jou.

378
00:35:52,840 --> 00:35:56,849
De gouverneur heeft bevolen dat je
zoals gepland doorgaat.

379
00:35:57,845 --> 00:36:01,849
Ze komen je over een paar minuten halen.
- Ryan.

380
00:36:07,781 --> 00:36:09,023
Een afscheidscadeau.

381
00:36:10,864 --> 00:36:12,566
Je man Theo,

382
00:36:14,079 --> 00:36:16,302
hij werd geboren uit geweld

383
00:36:18,226 --> 00:36:20,847
in de stad van broederlijke liefde.

384
00:36:26,207 --> 00:36:27,641
Vaarwel, Joe.

385
00:36:30,111 --> 00:36:31,892
Vaarwel, Ryan.

386
00:38:42,483 --> 00:38:47,013
Joe Carroll, de staat Virginia heeft u
ter dood veroordeeld voor vele misdaden.

387
00:38:47,488 --> 00:38:49,022
Wilt u nog iets zeggen?

388
00:39:00,267 --> 00:39:02,068
Citeer de raaf...

389
00:39:04,131 --> 00:39:05,273
'Nevermore.'

390
00:41:04,825 --> 00:41:07,002
Het tijdstip van overlijden is 00:11.

391
00:42:01,949 --> 00:42:03,283
Slechte dag?

392
00:42:13,275 --> 00:42:16,752
Twee whiskey, alstublieft.

393
00:42:29,777 --> 00:42:31,393
Ik hoop dat het helpt.

394
00:43:00,508 --> 00:43:02,990
Op jou.
- Nee.

395
00:43:04,004 --> 00:43:05,290
Op ons.

396
00:43:30,438 --> 00:43:31,571
Nog een keer.

397
00:43:35,999 --> 00:43:39,249
Vertaling Jazzyme
- www.addic7ed.com

