1
00:01:32,027 --> 00:01:33,862
När jag lämnade Miami

2
00:01:33,945 --> 00:01:37,324
snortade amerikaner
ett par hundra ton kokain varje år.

3
00:01:38,825 --> 00:01:42,954
För att tillfredsställa deras behov,
ökade knarkhandlarna sin verksamhet.

4
00:01:45,165 --> 00:01:47,459
- Här, älskling.
- Tack.

5
00:01:48,751 --> 00:01:50,504
Är det där Bahamas?

6
00:01:53,882 --> 00:01:55,592
Ja.

7
00:01:55,800 --> 00:01:57,553
Det är vackert.

8
00:01:59,388 --> 00:02:00,972
De flög så många plan

9
00:02:01,056 --> 00:02:04,393
att de behövde tanka
mellan Colombia och Miami.

10
00:02:04,601 --> 00:02:07,479
Så Carlos Lehder köpte en ö i Bahamas

11
00:02:07,563 --> 00:02:10,232
som en mellanlandningsplats
för knark och pengar.

12
00:02:11,441 --> 00:02:14,570
Det visade sig vara
ett perfekt ställe att festa på.

13
00:02:17,030 --> 00:02:21,659
Det var ett modernt Sodom och Gomorra,
med de tre saker Carlos gillade mest:

14
00:02:21,743 --> 00:02:26,122
sex, droger och nazianhängare.

15
00:02:26,206 --> 00:02:28,208
Då sätter vi igång!

16
00:02:32,421 --> 00:02:36,174
Problemet var inte längre efterfrågan,
utan tillgången.

17
00:02:43,348 --> 00:02:45,767
Vi borde vara över Amazonfloden nu.

18
00:02:47,977 --> 00:02:52,566
Från 3 000 meters höjd var Colombia
ett paradis av orörd regnskog.

19
00:02:53,942 --> 00:02:56,111
Men det var annorlunda på marken.

20
00:02:58,071 --> 00:03:01,908
Pablo och hans partners byggde superlabb,
stora som små städer.

21
00:03:04,035 --> 00:03:10,208
Från blad till pasta till pulver
producerade de 10 000 kilo i veckan.

22
00:03:10,417 --> 00:03:15,338
För 50 000 per kilo,
blir det fem miljarder dollar per år.

23
00:03:15,422 --> 00:03:17,674
Det var ingen amatörverksamhet.

24
00:03:21,553 --> 00:03:26,600
Pablos kusin Gustavo flög in kemister
från Tyskland som gjorde flytande kokain.

25
00:03:26,683 --> 00:03:31,605
De tillsatte det till sprit, kaffe,
och för skojs skull

26
00:03:31,688 --> 00:03:33,565
blandade de ner det i Coca-Cola igen.

27
00:03:35,900 --> 00:03:38,695
Kokain var inte längre
gömt bland andra produkter.

28
00:03:38,778 --> 00:03:40,489
Den här säljer nog bättre än originalet.

29
00:03:40,572 --> 00:03:42,157
Det var produkten.

30
00:03:43,533 --> 00:03:45,494
Det är dags att ta Pablos pengar.

31
00:03:45,577 --> 00:03:49,038
Knarkhandlarna hade till och med
egna droghundar.

32
00:03:49,122 --> 00:03:53,042
Gacha slog vad med Pablo om att inte ens
tyska kemister kunde lura hans hund.

33
00:03:53,835 --> 00:03:56,338
- Sök.
- Vad händer?

34
00:03:57,339 --> 00:03:59,882
Har man sett...

35
00:03:59,966 --> 00:04:03,011
Din prisbelönta hund stannade inte ens.

36
00:04:03,094 --> 00:04:05,305
Det finns inget kokain i den båten.

37
00:04:05,388 --> 00:04:06,431
Kom.

38
00:04:08,141 --> 00:04:12,437
Det är inblandat i glasfiberskrovet.

39
00:04:13,522 --> 00:04:17,066
Ge mig pengarna... Ge mig stålarna!

40
00:04:17,150 --> 00:04:19,736
Hur lurade de på dig den här hunden?

41
00:04:20,987 --> 00:04:24,574
- Ett ögonblick.
- Marquesa, min kära...

42
00:04:25,534 --> 00:04:26,743
Det är okej.

43
00:04:31,373 --> 00:04:34,501
- Är du galen?
- Vadå?

44
00:04:34,584 --> 00:04:36,002
Det var min hund.

45
00:04:42,800 --> 00:04:44,052
Jävla typ.

46
00:04:44,260 --> 00:04:45,595
Vad hände?

47
00:04:45,679 --> 00:04:47,639
Vill du veta vad som hände?
Ta en titt.

48
00:04:49,558 --> 00:04:50,767
Pablo?

49
00:04:50,850 --> 00:04:55,522
- Pablo, vi har ett problem.
- Jävla mördare.

50
00:04:56,481 --> 00:04:58,149
- Han dödade hunden.
- Det skiter jag i.

51
00:04:58,233 --> 00:05:01,152
Om vi inte löser problemet,
blir vi alla dödade.

52
00:05:03,238 --> 00:05:06,533
- Kom nu.
- Jävla typ.

53
00:05:09,786 --> 00:05:11,204
Då ska vi se...

54
00:05:13,248 --> 00:05:14,708
Är det här problemet?

55
00:05:15,709 --> 00:05:17,877
Folk håller ögonen på oss.

56
00:05:17,960 --> 00:05:19,921
De undrar hur två småföretagare

57
00:05:20,004 --> 00:05:22,507
plötsligt kan ha så mycket pengar.

58
00:05:22,591 --> 00:05:23,966
Gustavo, broder...

59
00:05:25,427 --> 00:05:27,053
Tvätta pengarna, bara.

60
00:05:28,096 --> 00:05:32,100
Få dem att se lagliga ut.

61
00:05:34,811 --> 00:05:36,979
Var det inte så Al Capone gjorde?

62
00:05:38,898 --> 00:05:41,526
- Al Capone?
- Al Capone.

63
00:05:42,902 --> 00:05:44,654
Du är korkad, Pablo.

64
00:05:44,738 --> 00:05:47,156
- Al Capone är ett uselt exempel.
- Hur så?

65
00:05:47,240 --> 00:05:49,867
Al Capone hade aldrig
så här mycket pengar.

66
00:05:51,035 --> 00:05:52,537
Det här är mer än vi kan tvätta.

67
00:05:53,663 --> 00:05:54,872
Då så...

68
00:05:56,374 --> 00:05:58,794
Då får vi köpa en större tvättmaskin.

69
00:05:59,628 --> 00:06:01,296
Det var det första de försökte göra.

70
00:06:03,089 --> 00:06:07,343
På papperet hade Pablo
det lönsammaste taxiföretaget nånsin.

71
00:06:07,427 --> 00:06:08,595
Han hade bara tre bilar,

72
00:06:08,678 --> 00:06:12,014
men han drog in
mer än fem miljoner dollar i veckan.

73
00:06:13,182 --> 00:06:16,561
Gacha hade den mest lönsamma
smaragdgruvan nånsin.

74
00:06:16,770 --> 00:06:20,398
Han injicerade sämre stenar med olja
så att de glänste,

75
00:06:20,482 --> 00:06:23,151
och hans vänner i Miami
köpte dem med knarkpengar

76
00:06:23,234 --> 00:06:25,487
och gav dem som presenter
till hororna i stan.

77
00:06:26,738 --> 00:06:28,490
Alla var nöjda.

78
00:06:31,576 --> 00:06:34,912
Men vad de än gjorde,
så kunde de inte dölja alla pengar.

79
00:06:35,831 --> 00:06:37,833
De bara strömmade in.

80
00:06:38,834 --> 00:06:41,336
Du spenderar för mycket kontanter.

81
00:06:42,378 --> 00:06:45,799
Du har Picasso, Dalí, bondgårdar,

82
00:06:45,882 --> 00:06:49,678
hus, våningar, båtar, plan, bilar.

83
00:06:50,762 --> 00:06:53,515
Jag sa ju att vi måste ligga lågt.

84
00:06:54,349 --> 00:06:57,727
Om du spenderar så där,
så lär du hamna i Forbes.

85
00:06:57,811 --> 00:07:00,146
Och om det händer,
då får vi staten på oss.

86
00:07:00,229 --> 00:07:02,357
Det räcker, Gustavo.

87
00:07:02,565 --> 00:07:04,567
Vad vill du att jag ska säga?

88
00:07:05,443 --> 00:07:07,069
Gräv ner dem.

89
00:07:07,153 --> 00:07:10,031
- Vad?
- Gräv ner pengarna.

90
00:07:10,114 --> 00:07:12,200
Och sluta snacka skit.

91
00:07:14,577 --> 00:07:16,371
Sätt igång, din mes.

92
00:07:18,164 --> 00:07:19,791
Och det var så de gjorde.

93
00:07:20,834 --> 00:07:23,002
De grävde ner dem på fälten.

94
00:07:24,587 --> 00:07:28,550
De gömde dem i caletas,
gömställen i väggar och tak.

95
00:07:30,259 --> 00:07:33,555
De gömde till och med en miljon dollar
i Pablos mammas soffa.

96
00:07:36,974 --> 00:07:38,643
Mamma...

97
00:07:38,727 --> 00:07:41,771
- Jag ber, Pablo.
- Ett ögonblick, bara.

98
00:07:45,608 --> 00:07:46,735
Sätt dig.

99
00:07:53,616 --> 00:07:55,869
Det är inte särskilt bekvämt.

100
00:07:55,952 --> 00:07:57,787
Jag köper en ny soffa åt dig sen.

101
00:07:57,871 --> 00:08:01,040
Vore det inte bättre
att sätta in pengarna på banken?

102
00:08:01,123 --> 00:08:02,834
Nej.

103
00:08:02,918 --> 00:08:05,378
Bankfolket är ett gäng banditer.

104
00:08:05,461 --> 00:08:06,963
Säger du det?

105
00:08:11,008 --> 00:08:15,096
Pablo kallade sin revisor "Svartskägg",
inte för att han såg ut som en pirat,

106
00:08:15,179 --> 00:08:18,391
utan för att hans jobb var
att veta var skatten var gömd.

107
00:08:21,143 --> 00:08:23,563
Men inte ens piraten hjälpte.

108
00:08:23,646 --> 00:08:25,815
Problemet var Colombia.

109
00:08:25,899 --> 00:08:28,944
Landet var för litet
för en så stor förmögenhet.

110
00:08:29,026 --> 00:08:34,115
Det var oundvikligt att nån skulle
försöka stjäla knarkhandlarnas skatt.

111
00:08:35,909 --> 00:08:37,660
Forbes skriver...

112
00:08:37,744 --> 00:08:38,745
VÄRLDENS MILJARDÄRER

113
00:08:38,954 --> 00:08:41,330
att knarkhandlarna har mer pengar

114
00:08:41,414 --> 00:08:44,500
än landets rikaste kapitalistsvin.

115
00:08:44,584 --> 00:08:45,585
Får jag se?

116
00:08:48,087 --> 00:08:51,215
Om vi kidnappar nån i familjen,
vad kan de göra?

117
00:08:51,299 --> 00:08:52,675
Ringa polisen?

118
00:08:53,426 --> 00:08:54,260
Befälhavare...

119
00:08:54,469 --> 00:08:59,891
Det står att Gacha, "Mexikanen",
är den nionde rikaste i världen.

120
00:08:59,975 --> 00:09:01,851
Vi kan kidnappa hans son.

121
00:09:03,060 --> 00:09:05,647
Han är en galen psykopat, kamrat.

122
00:09:06,606 --> 00:09:09,818
Och han har mutat halva militären.

123
00:09:10,026 --> 00:09:13,571
Bröderna Ochoa är nummer 14 på listan.

124
00:09:13,655 --> 00:09:15,991
Deras syster Marta
studerar på universitetet.

125
00:09:16,073 --> 00:09:17,283
Vad sägs om henne?

126
00:09:20,119 --> 00:09:23,832
Jag gillar det bättre.
Ochoas är inte lika hårda.

127
00:09:25,041 --> 00:09:26,375
Vänta lite!

128
00:09:27,502 --> 00:09:29,504
Vad sägs om Pablo Escobar?

129
00:09:29,587 --> 00:09:31,380
Jag vet vad du tänker.

130
00:09:31,464 --> 00:09:34,258
Ingen är väl galen nog
att kidnappa knarkhandlare?

131
00:09:35,092 --> 00:09:38,972
Men om du tänker så
är det för att du inte känner till M-19.

132
00:09:40,598 --> 00:09:42,809
M-19 var en kommunistisk gerillagrupp

133
00:09:42,892 --> 00:09:45,186
bestående av studenter och intellektuella

134
00:09:45,269 --> 00:09:47,730
som läst för mycket Karl Marx
för sitt eget bästa.

135
00:09:49,440 --> 00:09:52,652
Deras ledare var
Iván "den förskräcklige" Torres,

136
00:09:52,735 --> 00:09:55,446
en historieprofessor
som inte visste nåt om gerillakrigföring,

137
00:09:55,530 --> 00:09:57,824
men som förstod symbolernas kraft.

138
00:09:58,908 --> 00:10:00,994
Han bröt sig in
i Quinta de Bolívar-museet

139
00:10:01,077 --> 00:10:05,081
med sin vän Alejandro
och Alejandros flickvän Elisa,

140
00:10:05,164 --> 00:10:09,544
och stal en nationalskatt:
Simón Bolívars svärd.

141
00:10:09,627 --> 00:10:13,506
Simón Bolívar var generalen som ledde
Colombia till frigörelse från Spanien.

142
00:10:29,939 --> 00:10:32,025
De lämnade till och med ett meddelande:

143
00:10:33,192 --> 00:10:36,153
"Bolívar, ditt svärd
återvänder till slagfältet."

144
00:10:37,697 --> 00:10:42,493
Det var ett genidrag, marknadsföring
som var långt före sin tid.

145
00:10:42,577 --> 00:10:44,579
Och det gjorde dem berömda över en natt.

146
00:10:46,915 --> 00:10:48,917
Och det steg dem nog åt huvudet.

147
00:10:49,959 --> 00:10:51,627
Pablo Escobar, då?

148
00:10:51,836 --> 00:10:53,546
Han är rikast av dem alla.

149
00:10:54,589 --> 00:10:56,674
Escobar skänker pengar till de fattiga.

150
00:10:56,758 --> 00:10:57,926
Du har rätt.

151
00:10:58,134 --> 00:11:00,053
Escobar är en man av folket.

152
00:11:00,136 --> 00:11:01,470
Han är okej.

153
00:11:01,679 --> 00:11:03,180
Okej, då.

154
00:11:04,140 --> 00:11:05,850
Vi satsar på bröderna Ochoa.

155
00:11:30,875 --> 00:11:35,671
Den 13 mars 1981
kidnappade de Marta Ochoa,

156
00:11:35,755 --> 00:11:39,300
och samma dag gjorde Lejonet
sin 100:e resa till Miami.

157
00:11:44,889 --> 00:11:46,141
God eftermiddag.

158
00:11:49,811 --> 00:11:51,646
Señor och señora Murphy.

159
00:11:54,065 --> 00:11:55,691
Har katten några papper?

160
00:11:56,651 --> 00:11:57,902
Får jag se?

161
00:12:01,030 --> 00:12:02,573
Tack.

162
00:12:11,207 --> 00:12:12,959
Ursäkta mig ett ögonblick.

163
00:12:23,928 --> 00:12:29,892
Här är ett par som saknar B-47-formulär
om hygien och I-435-identitetsformulär.

164
00:12:29,976 --> 00:12:32,020
Jag antar att han pratar om Puff.

165
00:12:32,103 --> 00:12:34,396
Ja, de har en amerikansk katt med sig.

166
00:12:36,232 --> 00:12:41,737
Visst, men utan I-435 kan jag inte
officiellt fastställa att det är en katt.

167
00:12:43,656 --> 00:12:47,743
Och jag kan inte garantera
att den är amerikansk.

168
00:12:50,246 --> 00:12:53,290
Jag försöker inte
krångla till saker och ting, chefen.

169
00:12:55,292 --> 00:12:56,211
Okej.

170
00:12:59,630 --> 00:13:03,885
Min chef har en dålig dag.
Hans fru har visst lämnat honom.

171
00:13:06,512 --> 00:13:12,101
Han är lite grinig,
så hur viktig är katten för er?

172
00:13:12,351 --> 00:13:13,644
Ursäkta?

173
00:13:13,853 --> 00:13:15,437
Okej.

174
00:13:15,521 --> 00:13:16,522
Följ med mig.

175
00:13:37,752 --> 00:13:39,795
Vänta här.

176
00:13:41,463 --> 00:13:43,883
Min chef kommer att be om
det här papperet.

177
00:13:44,842 --> 00:13:46,594
Hur länge dröjer det?

178
00:13:46,677 --> 00:13:47,845
Jag vet inte.

179
00:13:51,432 --> 00:13:53,226
Pablo! Pablo!

180
00:13:53,309 --> 00:13:55,519
Medan jag försökte komma in i Bogotá,

181
00:13:55,603 --> 00:13:58,147
försökte Pablo ta sig in i politiken.

182
00:13:58,231 --> 00:14:02,277
När han sa att han tänkte bli
Colombias president, så menade han allvar.

183
00:14:02,359 --> 00:14:05,113
- Hej, Pablo.
- Hej, Valeria.

184
00:14:05,196 --> 00:14:08,449
- Det här är min fru Tata.
- Hej.

185
00:14:08,532 --> 00:14:10,743
Oroa dig inte. Allt ordnar sig.

186
00:14:10,826 --> 00:14:13,662
Jag är inte van vid sånt här.

187
00:14:13,746 --> 00:14:15,164
Var dig själv, bara.

188
00:14:16,124 --> 00:14:18,375
Señora, det vore bäst om ni inte var här.

189
00:14:21,170 --> 00:14:23,631
Hör på, Tata, det är mycket folk här.

190
00:14:23,714 --> 00:14:25,549
Det kanske inte är bra för barnet.

191
00:14:27,302 --> 00:14:28,677
Åk hem.

192
00:14:41,440 --> 00:14:43,859
Var är han?
Vi har väntat i timmar.

193
00:14:45,611 --> 00:14:48,781
Han kanske är på "terapia de pareja".

194
00:14:48,864 --> 00:14:50,325
Vad är det?

195
00:14:50,407 --> 00:14:51,826
Parterapi.

196
00:14:53,410 --> 00:14:54,411
Jaha.

197
00:14:55,371 --> 00:14:56,789
Vad gör du?

198
00:14:56,872 --> 00:14:58,958
Jag övar på min spanska.

199
00:14:59,041 --> 00:15:00,376
Välkommen till Nuevos Tiempos.

200
00:15:00,459 --> 00:15:04,880
Jag är Valeria Velez och jag är här med
mannen som kallas "el Robin Hood paisa"

201
00:15:04,964 --> 00:15:07,508
på grund av hans generositet
mot de fattiga i Medellín.

202
00:15:07,591 --> 00:15:09,718
Ja, ni hörde rätt.

203
00:15:09,802 --> 00:15:13,555
Hon jämförde just Pablo Escobar
med Robin Hood.

204
00:15:14,349 --> 00:15:16,392
På sätt och vis hade hon rätt.

205
00:15:16,475 --> 00:15:18,269
När sätten att gömma pengar tar slut,

206
00:15:18,353 --> 00:15:20,771
då ger man dem till fattiga.

207
00:15:20,855 --> 00:15:22,898
Men jag vill inte gå för fort fram.

208
00:15:23,107 --> 00:15:26,652
Berätta om ert projekt
"Medellín utan slum", señor Escobar.

209
00:15:26,735 --> 00:15:29,738
Jag föddes i Rionegro,
inte långt härifrån.

210
00:15:29,822 --> 00:15:34,535
Och jag frågade mig
hur en regering som existerar för folket

211
00:15:34,618 --> 00:15:37,413
kan ha så dålig koll på
vad folket behöver.

212
00:15:37,496 --> 00:15:40,166
Sjukhus, socialhjälp och idrottsprojekt,

213
00:15:40,249 --> 00:15:43,378
samt 400 nya bostäder här i området.

214
00:15:43,460 --> 00:15:47,423
Ni lär ha sagt till er mor
att ni vill bli Colombias president.

215
00:15:47,506 --> 00:15:49,425
Har ni några politiska ambitioner?

216
00:15:49,508 --> 00:15:53,888
Inte alls.
Min affärsverksamhet tar all min tid.

217
00:15:53,971 --> 00:15:55,890
Men jag ska säga en sak, Valeria.

218
00:15:55,973 --> 00:16:02,188
I årtionden har vårt land styrts av
López och andra rika familjer,

219
00:16:02,271 --> 00:16:05,024
som skapat sina förmögenheter
genom att utnyttja de fattiga.

220
00:16:05,233 --> 00:16:09,404
De förstår inte vanligt folks drömmar,
men det gör jag...

221
00:16:09,486 --> 00:16:11,113
Connie, vet du vem det där är?

222
00:16:11,947 --> 00:16:14,450
Han skulle nog få in vår katt i landet.

223
00:16:15,659 --> 00:16:17,161
Helt otroligt.

224
00:16:18,037 --> 00:16:20,415
De vet inte att han är knarkhandlare.

225
00:16:20,622 --> 00:16:23,042
Tack så mycket.

226
00:16:24,960 --> 00:16:28,172
Pablo var bara en blipp på min radar då.

227
00:16:28,923 --> 00:16:31,592
Jag visste inte att jag strax
skulle bli en blipp på hans.

228
00:16:39,141 --> 00:16:42,019
Vi har väntat i timmar.
Tack för att ni kom.

229
00:16:42,103 --> 00:16:45,898
Min fru är lite trött,
så här är kattens vaccineringar.

230
00:16:45,981 --> 00:16:47,483
Era pass.

231
00:16:48,443 --> 00:16:49,444
Ursäkta?

232
00:16:50,403 --> 00:16:52,321
Era pass, tack.

233
00:16:59,120 --> 00:17:00,788
Tack.

234
00:17:10,965 --> 00:17:15,094
Vad ska ni göra på USA: s ambassad,
mr Murphy?

235
00:17:15,177 --> 00:17:17,430
Jag jobbar med fastighetsskötsel.

236
00:17:18,389 --> 00:17:20,724
Fastighetsskötsel.

237
00:17:20,808 --> 00:17:22,351
Ännu en.

238
00:17:23,644 --> 00:17:25,938
Ni måste ha en mycket välskött ambassad.

239
00:17:26,147 --> 00:17:29,775
Ja, det är den definitivt.

240
00:17:31,277 --> 00:17:32,528
Katten har fått klartecken.

241
00:17:35,072 --> 00:17:36,657
Ha så trevligt i Colombia.

242
00:17:42,663 --> 00:17:47,001
Så lätt hade knarkhandlarna koll på mig,
redan från första dagen.

243
00:18:06,354 --> 00:18:12,651
Och vad gäller Valeria Velez,
journalisten som intervjuade Pablo...

244
00:18:12,734 --> 00:18:15,154
Hon var lika farlig som M-19.

245
00:18:30,169 --> 00:18:31,879
Knullar din fru stående?

246
00:18:36,384 --> 00:18:40,221
Var aldrig respektlös mot Tata.

247
00:18:41,096 --> 00:18:42,306
Fattar du?

248
00:18:46,185 --> 00:18:49,771
Förlåt mig, Pablo.

249
00:18:52,233 --> 00:18:53,650
Förlåt mig.

250
00:18:58,447 --> 00:19:00,282
Det kommer inte att hända igen.

251
00:19:00,366 --> 00:19:01,534
Jag lovar.

252
00:19:12,587 --> 00:19:14,589
Hur kan jag gottgöra det?

253
00:19:30,312 --> 00:19:32,314
Vill du knulla mig i arslet?

254
00:19:36,611 --> 00:19:38,320
Man måste beundra henne.

255
00:19:38,404 --> 00:19:41,490
Hon visste var hon hade Pablo.

256
00:19:41,574 --> 00:19:45,744
Och hon såg till att vara på rätt plats
för att kunna utnyttja honom.

257
00:19:47,204 --> 00:19:49,790
Ungefär som min kollega Javier Peña,

258
00:19:49,873 --> 00:19:52,668
som ansåg att bästa sättet
att få information om knarkhandlarna

259
00:19:52,751 --> 00:19:54,962
var att umgås med samma kvinnor som de.

260
00:20:25,867 --> 00:20:28,078
Vi blir bättre för varje gång vi övar.

261
00:20:28,162 --> 00:20:30,164
Du är otrolig, Javi.

262
00:20:37,588 --> 00:20:39,256
Överdriv inte.

263
00:20:45,429 --> 00:20:47,014
Det är sant.

264
00:20:48,557 --> 00:20:50,392
Har du nåt att dricka?

265
00:20:50,476 --> 00:20:52,728
Whisky eller kranvatten.

266
00:20:53,854 --> 00:20:55,439
Vatten.

267
00:21:05,949 --> 00:21:08,827
Vad du saknar här är en kvinna.

268
00:21:08,910 --> 00:21:10,787
Det är bra som det är.

269
00:21:13,207 --> 00:21:15,042
Det var inget erbjudande.

270
00:21:23,467 --> 00:21:24,719
Här.

271
00:21:29,640 --> 00:21:31,975
Om du vore en kund,
hade du redan fått betala.

272
00:21:35,521 --> 00:21:38,440
- Och du skulle inte veta mitt namn.
- Ta det inte på fel sätt.

273
00:21:38,524 --> 00:21:42,570
Det är pengar från USA
för informationen du inte gav mig.

274
00:21:49,826 --> 00:21:51,245
Och mitt visum?

275
00:21:52,371 --> 00:21:55,416
Ge mig nåt användbart,
så kan vi diskutera det.

276
00:22:01,463 --> 00:22:03,465
Vad gör du i helgen?

277
00:22:03,674 --> 00:22:06,635
- Jag ska till Medellín.
- Jobb eller skoj?

278
00:22:07,511 --> 00:22:09,430
Jag måste ta hand om mitt barn.

279
00:22:09,638 --> 00:22:12,015
Jag kan också betala.

280
00:22:15,603 --> 00:22:18,063
De har mer pengar än USA, Javi.

281
00:22:21,734 --> 00:22:22,859
Kom.

282
00:22:25,571 --> 00:22:27,656
- Vadå?
- Kyss mig.

283
00:22:28,490 --> 00:22:30,200
Kyss mig.

284
00:22:41,044 --> 00:22:43,714
Jag får försöka hitta en annan tjej.

285
00:22:43,922 --> 00:22:47,551
Lycka till. Vi ska till Medellín, allihop.

286
00:22:47,760 --> 00:22:49,720
En del av oss flyger dit.

287
00:22:52,889 --> 00:22:54,600
Helena?

288
00:22:54,683 --> 00:22:56,101
Helena?

289
00:23:00,021 --> 00:23:01,482
Vems fest är det?

290
00:23:08,781 --> 00:23:11,074
Herregud, vad var det?

291
00:23:11,158 --> 00:23:13,619
Det lät som en .38:a. Fyra kvarter bort.

292
00:23:29,968 --> 00:23:31,887
Välkommen till Bogotá.

293
00:23:34,055 --> 00:23:35,850
Ska vi fortsätta under sängen?

294
00:24:00,457 --> 00:24:04,961
Bara en sak:
Vem berättade om det här?

295
00:24:07,214 --> 00:24:09,049
Moder Teresa från Calcutta.

296
00:24:19,059 --> 00:24:24,732
Pablo säger att de inte tänker betala M-19
för Marta Ochoa. Gustavo håller med.

297
00:24:24,815 --> 00:24:29,611
- Och Jorge?
- Nej. Jorge håller inte med.

298
00:24:29,695 --> 00:24:33,114
- Och?
- De ska iväg på ett möte.

299
00:24:33,198 --> 00:24:35,200
På Las Margaritas.

300
00:24:35,283 --> 00:24:37,994
- Allihop?
- Ja, alla kommer.

301
00:24:46,921 --> 00:24:49,715
Första dagen på USA: s ambassad.

302
00:24:49,798 --> 00:24:52,342
- Jag träffade min kollega...
- Javier?

303
00:24:52,426 --> 00:24:54,803
Som presenterade mig för DEA.

304
00:24:54,887 --> 00:24:56,430
Det här är Weaver och Wisnicki.

305
00:24:56,513 --> 00:24:58,473
De gör minsta möjliga för sin lön.

306
00:24:58,557 --> 00:25:00,475
- Dra åt helvete, Peña.
- Semestern är slut.

307
00:25:00,559 --> 00:25:01,810
Vi ska till Medellín.

308
00:25:02,018 --> 00:25:04,897
Vi rapporterar via telex.
Vidarebefordra till Washington.

309
00:25:06,607 --> 00:25:08,442
Ska vi till Medellín?

310
00:25:09,401 --> 00:25:12,654
- Och sen de militära rådgivarna.
- Det här är Murphy.

311
00:25:12,738 --> 00:25:14,114
De militära rådgivarna.

312
00:25:14,197 --> 00:25:17,701
De ger colombianska militären
råd om kommunisthot på landsbygden.

313
00:25:17,785 --> 00:25:19,160
De där är hemliga.

314
00:25:19,369 --> 00:25:22,372
- Inte nu längre.
- Det bestämmer ambassadören.

315
00:25:22,456 --> 00:25:23,958
Inga problem.

316
00:25:27,377 --> 00:25:30,923
Och sista stoppet:
Ambassadörens kontor.

317
00:25:31,006 --> 00:25:32,299
Varför behövs informationen?

318
00:25:33,425 --> 00:25:36,344
Ovanligt många prostituerade
är på väg till Medellín i helgen.

319
00:25:36,553 --> 00:25:38,096
Varenda lyxhora i Bogotá.

320
00:25:38,179 --> 00:25:40,348
Första klass-flyg, femstjärniga hotell.

321
00:25:40,557 --> 00:25:42,601
Knarkhandlarna har ett möte och sen fest.

322
00:25:42,810 --> 00:25:45,061
Vad har M-19 med det här att göra?

323
00:25:45,270 --> 00:25:48,023
Marta Ochoa har kidnappats.
Enligt vår information var det M-19.

324
00:25:48,106 --> 00:25:51,026
Jag behöver tillgång till M-19-akterna.

325
00:25:51,777 --> 00:25:55,405
Om jag får veta att en enda dollar
av skattebetalarnas pengar

326
00:25:55,489 --> 00:25:58,909
gått till nån av hororna,
då får du problem.

327
00:25:59,117 --> 00:26:01,119
Okej, tack. En sak till...

328
00:26:01,202 --> 00:26:02,412
Vadå, agent Peña?

329
00:26:02,621 --> 00:26:05,206
Jag ordnar visum åt min informatör.
Er namnteckning behövs.

330
00:26:05,415 --> 00:26:06,959
Ni besvärar mig.

331
00:26:09,085 --> 00:26:11,005
Hon verkar gilla dig.

332
00:26:11,087 --> 00:26:12,840
Är din informatör en prostituerad?

333
00:26:12,923 --> 00:26:14,716
Alla jobbar åt nån.

334
00:26:22,349 --> 00:26:25,560
Nästa dag flög jag med Peña till Medellín,

335
00:26:25,644 --> 00:26:27,395
Pablos hemmaplan.

336
00:26:34,402 --> 00:26:37,405
Första stoppet: Carlos Holguín-skolan,

337
00:26:37,489 --> 00:26:39,783
överste Carrillos bas.

338
00:26:50,585 --> 00:26:53,047
- Goddag, major.
- Goddag.

339
00:26:53,129 --> 00:26:58,052
Er information var korrekt.
Alla traquetos samlas på Las Margaritas.

340
00:26:58,969 --> 00:27:01,972
Det här är vår nya DEA-agent,
Steve Murphy.

341
00:27:02,056 --> 00:27:03,682
Ungkött.

342
00:27:06,852 --> 00:27:11,065
Sen åkte vi till hotellet
där knarkhandlarna skulle träffas.

343
00:27:13,984 --> 00:27:17,779
De foton jag tog den dagen bidrog till
att identifiera folk under flera månader.

344
00:27:20,782 --> 00:27:22,659
Carlos Lehder.

345
00:27:26,997 --> 00:27:28,874
Bröderna Ochoa.

346
00:27:34,462 --> 00:27:36,840
Fernando Galeano, "Wolfman".

347
00:27:48,435 --> 00:27:50,062
Är det där Gacha?

348
00:27:50,979 --> 00:27:53,523
Jag har aldrig sett honom
med andra smugglare.

349
00:27:55,734 --> 00:28:00,196
Och sist men inte minst:
Gustavo och Pablo.

350
00:28:02,032 --> 00:28:04,118
Fota den jäveln.

351
00:28:08,830 --> 00:28:12,876
De var alla under ett tak, och Peña ville
att vi skulle dokumentera det.

352
00:28:18,590 --> 00:28:21,301
Vad vi inte visste var
att vi bevittnade bildandet av

353
00:28:21,384 --> 00:28:23,344
av den berömda Medellín-kartellen.

354
00:28:24,345 --> 00:28:27,223
Pablo drog nytta av
kidnappningen av Marta Ochoa

355
00:28:27,307 --> 00:28:30,685
för att samla alla knarkhandlarna
för allra första gången.

356
00:28:32,270 --> 00:28:34,815
Och sen utropade han
sig själv till ledare.

357
00:28:36,942 --> 00:28:43,949
Mina herrar, jag föreslår
att vi bildar en organisation

358
00:28:44,032 --> 00:28:51,039
för att utbilda soldater,
utbyta kunskap och köpa information.

359
00:28:51,873 --> 00:28:57,171
Och för att budskapet ska vara tydligt
kallar vi gruppen

360
00:28:57,253 --> 00:28:59,589
"Död åt kidnapparna".

361
00:29:01,675 --> 00:29:03,343
Här är mitt förslag:

362
00:29:04,219 --> 00:29:07,181
Jag sköter alla operativa aspekter.

363
00:29:07,263 --> 00:29:09,850
Ni behöver bara täcka mina kostnader.

364
00:29:11,226 --> 00:29:14,188
Och vad ni får i utbyte är

365
00:29:14,270 --> 00:29:15,897
två saker:

366
00:29:15,981 --> 00:29:19,026
Ett: Jag lovar
att göra slut på kidnappningar.

367
00:29:19,943 --> 00:29:23,571
Två - och det är det viktigaste just nu:

368
00:29:24,698 --> 00:29:28,869
Jag lovar att Marta Ochoa
ska återvända till sin familj.

369
00:29:31,621 --> 00:29:35,125
Död åt kidnapparna!

370
00:29:40,672 --> 00:29:43,591
Vi visste att mötet var slut
när hororna gjorde entré.

371
00:29:44,843 --> 00:29:47,012
Peña hade lyckats få in
en av sina informatörer

372
00:29:47,095 --> 00:29:49,014
mitt i händelsernas centrum.

373
00:29:50,515 --> 00:29:52,475
Kom in!

374
00:29:54,186 --> 00:29:57,480
Glöm inte La Quica!
Ta hand om honom också.

375
00:30:02,069 --> 00:30:03,444
Sätt dig, min kära.

376
00:30:06,281 --> 00:30:08,950
- Hur är det?
- Bra. Och du?

377
00:30:09,034 --> 00:30:10,994
Jag gillar din hatt.

378
00:30:11,078 --> 00:30:12,913
Du passar bra i den.

379
00:30:13,747 --> 00:30:15,415
- Tycker du?
- Ja, den är snygg.

380
00:30:15,498 --> 00:30:16,750
Vi ska se.

381
00:30:18,210 --> 00:30:19,836
Gulligt.

382
00:30:27,135 --> 00:30:28,929
Hon borde vara här nu.

383
00:30:29,888 --> 00:30:31,431
Har hon blivit avslöjad?

384
00:30:31,639 --> 00:30:33,600
Nej, hon är inte dum.

385
00:30:37,771 --> 00:30:40,023
Hon kanske gör sig vacker för dig?

386
00:30:40,107 --> 00:30:41,316
Ja.

387
00:30:59,293 --> 00:31:01,253
Helena var så desperat efter ett visum

388
00:31:01,336 --> 00:31:04,172
att hon var villig
att göra vad som helst för oss.

389
00:31:05,215 --> 00:31:07,092
Och det var ett problem.

390
00:31:08,593 --> 00:31:10,345
Du är trött.

391
00:31:12,513 --> 00:31:14,682
Låt mig hjälpa dig att slappna av.

392
00:31:20,480 --> 00:31:23,483
Vad hände på mötet
som har gjort dig så trött?

393
00:31:28,655 --> 00:31:30,865
Vad har du hört?

394
00:31:30,949 --> 00:31:33,243
Ingenting. Jag bara undrar.

395
00:31:39,958 --> 00:31:42,252
De säger att hon gick för länge sen.

396
00:31:44,045 --> 00:31:45,297
Hon är redan död.

397
00:31:45,380 --> 00:31:47,215
De skulle aldrig döda henne på hotellet.

398
00:31:47,299 --> 00:31:49,009
Då har de väl gjort det nån annanstans.

399
00:31:49,092 --> 00:31:50,885
Hon visste om riskerna.

400
00:31:50,969 --> 00:31:52,929
Om vi ska gå tillbaka, så gör vi det nu.

401
00:31:56,016 --> 00:31:57,767
Jag vill att ni hittar tjejen.

402
00:31:59,311 --> 00:32:01,521
Jag kan hämta en sicario.
Är det okej?

403
00:32:01,604 --> 00:32:03,815
- Jag följer med.
- Och ungköttet?

404
00:32:03,898 --> 00:32:05,775
Stanna här ifall hon dyker upp. Okej?

405
00:32:05,859 --> 00:32:08,444
- Ja. Vart ska du?
- Vi ska leta efter henne.

406
00:32:09,070 --> 00:32:10,530
Då så, grabbar.

407
00:32:25,920 --> 00:32:27,005
Grabbar.

408
00:32:27,088 --> 00:32:28,798
Vad hände?

409
00:32:28,882 --> 00:32:31,134
Tjejen rör sig inte.
Hon är som en död kossa.

410
00:32:31,218 --> 00:32:32,593
Har du dödat henne?

411
00:32:41,602 --> 00:32:43,563
Det är min tur nu.

412
00:33:01,497 --> 00:33:03,083
Var är tjejen?

413
00:33:04,125 --> 00:33:06,961
- Vad är tjejen, din jävel?
- Jag vet inte.

414
00:33:08,171 --> 00:33:09,714
Jag vet inte.

415
00:33:10,882 --> 00:33:11,966
Kväv honom.

416
00:33:22,685 --> 00:33:25,605
Festen är över.

417
00:33:26,856 --> 00:33:29,484
Jag måste spöa upp tjejen.

418
00:33:29,567 --> 00:33:31,694
Gacha vill veta om hon vet nåt.

419
00:33:31,778 --> 00:33:34,281
Gacha är paranoid.

420
00:33:35,656 --> 00:33:39,994
Vänta lite...
Jag gillar dem inte med blåmärken.

421
00:33:40,078 --> 00:33:42,456
Låt mig ha lite kul först.

422
00:33:42,538 --> 00:33:44,332
Okej, grabbar.

423
00:33:45,083 --> 00:33:46,501
Det här är för er alla!

424
00:33:46,709 --> 00:33:48,795
Ge henne stryk.

425
00:34:04,519 --> 00:34:06,020
Nåt nytt via radion?

426
00:34:06,104 --> 00:34:07,481
- Ska jag säga nåt?
- Nej.

427
00:34:07,563 --> 00:34:09,690
Kom ihåg vad Carrillo sa.

428
00:34:09,774 --> 00:34:11,734
Förlåt, jag talar inte engelska.

429
00:34:22,787 --> 00:34:26,124
- Hur långt är det?
- Kom igen, din skit.

430
00:35:21,304 --> 00:35:22,680
Helena?

431
00:35:26,518 --> 00:35:28,603
Jag ska ta dig härifrån. Okej?

432
00:35:29,687 --> 00:35:31,731
Jag lovar.

433
00:35:48,206 --> 00:35:51,334
Okej. Hon kommer ut.

434
00:35:56,005 --> 00:35:57,632
Uppfattat, major.

435
00:35:57,715 --> 00:35:58,799
Då åker vi.

436
00:36:00,427 --> 00:36:02,845
Hallå, gringo. Carrillo ringer. Kom.

437
00:36:04,389 --> 00:36:06,266
No habla inglés, va?

438
00:36:16,734 --> 00:36:17,693
Var fan är Peña?

439
00:36:17,777 --> 00:36:19,320
- Var är Peña?
- Där borta.

440
00:36:36,463 --> 00:36:39,757
- Hur är det med henne?
- Nedsövd.

441
00:36:41,426 --> 00:36:44,429
- Klarar hon sig?
- Fysiskt, ja.

442
00:36:44,512 --> 00:36:46,681
Men mentalt vet jag inte...

443
00:36:47,890 --> 00:36:50,351
- Du lämnade kvar mig med flit.
- Hör på...

444
00:36:50,435 --> 00:36:52,728
Om vi ska vara kollegor,
så lämna inte kvar mig.

445
00:36:52,812 --> 00:36:55,940
Jag har inte kommit ända hit
för att stå bredvid och titta på.

446
00:36:59,819 --> 00:37:05,241
Vad som än händer, så är jag med.

447
00:37:05,325 --> 00:37:06,951
Är det uppfattat?

448
00:37:12,039 --> 00:37:13,291
Uppfattat.

449
00:37:17,545 --> 00:37:19,339
Jag hoppas att du vet vad det innebär.

450
00:37:27,972 --> 00:37:31,100
Pablos budskap
till kidnapparna var enkelt.

451
00:37:31,184 --> 00:37:36,147
Han skulle döda dem, en efter en,
tills han hade räddat Marta Ochoa.

452
00:37:36,230 --> 00:37:40,151
Iván "den förskräcklige" trodde att han
kunde gömma sig i djungeln och vänta.

453
00:37:40,234 --> 00:37:43,237
Förr eller senare
skulle knarkhandlarna ge sig, trodde han.

454
00:37:44,071 --> 00:37:45,781
Helt fel.

455
00:37:45,865 --> 00:37:48,242
M-19 hade inte en chans.

456
00:37:57,210 --> 00:38:02,590
"Lämna över Marta Ochoa vid liv,
annars står din familj på tur."

457
00:38:03,717 --> 00:38:05,635
Undertecknat "Död åt kidnapparna".

458
00:38:12,225 --> 00:38:14,018
Snälla, låt mig gå!

459
00:38:14,227 --> 00:38:16,604
- Snabba på!
- Snälla, låt bli!

460
00:38:16,688 --> 00:38:20,567
Marta Ochoa släpptes oskadd.

461
00:38:28,700 --> 00:38:30,493
Men dödandet upphörde inte.

462
00:38:31,411 --> 00:38:34,997
Pablo hade fått smak för blod.
Han gillade det.

463
00:38:35,206 --> 00:38:39,460
- Säg åt honom att gå närmare.
- Gå närmare.

464
00:38:39,544 --> 00:38:41,421
Närmare!

465
00:38:41,504 --> 00:38:44,257
Vet du vad? Lite högre.

466
00:38:44,340 --> 00:38:48,428
Lite högre och lite närmare,
så att man ser trädet.

467
00:38:49,679 --> 00:38:51,013
Så där ja.

468
00:38:53,099 --> 00:38:57,186
Lite högre, så att man ser trädet.

469
00:38:59,980 --> 00:39:02,525
DÖD ÅT KIDNAPPARNA

470
00:39:02,609 --> 00:39:04,277
Lite till.

471
00:39:04,360 --> 00:39:07,363
Så där. Det blir bra.

472
00:39:09,657 --> 00:39:11,701
- Mycket bättre.
- Ja, chefen.

473
00:39:18,625 --> 00:39:22,378
Sa jag inte åt er
att inte släppa in nån i parken?

474
00:39:22,462 --> 00:39:24,631
- Jag fixar det.
- Är du galen?

475
00:39:24,714 --> 00:39:26,674
Idiot.

476
00:39:26,758 --> 00:39:28,509
Det är en kvinna med ett barn.

477
00:39:29,510 --> 00:39:33,306
Ta en bild
som vi kan skicka till tidningarna.

478
00:39:33,389 --> 00:39:34,557
Gör det.

479
00:39:34,641 --> 00:39:36,601
Goddag, señora.

480
00:39:36,810 --> 00:39:40,896
- Goddag.
- Parken är tyvärr stängd idag.

481
00:39:40,980 --> 00:39:42,940
Vad menar ni?

482
00:39:43,023 --> 00:39:45,109
Jag följer er ut.

483
00:39:45,192 --> 00:39:47,654
Varför är den stängd?
Jag kommer hit varje dag.

484
00:39:47,737 --> 00:39:52,908
Det luktar illa här och jag vill inte
att barnet ska må dåligt.

485
00:39:52,992 --> 00:39:55,202
Jag tyckte att jag kände nåt.

486
00:39:55,286 --> 00:39:56,704
- Jaså?
- Ja.

487
00:39:56,788 --> 00:39:58,498
Vilken fin liten bebis.

488
00:39:58,581 --> 00:40:01,041
Han är lik sin far. Tack.

489
00:40:01,125 --> 00:40:04,170
- Ni måste vara stolt.
- Ja, naturligtvis.

490
00:40:04,253 --> 00:40:07,340
Min fru och jag ska få barn snart.

491
00:40:07,423 --> 00:40:09,717
Grattis.

492
00:40:09,801 --> 00:40:12,679
Jag vet inte vad det blir,
men huvudsaken är att det är friskt.

493
00:40:12,762 --> 00:40:17,308
Ja, det viktigaste är att det är friskt.

494
00:40:18,934 --> 00:40:22,396
Bilden på hängningen av M-19
skickades till tidningarna

495
00:40:22,480 --> 00:40:25,232
och gav Pablo rykte om
att vara oövervinnelig.

496
00:40:25,983 --> 00:40:28,528
Om han kunde göra detta
mot de fruktade kommunisterna,

497
00:40:28,611 --> 00:40:30,237
kunde han göra det mot alla.

498
00:40:31,698 --> 00:40:34,408
Iván "den förskräcklige" insåg snabbt

499
00:40:34,492 --> 00:40:36,577
att det bara fanns en sak att göra.

500
00:40:38,913 --> 00:40:40,414
Don Pablo.

501
00:40:41,957 --> 00:40:44,084
Vad vill du att vi ska göra
med den här killen?

502
00:40:46,671 --> 00:40:48,255
Ska jag döda honom, eller?

503
00:40:57,014 --> 00:40:59,350
Vad jag kan se, tänker du inte sluta.

504
00:41:00,685 --> 00:41:03,312
Här är jag,
så du kan avsluta det du har påbörjat...

505
00:41:05,022 --> 00:41:07,400
men med Bolívars svärd.

506
00:41:33,718 --> 00:41:37,430
Det är en vacker gåva. Tack ska du ha.

507
00:41:42,226 --> 00:41:43,310
Res på dig.

508
00:41:47,189 --> 00:41:53,153
Jag garanterar att inget ont
ska drabba dig eller din familj.

509
00:41:57,784 --> 00:42:01,287
Från och med nu ska vi samarbeta.

510
00:42:09,169 --> 00:42:10,463
Gå i frid, broder.

511
00:42:26,020 --> 00:42:27,814
Är det där vad jag tror?

512
00:42:28,856 --> 00:42:30,483
Du skämtar väl?

513
00:42:36,280 --> 00:42:39,700
Jag vill att du ska sköta
den dagliga verksamheten.

514
00:42:41,953 --> 00:42:44,288
Och vad ska du göra?

515
00:42:46,499 --> 00:42:48,668
Befria Colombia.

516
00:42:56,717 --> 00:42:58,552
Välkommen till Medellín-kartellen.

517
00:43:15,903 --> 00:43:19,991
Knarkhandlarna hade sin armé,
men jag och Peña hade vår.

518
00:43:20,199 --> 00:43:22,785
Många colombianer,
som major Horacio Carrillo,

519
00:43:22,869 --> 00:43:25,872
var så engagerade i sitt lands framtid

520
00:43:25,955 --> 00:43:28,958
att de var beredda
att göra vad som helst för den.

521
00:43:31,168 --> 00:43:35,840
Det var ett krig som skulle
skaka landet i dess grundvalar.

522
00:43:35,923 --> 00:43:39,635
Och blodbadet skulle få mig
att skaka i mina också.

523
00:43:42,179 --> 00:43:44,057
Även min fru, Connie, ville hjälpa till.

524
00:43:44,264 --> 00:43:47,560
Hon fick jobb
som sjuksköterska i en comuna.

525
00:43:47,643 --> 00:43:49,478
Hon ville göra en insats.

526
00:43:50,396 --> 00:43:53,024
Hon glömde nog att vi var i Colombia.

527
00:43:53,107 --> 00:43:56,276
Vår escolta kör mig dit och hem varje dag.

528
00:43:56,360 --> 00:43:58,863
- Visst.
- Han väntar utanför hela dan.

529
00:43:58,946 --> 00:44:02,075
Du har inte varit i kyrkan
sen vi gifte oss.

530
00:44:02,157 --> 00:44:05,494
Jag låter Herren komma in i mitt liv igen.
Stanna här.

531
00:44:14,461 --> 00:44:16,171
Prisa Gud.

532
00:44:30,061 --> 00:44:33,564
Jag vill att din escolta håller ett öga
på varenda centimeter av dig.

533
00:44:35,190 --> 00:44:36,984
Lämnade vi dörren öppen?

534
00:44:39,570 --> 00:44:42,698
- Herregud, Steve!
- Undan!

535
00:44:53,751 --> 00:44:55,419
Stanna där, och rör dig inte.

