1
00:00:00,967 --> 00:00:04,103
Vertel me iets, Ryan.
Je dromen... kom ik daarin voor?

2
00:00:04,129 --> 00:00:07,128
Dus hoe kunnen we dit doen?
- Ik heb je zoveel te leren.

3
00:00:07,154 --> 00:00:11,049
Ik ben de belangrijkste relatie in je leven.
- Je bent een ziekte.

4
00:00:11,075 --> 00:00:13,100
Morgenavond, als ze je doden,
zal ik genezen zijn.

5
00:00:13,126 --> 00:00:16,199
Ryan Hardy sloeg uw uitnodiging,
om uw executie bij te wonen af.

6
00:00:16,225 --> 00:00:18,315
Er moet een vergissing zijn.
- Ik ben bang van niet.

7
00:00:18,341 --> 00:00:21,870
Ik wil je niet kwijt, doc. Ik ga het beter doen.
Ik kom er zo aan.

8
00:00:22,220 --> 00:00:24,964
Waar is Penny?
- Ze is al enkele dagen weg.

9
00:00:25,149 --> 00:00:27,184
Waarom het kantoor van Strauss'
stagiaire aanvallen?

10
00:00:27,210 --> 00:00:30,072
Er moet iets verborgen zijn dat we misten.
- Ik ben binnen.

11
00:00:30,098 --> 00:00:32,496
Strauss gebruikte een speciale code
om zijn geheimen te beschermen,

12
00:00:32,522 --> 00:00:36,153
die alleen ontcijferd kan worden
met een sleutelzin door de maker gekozen,

13
00:00:36,179 --> 00:00:38,068
maar ik denk dat Strauss jou vertrouwde.

14
00:00:38,094 --> 00:00:41,038
Geef me wat ik wil.
Ik zal Ryan Hardy straffen voor ons beiden.

15
00:00:41,106 --> 00:00:44,208
Ryan Hardy is van mij.

16
00:00:44,234 --> 00:00:45,487
Het spijt me, Theo.

17
00:00:45,513 --> 00:00:49,847
Ik ben niet klaar de fakkel door te geven,
terwijl ik nog een kaart over heb om te spelen.

18
00:01:18,443 --> 00:01:20,377
Betalen voor wat hij gedaan heeft.

19
00:01:45,137 --> 00:01:47,505
Welkom op de laatste dag van je leven.

20
00:01:58,917 --> 00:02:01,051
Vertaling Jazzyme.
- Www.addic7ed.com

21
00:02:01,400 --> 00:02:03,821
Dit is een dag die, waarvan velen dachten,
nooit zou komen.

22
00:02:03,847 --> 00:02:07,789
Joe Carroll, de moorddadige sekteleider,
verantwoordelijk voor het doden van tientallen,

23
00:02:07,815 --> 00:02:11,815
terwijl hij het land terroriseerde, staat gepland
geëxecuteerd te worden vanavond om middernacht.

24
00:02:11,841 --> 00:02:15,992
Iets meer dan een jaar geleden, werd
Carroll's schrikbewind eindelijk beëindigd

25
00:02:16,018 --> 00:02:20,555
door FBI-agent Ryan Hardy. Sinds zijn
arrestatie, wordt Carroll vastgehouden...

26
00:02:20,734 --> 00:02:22,036
Je bent behoorlijk populair.

27
00:02:22,067 --> 00:02:25,504
Ja. Iedere verslaggever in het universum
belt me en vraagt me om een reactie.

28
00:02:25,598 --> 00:02:28,684
Ik hoop eigenlijk, dat Theo's cyberaanval
mijn telefoon afsluit.

29
00:02:30,324 --> 00:02:34,272
Ik kon niet slapen, dus ik heb ontbijt...
Kan een beetje koud zijn.

30
00:02:35,243 --> 00:02:38,303
23 uur per dag onder constante bewaking.

31
00:02:38,371 --> 00:02:42,807
Onze bron in de gevangenis bevestigt, dat
Carroll geen bezoekers heeft gepland.

32
00:02:42,921 --> 00:02:46,578
Zelfs Ryan Hardy heeft geweigerd,
om zijn executie bij te wonen.

33
00:02:49,162 --> 00:02:52,924
Waarom doe je het jezelf aan?
Je moet proberen het te vergeten.

34
00:02:53,511 --> 00:02:56,767
Makkelijker gezegd dan gedaan, maar serieus,

35
00:02:58,052 --> 00:03:00,606
sla werk over.
Laten we een film gaan zien of zoiets.

36
00:03:00,632 --> 00:03:04,742
Dat is een heel leuk idee, maar ik denk dat ik
tegen de muren opklim, binnen 5 minuten.

37
00:03:05,692 --> 00:03:07,192
Ik moet aan de gang blijven.

38
00:03:11,625 --> 00:03:13,092
Ik bel je later.

39
00:03:32,781 --> 00:03:36,887
Miss Thompson. Bent u de gids
voor de executie van vandaag?

40
00:03:37,277 --> 00:03:41,810
De rechtbank vroeg me ervoor te zorgen, dat uw
rechten worden beschermd tijdens de executie.

41
00:03:42,270 --> 00:03:45,003
Anders zou ik er thuis naar kijken,
met een bak popcorn.

42
00:03:45,178 --> 00:03:51,045
Vertel me, is dit de eerste keer dat u
getuige bent van een dood van dichtbij?

43
00:03:51,158 --> 00:03:52,045
Ja.

44
00:03:52,071 --> 00:03:55,986
Wees niet verbaasd, als u
een beetje opgewonden raakt.

45
00:04:11,768 --> 00:04:13,436
Goedemorgen, heren.

46
00:04:13,504 --> 00:04:16,834
D-day, Joe.
Heb mijn oog op je cel.

47
00:04:17,074 --> 00:04:19,803
Helaas voor jou, het is gereserveerd
voor beroemdheden,

48
00:04:20,808 --> 00:04:24,014
geen gewone moordenaars met moederproblemen.

49
00:04:24,077 --> 00:04:27,967
Je bent degene die gaat huilen om zijn
moeder, als die chemische stoffen er ingaan.

50
00:04:29,396 --> 00:04:32,141
Hoeveel is de pool?
- 1500.

51
00:04:32,473 --> 00:04:33,640
Welke pool?

52
00:04:34,925 --> 00:04:37,014
Hoe lang het zal duren voordat Joe zal sterven.

53
00:04:37,391 --> 00:04:39,842
Meer of minder dan 4 minuten.
Wil je meedoen?

54
00:04:40,829 --> 00:04:43,574
Nee, ik pas.
Hoever zijn we met Theo?

55
00:04:43,600 --> 00:04:46,164
Hij is zeker degene, die Gary
in de dodencel plaatste.

56
00:04:46,190 --> 00:04:50,160
Cyber vond de trojan die hij gebruikte om de
gevangenisserver te hacken. Ze sloten het.

57
00:04:50,186 --> 00:04:51,613
Waarom denk je dat Theo, Joe wilde bereiken?

58
00:04:51,639 --> 00:04:54,357
Mijn geloofwaardigheid ruïneren,
zal hem niet lang bevredigen.

59
00:04:54,383 --> 00:04:57,242
Hij is klaar om me te achtervolgen,
en hij is slim genoeg om te weten,

60
00:04:57,268 --> 00:04:59,365
dat hij hulp nodig heeft als hij wil overleven.

61
00:05:47,651 --> 00:05:52,054
Wat doe je met haar?
Ik stelde je een vraag.

62
00:05:59,555 --> 00:06:02,208
Je moet goed nadenken over dit ogenblik, zoon.

63
00:06:03,454 --> 00:06:05,794
Je hele leven leidde ertoe.

64
00:06:05,820 --> 00:06:09,087
Je ziet twee wegen en één strekt
zich uit in de verte.

65
00:06:09,113 --> 00:06:13,312
Laten we dat verlichting noemen,
ontwenning, carrière, gezin.

66
00:06:14,625 --> 00:06:16,818
De andere eindigt over ongeveer 10 seconden.

67
00:06:17,635 --> 00:06:19,608
Dat is degene die simpelweg dood heet.

68
00:06:39,594 --> 00:06:41,032
Goedemorgen, Joe.

69
00:06:41,598 --> 00:06:44,933
Wie is je vriend?
- Jim Vail. Ik ben stafchef van de gouverneur

70
00:06:45,001 --> 00:06:49,068
en ik ben hier om te zorgen dat uw executie
van een leien dakje gaat.

71
00:06:49,094 --> 00:06:52,428
Ik weet zeker, dat het een rol zal spelen
in de komende gouverneurscampagne.

72
00:06:53,204 --> 00:06:55,944
Zal ik hem steunen met mijn laatste woorden?

73
00:06:56,365 --> 00:06:59,615
In Godsnaam, doe dat niet.
- Laten we beginnen.

74
00:07:03,539 --> 00:07:04,953
Ik laat je uit de stoel,

75
00:07:05,021 --> 00:07:08,957
maar probeer je iets dan zal agent Price
je branden met een stroomstok.

76
00:07:09,163 --> 00:07:10,280
Kom op, jongens.

77
00:07:10,306 --> 00:07:14,102
Laat me geen verzoekschrift indienen bij de
rechtbank voor wreed en ongewoon straffen.

78
00:07:21,081 --> 00:07:23,752
Niet doen.
- Wacht, wacht even... een minuutje.

79
00:07:24,320 --> 00:07:25,463
Op de vloer.

80
00:07:27,258 --> 00:07:28,323
Nu.

81
00:07:45,810 --> 00:07:49,127
Je dacht toch niet, dat mij doden
makkelijk zou zijn, nietwaar?

82
00:07:54,929 --> 00:07:55,942
Hoe erg?

83
00:07:56,002 --> 00:07:58,134
Een nachtmerrie.
Hij doodde twee bewakers.

84
00:07:58,160 --> 00:08:02,036
Hij sloot zich op in de ziekenboeg, heeft drie
gijzelaars waarbij de stafchef van de gouverneur.

85
00:08:02,062 --> 00:08:04,106
We verzamelen ons om naar binnen te gaan.

86
00:08:04,132 --> 00:08:07,586
Nee, als je dat doet, gaat Joe mensen
doden, de VIP's zullen de eerste zijn.

87
00:08:07,612 --> 00:08:10,796
Hoe langer we wachten, hoe meer tijd hij
heeft zichzelf te barricaderen.

88
00:08:10,822 --> 00:08:15,481
Goedemorgen, directeur. Zoals u ziet, heb ik
de activiteiten van vandaag verplaatst

89
00:08:15,761 --> 00:08:18,617
en ik haat het om onderbroken
te worden door de oproerpolitie,

90
00:08:18,643 --> 00:08:21,870
die ik heel duidelijk kan zien op
de bewakingsmonitor.

91
00:08:21,896 --> 00:08:27,724
Alle gevangenispersoneel moet zich daarom
onmiddellijk terugtrekken uit dit celblok,

92
00:08:27,895 --> 00:08:30,789
en als ze dat niet doen,
zal een gijzelaar sterven.

93
00:08:31,173 --> 00:08:35,538
Als u de stroom naar mijn bewakingscamera
uitzet, zal een gijzelaar sterven.

94
00:08:35,729 --> 00:08:41,109
De enige wijze waarop een gijzelaar niet sterft,
is als u zich neerlegt bij mijn laatste eis...

95
00:08:41,939 --> 00:08:43,774
Ryan Hardy.

96
00:08:44,486 --> 00:08:50,032
Als hij hier niet binnen de komende
twee uur is... gaat iedereen dood.

97
00:09:31,807 --> 00:09:34,947
Hij maakte me bang.
- Het spijt me.

98
00:09:35,785 --> 00:09:38,053
Ik dacht niet, dat je al wakker zou zijn.

99
00:09:42,759 --> 00:09:46,224
Ik ging ervan uit, dat je Rehema een dag vrij gaf.
- De hele week.

100
00:09:47,664 --> 00:09:49,908
Heb je...
- Natuurlijk.

101
00:09:51,033 --> 00:09:53,235
God.
Lepel.

102
00:10:06,589 --> 00:10:09,132
Wacht.
Waar is Josh?

103
00:10:09,953 --> 00:10:12,818
Wie?
- Hij was bij mij in het huis.

104
00:10:18,461 --> 00:10:19,637
Heb je hem vermoord?

105
00:10:21,498 --> 00:10:24,083
Nee.
- Verdomme.

106
00:10:25,702 --> 00:10:30,073
Ik vond hem leuk.
T, je kan dit niet blijven doen.

107
00:10:31,245 --> 00:10:33,746
Ik kan voor mezelf zorgen.
- Je bent mijn zusje, Penny.

108
00:10:33,772 --> 00:10:36,986
Ik heb je al beschermd, sinds ik 10
jaar oud was en ik houd nu niet op.

109
00:10:37,012 --> 00:10:38,596
Je moet ophouden zoveel te feesten.

110
00:10:38,622 --> 00:10:42,184
Ja, zegt de man met een Aziatische man
vastgebonden in zijn studeerkamer.

111
00:10:43,991 --> 00:10:45,506
Wie is hij eigenlijk?

112
00:10:45,866 --> 00:10:50,358
Zijn naam is Frank Sakamoto en hij is de
beste academische cryptologist van het land

113
00:10:50,389 --> 00:10:54,108
en hij is volkomen nutteloos geweest.
- Wat is er aan de hand met jou?

114
00:10:55,243 --> 00:10:57,734
Het is niets voor jou een moord
mee naar huis te brengen.

115
00:10:57,926 --> 00:10:59,354
Je weet het echt niet, hè?

116
00:11:01,380 --> 00:11:03,281
Heb je niet naar het nieuws gekeken?

117
00:11:09,412 --> 00:11:11,247
Jij vermoordde Strauss?

118
00:11:13,583 --> 00:11:15,872
En nu zit Ryan Hardy achter je aan?

119
00:11:17,354 --> 00:11:20,988
Dit is het einde, T.
Onze verborgen levens worden geopenbaard.

120
00:11:21,687 --> 00:11:25,096
Als ze bij jou komen, komen ze bij mij.
- Waarom denk je, dat ik je terug moest halen?

121
00:11:25,136 --> 00:11:26,446
We moeten snel weg.

122
00:11:26,473 --> 00:11:28,695
Wat gaan we doen?
- Ik heb een plan.

123
00:11:32,007 --> 00:11:33,923
Als het werkt, zullen we verdwijnen.

124
00:11:42,379 --> 00:11:45,217
Je houdt me voor de gek.
- Wat?

125
00:11:46,769 --> 00:11:52,027
Het is bijna twee uur geleden
dat Joe Carroll gijzelaars nam in de dodencel.

126
00:11:52,053 --> 00:11:56,200
Ryan Hardy en zijn team zijn aangekomen
bij de Virginia State Penitentiary.

127
00:11:56,226 --> 00:12:00,154
Hardy, natuurlijk, is één van de
beste FBI-agenten.

128
00:12:00,180 --> 00:12:03,866
Hij hield Carroll aan en hielp hem
in de dodencel te stoppen.

129
00:12:06,244 --> 00:12:08,676
Hoe staan de zaken?
- Joe had geen contact meer.

130
00:12:08,702 --> 00:12:12,449
We staan klaar om te gaan, maar gezien hoe
hij daar zit, hou ik niet van onze kansen.

131
00:12:12,475 --> 00:12:15,411
De gouverneur verklaarde, dat gewapende
interventie een laatste redmiddel is.

132
00:12:15,437 --> 00:12:18,284
Hij vestigt zijn hoop op jou,
de situatie binnen op te lossen.

133
00:12:18,310 --> 00:12:21,197
Hij laat me daar nooit binnen, zonder me te
fouilleren en het laatste wat we willen,

134
00:12:21,223 --> 00:12:24,246
is zijn vuurkracht uitbreiden.
- Je kunt niet ongewapend naar binnen.

135
00:12:26,277 --> 00:12:29,211
Het is de enige manier.
Ik heb even tijd nodig.

136
00:12:29,923 --> 00:12:34,615
Joe Carroll heeft gijzelaars
genomen in de dodencel.

137
00:12:38,537 --> 00:12:39,604
Ryan.

138
00:12:40,734 --> 00:12:42,882
Zeg me alsjeblieft, dat je er niet heen gaat.

139
00:12:43,946 --> 00:12:46,473
Ik moet.
- Wat, als hij je weer wil doden?

140
00:12:46,730 --> 00:12:50,192
'Als ik sterf, sterf jij, ' weet je nog?
- Nee, Joe wil me niet dood hebben.

141
00:12:50,218 --> 00:12:53,740
Hij wil alleen een getuige.
- Ik ben bang.

142
00:12:54,146 --> 00:12:56,272
Gwen, ik moet gaan.
- Wacht.

143
00:12:59,281 --> 00:13:01,532
Ik moet je iets vertellen.
- Vertel het me hierna.

144
00:13:01,558 --> 00:13:02,975
Ryan.
- Ik hou van je.

145
00:13:03,088 --> 00:13:04,197
Ryan.

146
00:13:14,334 --> 00:13:18,303
Dood de moordenaar.
- Weg met Joe Carroll.

147
00:13:18,371 --> 00:13:19,972
Dit is moord.

148
00:13:20,040 --> 00:13:22,901
Pas geleden, zagen we FBI-agent Ryan Hardy

149
00:13:22,932 --> 00:13:26,721
het mobiele crisiscentrum verlaten en de
hoofdingang van de gevangenis ingaan.

150
00:13:26,747 --> 00:13:31,463
Diverse gijzelaars in de gevangenis.
We kunnen niet bevestigen, wie die gijzelaars...

151
00:13:44,637 --> 00:13:45,650
Ryan.

152
00:13:46,245 --> 00:13:48,094
Als je de kans krijgt, haal hem neer.

153
00:13:48,213 --> 00:13:51,479
Mike heeft gelijk. Dood hem als je kunt.
Dit moet ophouden.

154
00:13:52,992 --> 00:13:54,457
Als er iets gebeurt,

155
00:13:55,628 --> 00:13:57,262
zorg voor elkaar.

156
00:14:32,232 --> 00:14:33,591
Waar is iedereen naartoe?

157
00:14:36,474 --> 00:14:39,505
Jij bent de man die Joe ving.
- Wat is er aan de hand?

158
00:14:59,113 --> 00:15:02,674
Ryan.
Mijn oude vriend.

159
00:15:04,033 --> 00:15:05,165
Je kwam.

160
00:15:05,462 --> 00:15:08,157
Jas en overhemd uit, alstublieft.
- Wat, vertrouw je me niet?

161
00:15:08,183 --> 00:15:12,716
Verwijder je jas en shirt, alsjeblieft, Ryan,
of een gijzelaar verliest een aanhangsel.

162
00:15:26,446 --> 00:15:28,508
Til het op en ronddraaien.

163
00:15:34,091 --> 00:15:36,649
Goed. Er liggen een aantal
handboeien op de grond.

164
00:15:36,717 --> 00:15:40,391
Kan je ze oppakken alsjeblieft en
je handen boeien achter je rug?

165
00:15:41,987 --> 00:15:45,940
Niet totdat je de gijzelaars vrijlaat.
- Sorry. Kan ik niet doen.

166
00:15:45,966 --> 00:15:49,168
Ik meen het, Joe.
Ze komen eruit, of ik ga er niet in.

167
00:15:49,194 --> 00:15:54,077
Mag ik je eraan herinneren,
dat je absoluut geen gezag hebt.

168
00:15:54,245 --> 00:15:57,715
Natuurlijk heb ik dat.
Veel succes met de oproerpolitie.

169
00:16:01,482 --> 00:16:02,841
Prima.

170
00:16:08,358 --> 00:16:10,249
Ik zal er één vrijlaten.

171
00:16:13,251 --> 00:16:14,821
Geen plotselinge bewegingen.

172
00:16:16,757 --> 00:16:18,257
Goed gedaan.

173
00:16:25,396 --> 00:16:28,241
Er wacht een team bij de ingang.
Ze halen je eruit. Ga.

174
00:17:00,535 --> 00:17:03,877
Als je alleen maar ja had gezegd,
voor mijn executie

175
00:17:03,918 --> 00:17:06,420
was dit alles niet nodig geweest.

176
00:17:13,612 --> 00:17:17,483
Dit was Strauss logboek. Het is een nieuw
geheimschrift, wat ik nooit eerder zag,

177
00:17:17,509 --> 00:17:20,044
een soort alfabet vervanging.

178
00:17:20,464 --> 00:17:24,030
En Sakwatiszijnnaam kan het niet ontdekken?
- Sakamoto. Nee.

179
00:17:24,056 --> 00:17:26,087
De sleutel is een zin, maar hij is lang.

180
00:17:26,113 --> 00:17:28,825
Zonder de bron te kennen,
is het vrijwel onmogelijk te kraken.

181
00:17:28,846 --> 00:17:31,651
Waarom heb je dit nodig? Wat staat erop?
- Een naam.

182
00:17:31,933 --> 00:17:35,040
Iemand met de macht om me
mijn anonimiteit terug te geven...

183
00:17:37,364 --> 00:17:40,394
Nadat ik Ryan Hardy uitschakel.
- Maak je een grapje?

184
00:17:40,742 --> 00:17:43,064
Hij pakte Strauss en Joe Carroll.

185
00:17:43,090 --> 00:17:45,331
Je moet hem met rust laten.
- Geen keuze.

186
00:17:47,616 --> 00:17:50,418
Dat is jouw probleem, T.
Je moet altijd winnen.

187
00:17:50,444 --> 00:17:51,978
En we leven als gevolg daarvan,

188
00:17:52,087 --> 00:17:55,737
omdat ik alles doe, om ons te geven
wat we nooit hadden als kind...

189
00:17:56,705 --> 00:17:58,042
controle.

190
00:17:58,894 --> 00:18:03,756
En ik hou daarvoor van je,
maar Ryan Hardy en de FBI uitdagen is gek.

191
00:18:04,546 --> 00:18:07,094
Ik zal hem laten lijden
voor wat hij heeft gedaan.

192
00:18:08,070 --> 00:18:10,872
Ik denk dat Joe Carroll daarvoor kan zorgen.

193
00:18:30,058 --> 00:18:33,036
Je bent wakker.
- Wat doe ik hier, Joe?

194
00:18:33,562 --> 00:18:34,619
Omhoog.

195
00:18:39,801 --> 00:18:42,796
Waar komt het altijd op neer met ons?
De waarheid.

196
00:18:43,745 --> 00:18:47,463
Je kunt iedereen voor de gek houden,
maar kan mij niet voor de gek houden.

197
00:18:48,237 --> 00:18:52,805
Ik zie heel duidelijk, dat...
dat je een man in nood bent.

198
00:18:53,282 --> 00:18:57,998
Je kan je verbergen achter die macho
voorgevel van jou, maar je lijdt

199
00:18:58,695 --> 00:19:00,520
en ik weet waarom.
- Ik ook.

200
00:19:01,957 --> 00:19:03,424
Jij.

201
00:19:04,063 --> 00:19:08,960
Jij wil zo wanhopig dat het waar is, omdat je
op die manier niet onder ogen hoeft te zien,

202
00:19:08,986 --> 00:19:12,867
waar je elke dag zo
slaafs tegen vecht om te ontkennen.

203
00:19:12,893 --> 00:19:16,547
En welke werkelijkheid is dat?
- Dat ik je zielsverwant ben.

204
00:19:17,859 --> 00:19:20,716
De rekening, alsjeblieft.
- Je kan spotten, ja.

205
00:19:20,742 --> 00:19:23,581
Spot met alles wat je wilt,
maar als dat niet waar is,

206
00:19:23,621 --> 00:19:27,515
waarom vermoordde je me dan niet,
toen je de kans had?

207
00:19:27,583 --> 00:19:29,884
En kom niet aan met die 'Kumbaya, '

208
00:19:29,952 --> 00:19:32,420
'Ik deed het om mijn ziel te redden' onzin.

209
00:19:32,487 --> 00:19:35,389
Je doodt me niet, omdat je me nodig hebt

210
00:19:35,457 --> 00:19:39,227
en ik zou een vreselijke vriend zijn,
als ik geen kostbare tijd zou gebruiken,

211
00:19:39,294 --> 00:19:41,533
die ik nog over heb, om je dat te laten zien.

212
00:19:42,364 --> 00:19:45,600
Je vroeg, waarom je hier bent.

213
00:19:45,968 --> 00:19:49,317
Vandaag ga ik een ingreep ten tonele brengen

214
00:19:49,998 --> 00:19:54,388
en als ik klaar ben, zal alles wat je
verborgen hebt worden blootgesteld,

215
00:19:54,414 --> 00:19:58,885
want vandaag zul je toegeven dat ik
de belangrijkste relatie ben in je leven,

216
00:19:58,911 --> 00:20:02,779
niet omdat je denkt dat ik dat wil horen,
maar omdat je weet

217
00:20:03,819 --> 00:20:05,850
diep in je hart

218
00:20:07,655 --> 00:20:08,819
dat het waar is

219
00:20:10,592 --> 00:20:13,551
en als je dat niet weet, gaan we allemaal dood.

220
00:20:22,504 --> 00:20:24,655
Ben je in orde?
- Niet echt.

221
00:20:27,209 --> 00:20:29,566
Als ik Ryan verlies...
- Het komt wel goed met hem.

222
00:20:31,326 --> 00:20:33,015
En ik zal er altijd voor je zijn...

223
00:20:35,317 --> 00:20:37,051
Of je het nu leuk vindt of niet.

224
00:20:40,997 --> 00:20:43,211
De directeur was net aan de
telefoon met de gouverneur.

225
00:20:43,237 --> 00:20:46,085
Hij schijnt van gedachten te veranderen om
te wachten. We zijn klaar naar binnen te gaan.

226
00:20:46,111 --> 00:20:48,337
Joe zal ze doden als je dat doet.
We moeten Ryan tijd geven.

227
00:20:48,363 --> 00:20:51,215
Hij heeft 10 minuten.
Daarna is het uit mijn handen.

228
00:20:54,604 --> 00:20:57,207
Kom op, Joe. Dit is tussen ons.
Laat hen gaan.

229
00:20:58,708 --> 00:21:02,228
Nee, ze vormen een vitaal onderdeel
van jouw tussenkomst.

230
00:21:11,720 --> 00:21:14,671
Spring naar beneden.
Alsjeblieft.

231
00:21:14,697 --> 00:21:16,698
Spring naar beneden, schat.

232
00:21:17,025 --> 00:21:21,580
Mr Vail, zou u zo vriendelijk willen zijn, om
Dana hier op de onderzoektafel vast te binden?

233
00:21:22,431 --> 00:21:24,958
Waarom?
- Omdat ik het zeg.

234
00:21:28,804 --> 00:21:32,373
Joe, wat doe je?
Ik dacht dat dit om mij ging.

235
00:21:32,441 --> 00:21:35,668
Waar, maar dat is geen reden
waarom ik niet ook kan genieten.

236
00:21:43,785 --> 00:21:46,487
Mr. Vail, gaat u alstublieft bij het bureau staan.

237
00:21:49,992 --> 00:21:53,324
Ok. Zo help me de waarheid te zien.
Wat ontken ik?

238
00:21:53,350 --> 00:21:58,326
Je bent altijd mijn meest toegewijde
volgeling geweest.

239
00:21:58,745 --> 00:22:02,874
Niemand anders is ooit zo
gepassioneerd over mij geweest als jij.

240
00:22:02,901 --> 00:22:05,360
Ik probeerde je te stoppen...

241
00:22:05,386 --> 00:22:08,442
En met proberen me te stoppen, werd je mij.

242
00:22:08,468 --> 00:22:10,885
Nee, ik ben niet zoals jij, Joe.

243
00:22:10,959 --> 00:22:13,660
Ik heb geen behoefte om te doden.

244
00:22:13,686 --> 00:22:16,023
Ik denk, dat je lichaamstaal iets anders zegt.

245
00:22:16,051 --> 00:22:19,995
Als ik die trekker niet overhaalde,
zouden onschuldige mensen sterven.

246
00:22:20,021 --> 00:22:22,890
Ik redde levens.
- Hemeltje. Nee.

247
00:22:22,958 --> 00:22:26,194
Dit leidt tot niets.
Ik ga het wat spannender maken.

248
00:22:26,261 --> 00:22:29,348
Dana schat, ik ga je oog eruit halen.

249
00:22:29,374 --> 00:22:33,081
Wacht. Alsjeblieft. Nee. Wacht.
- Dwing me.

250
00:22:33,107 --> 00:22:37,423
Toen ik hier de eerste keer kwam om je te zien,
vroeg je me of je in mijn dromen voorkwam.

251
00:22:40,551 --> 00:22:41,601
Dat doe je.

252
00:22:45,262 --> 00:22:46,747
In welke hoedanigheid?

253
00:22:47,729 --> 00:22:48,908
In...

254
00:22:50,291 --> 00:22:51,507
in mijn dromen...

255
00:22:54,289 --> 00:22:55,814
zijn we vrienden.

256
00:22:57,125 --> 00:22:58,133
We...

257
00:22:58,861 --> 00:23:00,040
Drinken samen.

258
00:23:02,454 --> 00:23:03,509
En?

259
00:23:06,694 --> 00:23:08,467
En je leert me te doden.

260
00:23:24,228 --> 00:23:25,786
Ik ben trots op je, Ryan.

261
00:23:31,594 --> 00:23:34,016
Het kan niet makkelijk zijn geweest,
om toe te geven.

262
00:23:37,432 --> 00:23:41,536
Wat denk je, dat je dromen je vertellen?
- Dat je mijn hoofd op hol bracht.

263
00:23:41,751 --> 00:23:44,859
Nee, ik denk dat ze je vertellen,
dat we vrienden zijn,

264
00:23:46,589 --> 00:23:48,079
beste vrienden.

265
00:23:49,411 --> 00:23:52,980
Je ziet me zoals ik echt ben.

266
00:23:53,048 --> 00:23:56,234
Net als ik je zie, zoals je werkelijk bent.

267
00:23:57,807 --> 00:24:01,454
Je kent me niet.
- Kom op, Ryan.

268
00:24:03,325 --> 00:24:06,149
Je weet, dat dat een leugen is.

269
00:24:06,595 --> 00:24:09,057
Ik ben de enige...

270
00:24:09,975 --> 00:24:11,805
die jou echt kent.

271
00:24:14,403 --> 00:24:17,265
Kom op. Vertel me.

272
00:24:19,305 --> 00:24:21,680
Waar ben je zo bang voor?

273
00:24:24,012 --> 00:24:28,036
Dat je gelijk hebt.
- Natuurlijk heb ik dat.

274
00:24:30,799 --> 00:24:34,055
Vertel me niet, dat je niet
genoot om die man te doden,

275
00:24:34,437 --> 00:24:37,489
die je vader vermoordde,
of Debra Parker's moordenaar.

276
00:24:38,560 --> 00:24:40,417
Nee
- Wat dan?

277
00:24:42,666 --> 00:24:43,891
Kom op, Ryan.

278
00:24:44,433 --> 00:24:46,902
Beken wat je weet wat waar is.

279
00:24:47,181 --> 00:24:51,165
Wat krijg je ervan, die trekker over te halen?

280
00:24:56,111 --> 00:24:57,356
Tevredenheid...

281
00:25:02,618 --> 00:25:03,845
Macht...

282
00:25:08,186 --> 00:25:09,874
En dat voelde goed.

283
00:25:12,579 --> 00:25:13,878
Dank je, Ryan.

284
00:25:14,863 --> 00:25:17,020
Dat is alles, wat ik zocht...

285
00:25:21,747 --> 00:25:23,210
Wat eerlijkheid.

286
00:25:41,904 --> 00:25:43,586
Ik kan mijn lot aanvaarden

287
00:25:45,160 --> 00:25:47,425
omdat je eindelijk hebt toegegeven,

288
00:25:49,058 --> 00:25:50,501
dat ik gelijk heb.

289
00:26:06,181 --> 00:26:07,409
Jij wint, Joe.

290
00:26:17,535 --> 00:26:18,566
Wat doe je?

291
00:26:18,592 --> 00:26:22,881
Probeer een blik in de gevangenis te werpen.
Ik had een trojan verborgen in hun server.

292
00:26:22,981 --> 00:26:26,554
Ik moet het Joe nageven.
De man weet, hoe te verdwijnen.

293
00:26:28,838 --> 00:26:30,021
Wat zijn dat?

294
00:26:31,805 --> 00:26:35,386
Bedieningspaneel voor de gevangenis.
Vanaf hier kan ik alles doen, wat ik wil.

295
00:26:35,412 --> 00:26:38,149
Ik kan de camera's uitschakelen,
de deuren openen.

296
00:26:39,011 --> 00:26:41,747
Als ik wil, kan ik de hele plaats vergrendelen.

297
00:26:46,352 --> 00:26:47,719
Mijn hemel.

298
00:26:47,787 --> 00:26:50,922
Of dit was allemaal onderdeel van
Joe Carroll's plan.

299
00:26:54,676 --> 00:26:57,062
Wacht even.
Er gebeurt iets.

300
00:26:57,497 --> 00:26:59,197
Het is Ryan. Hij heeft het gedaan.

301
00:27:01,367 --> 00:27:04,436
Wat doe je?
- Je tegen jezelf beschermen.

302
00:27:16,416 --> 00:27:19,184
Wacht. Wie opende die deuren?
- Wij deden het niet.

303
00:27:19,252 --> 00:27:22,654
We moeten nu binnenkomen.
- Open de verdomde deuren.

304
00:27:23,069 --> 00:27:25,470
Kan niet. Het hele systeem ging plat.

305
00:27:28,973 --> 00:27:32,397
Verdomme.
Ik denk dat karma echt bestaat.

306
00:27:34,233 --> 00:27:36,368
Terugtrekken.
Ga verdomme achteruit.

307
00:27:53,050 --> 00:27:56,316
Ik denk dat we zelf wat moeten gijzelen,
kijken wat we voor hem kunnen krijgen.

308
00:27:56,343 --> 00:27:58,925
Geniet ervan.
Joe gaat me zijn cel laten zien,

309
00:27:58,951 --> 00:28:02,738
waarvan hij denkt, ik niet goed genoeg voor ben.
Ik zal hem versieren met zijn hersenen.

310
00:28:02,764 --> 00:28:05,797
Ja. Daar zijn hersenen eigenlijk niet voor,
maar...

311
00:28:11,037 --> 00:28:12,738
Ga achter me staan.

312
00:28:12,805 --> 00:28:15,037
Schatje. Kom hier.
Laat me naar je kijken.

313
00:28:19,792 --> 00:28:23,841
Het is cool. Doe wat je moet doen.
- Denk je dat wij je toestemming nodig hebben?

314
00:28:23,867 --> 00:28:27,469
Wat? Nee.
- Wat doe je? Dood hem niet.

315
00:28:39,188 --> 00:28:40,866
Houd er druk op.

316
00:28:46,506 --> 00:28:50,809
Wacht. Waar ga je heen?
Wacht. Je kunt me niet achterlaten.

317
00:29:00,974 --> 00:29:04,973
Houd op. Stop alsjeblieft. Nee.
Nee.

318
00:29:08,695 --> 00:29:10,893
Stop.

319
00:29:36,200 --> 00:29:38,724
Het is ok.
Je bent nu veilig.

320
00:30:00,251 --> 00:30:01,301
Knap hoor.

321
00:30:02,079 --> 00:30:04,516
Ja.
- Je bent een kijker, toch?

322
00:30:04,542 --> 00:30:08,793
Nee, mij een kijker noemen, is net
als Rembrandt een decorateur noemen.

323
00:30:08,834 --> 00:30:10,173
Wie is Rembrandt verdomme?

324
00:30:58,583 --> 00:30:59,763
Kom op.

325
00:31:01,240 --> 00:31:03,365
Oké. Laten we gaan.
Schiet op. Komaan.

326
00:31:25,031 --> 00:31:26,465
We gaan naar binnen.

327
00:31:33,138 --> 00:31:35,608
Godzijdank.
Gaat alles goed?

328
00:31:37,877 --> 00:31:39,039
Ja, ik ben in orde.

329
00:31:47,358 --> 00:31:51,822
We kunnen nu melden dat de gijzelaarscrisis
in de Virginia State Penitentiary voorbij is.

330
00:31:51,942 --> 00:31:54,343
Het aantal slachtoffers is nog onbekend.

331
00:31:54,411 --> 00:31:58,333
De FBI moet de namen nog bevestigen van de
slachtoffers in de gevangenis vandaag...

332
00:31:58,359 --> 00:32:01,926
De gijzeling is voorbij. Het lijkt erop
dat Joe en Ryan het beiden overleefden.

333
00:32:01,952 --> 00:32:05,405
Je hebt geen idee wat je bijna deed.
Je blies bijna de hele zaak op.

334
00:32:05,431 --> 00:32:08,291
Goed. Je kunt de grote broer uithangen
en mijn vriendjes doden,

335
00:32:08,358 --> 00:32:11,941
mijn levenskeuzes bekritiseren en als ik
probeer voor je te zorgen, ga ik te ver?

336
00:32:11,967 --> 00:32:14,904
Penny.
- Laat deze Ryan Hardy onzin te laten vallen, T.

337
00:32:15,777 --> 00:32:19,305
Als dit contact ons kan helpen
de code te kraken, ga naar hem toe.

338
00:32:19,331 --> 00:32:20,669
Jij en ik, verdwijnen samen.

339
00:32:20,695 --> 00:32:23,418
Je snapt het niet, hij zal
het niet vrijwillig doen.

340
00:32:23,787 --> 00:32:26,884
Ik heb invloed nodig, het te laten gebeuren.
- Wat voor invloed?

341
00:32:28,916 --> 00:32:29,956
Hem.

342
00:32:31,260 --> 00:32:33,612
Zijn dood is de sleutel tot onze toekomst.

343
00:32:43,314 --> 00:32:46,674
Ben je in orde?
- Ja. Het is voorbij.

344
00:32:48,465 --> 00:32:50,099
Is Joe dood?

345
00:32:50,167 --> 00:32:53,546
Nee, en ik weet niet wat er gaat gebeuren
met zijn executie,

346
00:32:53,572 --> 00:32:57,469
maar ik moet blijven om het te zien.
- Wat? Maak je een grapje?

347
00:32:59,882 --> 00:33:02,137
Ik moet dit tot een einde brengen, Gwen.

348
00:33:02,613 --> 00:33:04,682
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.

349
00:33:05,249 --> 00:33:08,412
Goed, omdat ik dat niet doe.
Het lijkt alsof je hem geeft wat hij wil.

350
00:33:08,438 --> 00:33:13,258
Je zei dat je alles aankon.
Ik wil, dat je hiermee omgaat.

351
00:33:18,931 --> 00:33:22,158
Je bent een genieuze hacker.
Een code is net als het ultieme wachtwoord.

352
00:33:22,184 --> 00:33:25,627
Hoe hack je iemands wachtwoord?
- Je bestudeert ze, je begrijpt wat belangrijk is.

353
00:33:25,653 --> 00:33:28,541
Idem hier. Hij zou geen
willekeurige zin hebben gekozen.

354
00:33:28,567 --> 00:33:30,460
Hij zou een bron kiezen,
die iets voor hem betekende.

355
00:33:30,486 --> 00:33:34,995
Het moet een boek zijn, Ik bekeek alle boeken die
de FBI meenam uit zijn huis. Geen van hen werkt.

356
00:33:35,021 --> 00:33:38,589
Hij zou het niet in zijn huis bewaren.
Je zei dat je naar Joe ging. Waarom?

357
00:33:38,615 --> 00:33:40,922
Omdat Joe, Strauss beter kende dan wie ook.

358
00:33:42,467 --> 00:33:46,646
En je controleerde alle boeken van Joe?
- Ja. Alle boeken die ze gemeen hadden.

359
00:33:49,460 --> 00:33:53,652
Maar ik had de boeken in Joe's bibliotheek moeten
checken, die Strauss ook moest hebben.

360
00:33:56,667 --> 00:33:59,902
Lovecraft. Strauss citeerde hem een paar keer.
Laten we eens kijken.

361
00:34:02,873 --> 00:34:08,167
'Dat is niet dood wat eeuwig kan liggen en
met vreemde Aeons zelfs de dood kan sterven.'

362
00:34:18,155 --> 00:34:19,499
Het werkt.

363
00:34:23,861 --> 00:34:25,261
Kom op.

364
00:34:27,831 --> 00:34:29,277
T, dat is geen naam.

365
00:34:33,203 --> 00:34:34,372
Nee.

366
00:34:36,455 --> 00:34:37,605
Het is een locatie.

367
00:34:37,631 --> 00:34:41,719
Het land houdt zijn adem in vanavond, als we op
bericht wachten van de gouverneur's beslissing.

368
00:34:41,745 --> 00:34:44,495
Onze juridische experts voorspellen
dat hij geen andere keus heeft,

369
00:34:44,521 --> 00:34:46,544
dan Carroll's executie uit te stellen.

370
00:35:00,951 --> 00:35:02,097
Waarom?

371
00:35:03,863 --> 00:35:05,755
Waarom moest vandaag gebeuren?

372
00:35:07,740 --> 00:35:11,103
Omdat je mijn echte erfenis bent, Ryan

373
00:35:11,979 --> 00:35:13,607
en ik wilde, dat je het wist

374
00:35:15,283 --> 00:35:16,544
en nu dat je...

375
00:35:18,404 --> 00:35:21,427
Toegaf dat we broers zijn,

376
00:35:22,753 --> 00:35:24,195
kan ik sterven,

377
00:35:25,542 --> 00:35:28,991
wetende, dat ik zal leven door jou.

378
00:35:34,898 --> 00:35:38,907
De gouverneur heeft bevolen dat je
zoals gepland doorgaat.

379
00:35:39,903 --> 00:35:43,907
Ze komen je over een paar minuten halen.
- Ryan.

380
00:35:49,839 --> 00:35:51,081
Een afscheidscadeau.

381
00:35:52,922 --> 00:35:54,624
Je man Theo,

382
00:35:56,137 --> 00:35:58,360
hij werd geboren uit geweld

383
00:36:00,284 --> 00:36:02,905
in de stad van broederlijke liefde.

384
00:36:08,265 --> 00:36:09,699
Vaarwel, Joe.

385
00:36:12,169 --> 00:36:13,950
Vaarwel, Ryan.

386
00:38:20,185 --> 00:38:24,715
Joe Carroll, de staat Virginia heeft u
ter dood veroordeeld voor vele misdaden.

387
00:38:25,190 --> 00:38:26,724
Wilt u nog iets zeggen?

388
00:38:37,969 --> 00:38:39,770
Citeer de raaf...

389
00:38:41,833 --> 00:38:42,975
'Nevermore.'

390
00:40:42,527 --> 00:40:44,704
Het tijdstip van overlijden is 00:11.

391
00:41:39,651 --> 00:41:40,985
Slechte dag?

392
00:41:50,977 --> 00:41:54,454
Twee whiskey, alstublieft.

393
00:42:07,479 --> 00:42:09,095
Ik hoop dat het helpt.

394
00:42:38,210 --> 00:42:40,692
Op jou.
- Nee.

395
00:42:41,706 --> 00:42:42,992
Op ons.

396
00:43:08,140 --> 00:43:09,273
Nog een keer.

397
00:43:13,701 --> 00:43:16,951
Vertaling Jazzyme
- www.addic7ed.com

