1
00:00:23,517 --> 00:00:24,601
Stopp!

2
00:00:29,356 --> 00:00:30,566
Okej!

3
00:00:36,530 --> 00:00:39,950
- Hur är det?
- Bra. Och själv?

4
00:00:40,158 --> 00:00:42,119
ID, tack.

5
00:00:43,079 --> 00:00:44,538
Visst.

6
00:01:07,770 --> 00:01:08,979
Ge mig den.

7
00:01:10,522 --> 00:01:13,525
Hur många gånger har jag sagt åt dig
att inte sparka bollen dit?

8
00:01:13,609 --> 00:01:15,611
Försöker du skrämma din syster?

9
00:01:15,694 --> 00:01:17,279
- Hon gråter.
- Ja, det är klart.

10
00:01:17,362 --> 00:01:18,948
Hon är bara en bebis.

11
00:01:19,031 --> 00:01:20,908
Du var själv en bebis
för inte så länge sen.

12
00:01:20,991 --> 00:01:22,325
Ja, pappa.

13
00:01:22,409 --> 00:01:24,120
- Vad är det?
- Inget.

14
00:01:25,579 --> 00:01:27,414
Vad är det, Juan Pablo?

15
00:01:27,497 --> 00:01:29,207
Jag vill att hon ska dö.

16
00:01:32,086 --> 00:01:33,712
Säg aldrig så.

17
00:01:35,338 --> 00:01:40,844
Vi är en familj och vi måste
alltid ta hand om varann.

18
00:01:40,928 --> 00:01:42,512
Förstår du?

19
00:01:56,193 --> 00:01:59,446
- Hej.
- Poison har dödat några snutar.

20
00:01:59,529 --> 00:02:02,491
- Hur många?
- Två.

21
00:02:02,574 --> 00:02:05,077
Ja, men två vadå?
Högre eller lägre grad?

22
00:02:05,161 --> 00:02:07,121
Högre. Du känner väl Poison.

23
00:02:07,204 --> 00:02:11,000
- De är värda en miljon styck.
- Okej, så två miljoner?

24
00:02:11,083 --> 00:02:14,170
- Ja, jag skriver ner det.
- Okej, vi hörs sen.

25
00:02:14,252 --> 00:02:15,629
Okej.

26
00:02:16,588 --> 00:02:18,381
Vad pratade du om?

27
00:02:18,465 --> 00:02:20,383
Affärer, bara.

28
00:02:20,467 --> 00:02:23,095
Jag vill bli affärsman som du.

29
00:02:40,103 --> 00:02:48,603
Released on
www.DanishBits.org

30
00:04:10,493 --> 00:04:13,080
Pablos plan var totalt krig.

31
00:04:13,289 --> 00:04:18,210
Han etablerade ett belöningssystem
för poliser, och över 200 mördades.

32
00:04:19,169 --> 00:04:22,589
Polisen fick bygga speciella bårhus
för att få plats med liken.

33
00:04:25,259 --> 00:04:27,594
Och polisen hämnades.

34
00:04:33,558 --> 00:04:36,270
Jag heter Alba Borraga
och är född 1962 i Popayán.

35
00:04:36,353 --> 00:04:39,397
Min far heter Sandoval och min mor María.
Vi har en stor tobaksodling.

36
00:04:39,481 --> 00:04:44,153
Jag studerade på Universidad del Cauca
med fokus på kemiteknik.

37
00:04:44,236 --> 00:04:46,071
Okej, försök igen och titta på mig.

38
00:04:46,155 --> 00:04:47,990
Jag har redan gjort det 17 gånger.

39
00:04:48,198 --> 00:04:49,950
Du drog in mig och min fru i det här.

40
00:04:50,033 --> 00:04:53,370
Sätt dig ner,
och ta om det tills det blir rätt.

41
00:04:55,622 --> 00:04:58,500
Jag heter Alba Borraga
och är född 1962 i Popayán.

42
00:04:58,583 --> 00:05:01,211
Min far heter Sandoval och min mor María.
Vi har en stor tobaksodling.

43
00:05:01,295 --> 00:05:06,883
Jag studerade på Universidad del Cauca
med fokus på kemiteknik.

44
00:05:06,967 --> 00:05:09,761
Tänk om de frågar mig nåt om kemi?

45
00:05:10,720 --> 00:05:12,555
- Jag hoppas att du är bra på att bluffa.
- Okej...

46
00:05:12,639 --> 00:05:15,058
Sätt dig. Gör det igen.
Det blir bättre.

47
00:05:16,643 --> 00:05:21,606
Vi skyddade Elisa eftersom hon kunde
binda Escobar till Justitiepalatset,

48
00:05:21,690 --> 00:05:26,153
men eftersom vi skyddade en kommunist
var vi förrädare.

49
00:05:26,236 --> 00:05:27,570
Otroligt, va?

50
00:06:31,427 --> 00:06:32,719
Då kör vi.

51
00:06:35,013 --> 00:06:36,639
- Är du klar?
- Ja.

52
00:06:39,017 --> 00:06:40,936
Tack, älskling.

53
00:06:42,020 --> 00:06:44,689
- Du måste hjälpa oss att ta Escobar.
- Jag vill också se honom död.

54
00:06:44,773 --> 00:06:46,233
Ja, men vi är ingen dödspatrull.

55
00:06:46,316 --> 00:06:48,818
Du känner visst inte till
ditt lands historia i Latinamerika.

56
00:06:48,902 --> 00:06:52,406
- Det där hörde jag inte...
- Ta det lugnt, okej?

57
00:07:08,546 --> 00:07:11,133
Jag vet att du är arg,
men det här är det rätta.

58
00:07:11,216 --> 00:07:13,802
Jag hade inte precis nåt val, eller hur?

59
00:07:14,010 --> 00:07:16,472
Det här är det enda alternativet.

60
00:07:16,554 --> 00:07:18,556
Du borde fundera på
att åka hem till Miami.

61
00:07:18,640 --> 00:07:21,518
De är i bilen. Vänta.

62
00:07:21,726 --> 00:07:24,438
Oj. Kanske det.

63
00:07:24,646 --> 00:07:26,398
Hoppa in i bilen, bara.

64
00:07:31,778 --> 00:07:34,739
Okej, de är på väg. Sätt fart.

65
00:07:42,664 --> 00:07:47,461
Jag borde aldrig ha tagit med Connie hit.
Hon är inte lämpad för det.

66
00:07:47,669 --> 00:07:51,298
- Han har kommunistslynan med sig.
- Gör inget dumt.

67
00:07:51,381 --> 00:07:54,426
Ligg lågt, så är det här snart över.

68
00:07:54,510 --> 00:07:56,719
Vi måste genskjuta honom,
där borta till vänster.

69
00:08:05,270 --> 00:08:06,771
Ut ur bilen, Murphy!

70
00:08:07,523 --> 00:08:08,482
Ut!

71
00:08:09,774 --> 00:08:12,027
- Gå undan från bilen.
- Förföljer ni mig?

72
00:08:12,110 --> 00:08:14,530
- För bort honom.
- Ta det lugnt.

73
00:08:14,612 --> 00:08:15,531
- Ta det lugnt.
- Undan!

74
00:08:15,613 --> 00:08:17,407
- Undan, för helvete!
- Bort med händerna...

75
00:08:17,491 --> 00:08:20,160
Bort med händerna från mig!
Spionerar ni på mig?

76
00:08:20,243 --> 00:08:22,245
Vem fan pratade du med?

77
00:08:24,914 --> 00:08:26,333
Var fan är hon?

78
00:08:35,551 --> 00:08:36,926
Avbryt.

79
00:08:39,012 --> 00:08:41,890
Vem pratade du med?

80
00:08:41,973 --> 00:08:43,141
Peña.

81
00:08:44,142 --> 00:08:45,519
Jag har problem med frugan.

82
00:08:46,686 --> 00:08:48,980
- Problem med frugan.
- Ja.

83
00:08:50,065 --> 00:08:53,235
Din man var smart
som fick dem att följa efter honom.

84
00:08:53,318 --> 00:08:54,944
Jag hoppas att han är okej.

85
00:08:57,989 --> 00:08:59,366
Fan.

86
00:09:16,508 --> 00:09:19,135
Buenos días, señoritas.
Vart ska ni?

87
00:09:19,219 --> 00:09:23,014
Ursäkta, sir. Jag är amerikanska.
Jag talar inte spanska.

88
00:09:24,474 --> 00:09:26,184
Talar du spanska?

89
00:09:26,268 --> 00:09:27,477
Ja.

90
00:09:28,728 --> 00:09:31,064
Jag frågade vart ni ska.

91
00:09:31,147 --> 00:09:33,442
- Popayán.
- Popayán?

92
00:09:33,525 --> 00:09:35,110
Era papper, tack.

93
00:09:35,318 --> 00:09:37,028
ID-korten.

94
00:10:21,864 --> 00:10:23,408
Señorita Connie Murphy.

95
00:10:25,034 --> 00:10:26,202
Alba Borraga.

96
00:10:27,704 --> 00:10:28,955
Trevlig resa.

97
00:10:30,123 --> 00:10:31,583
- Gracias.
- Sköt om er.

98
00:10:31,667 --> 00:10:33,042
Gracias, señor.

99
00:10:42,636 --> 00:10:44,220
Hallå.

100
00:10:46,723 --> 00:10:48,933
Okej, ja.

101
00:10:49,017 --> 00:10:51,436
Okej, så hon är på barnhemmet. Bra.

102
00:10:51,520 --> 00:10:52,937
Elisa är okej.

103
00:10:54,230 --> 00:10:56,733
Herregud.
Nej, jag är glad att du är okej.

104
00:10:56,816 --> 00:10:59,486
Jag vill att du ska vara smart.

105
00:10:59,569 --> 00:11:01,363
Ring varannan timme på vägen.

106
00:11:01,446 --> 00:11:03,072
Ring varje timme.

107
00:11:04,491 --> 00:11:07,410
Ja, jag vet.

108
00:11:07,494 --> 00:11:09,371
Jag älskar dig också.

109
00:11:09,454 --> 00:11:11,748
Jag är stolt över dig. Hej då.

110
00:11:14,417 --> 00:11:18,796
Nu när jag visste att Connie var trygg,
kunde jag fokusera på César Gaviria.

111
00:11:19,756 --> 00:11:24,219
Det enda som var farligare än
att vara colombiansk snut,

112
00:11:24,302 --> 00:11:26,971
var att vara
colombiansk presidentkandidat.

113
00:11:46,742 --> 00:11:49,827
Gaviria hade sagt sig vara
för utlämning av knarkhandlarna

114
00:11:49,911 --> 00:11:54,583
till USA, och det var i vårt intresse
att han skulle bli president.

115
00:11:54,666 --> 00:11:55,958
Men för att vinna...

116
00:11:56,042 --> 00:11:58,127
måste han överleva fram till valdagen.

117
00:11:58,211 --> 00:11:59,879
Señor Gaviria?

118
00:11:59,962 --> 00:12:01,464
Den dörren.

119
00:12:08,638 --> 00:12:10,515
- Ni måste vara agent Murphy.
- Hola.

120
00:12:10,599 --> 00:12:11,683
- Kul att träffas.
- Detsamma.

121
00:12:11,767 --> 00:12:15,270
Jag heter Eduardo Sandoval
och är dr Gavirias säkerhetschef.

122
00:12:15,353 --> 00:12:16,396
Hur kan vi stå till tjänst?

123
00:12:16,479 --> 00:12:19,399
Jag hoppas att vår organisation
kan erbjuda resurser

124
00:12:19,482 --> 00:12:22,402
till mr Gaviria och er kampanj.

125
00:12:22,485 --> 00:12:26,864
Borde inte DEA jaga smugglare,
eller har jag fel?

126
00:12:26,948 --> 00:12:29,743
- Jag tror att sakerna hänger ihop.
- Agent Murphy.

127
00:12:30,452 --> 00:12:32,078
- Ett nöje.
- Nöjet är mitt.

128
00:12:32,161 --> 00:12:34,038
Varsågod och sitt.

129
00:12:38,794 --> 00:12:43,715
Er underrättelsetjänst
har informerat oss om säkerhetsåtgärder.

130
00:12:43,799 --> 00:12:47,969
Inga utomhusevenemang,
olika rutter hem varje dag.

131
00:12:48,052 --> 00:12:52,223
Efter mordattentaten på Lara and Galán,
verkade vi behöva en kurs?

132
00:12:52,307 --> 00:12:53,558
- Allvarligt talat.
- Exakt.

133
00:12:53,642 --> 00:12:55,184
Dessa män skyr inga medel
för att döda er.

134
00:12:55,393 --> 00:12:59,648
Jag vet. Och vi vidtar alla åtgärder.

135
00:12:59,856 --> 00:13:03,901
Er regering erbjuder till och med
en bepansrad Cadillac-limousin,

136
00:13:03,985 --> 00:13:05,821
byggd för er president.

137
00:13:05,903 --> 00:13:09,574
Men om man kör omkring i Bogotá
med en amerikansk stridsvagn,

138
00:13:09,658 --> 00:13:12,243
så vinner man inte precis röster.

139
00:13:12,952 --> 00:13:18,207
Och vi vet inte
hur vi ska ställa oss till det.

140
00:13:18,416 --> 00:13:21,795
Om nån erbjöd mig en ny Cadillac
skulle jag tacka.

141
00:13:23,880 --> 00:13:25,882
Tack.

142
00:13:25,965 --> 00:13:26,966
Och de här?

143
00:13:29,552 --> 00:13:31,721
Vad ska vi göra med de här?

144
00:13:33,556 --> 00:13:35,183
Skottsäkra byxor.

145
00:13:36,434 --> 00:13:38,436
Jag föreslår att ni har dem på er.

146
00:13:40,563 --> 00:13:43,775
Tack för er omtanke, agent Murphy.

147
00:13:43,859 --> 00:13:46,277
Vi ska ha era råd i åtanke.

148
00:13:48,571 --> 00:13:49,739
Tack för att ni tog er tid.

149
00:13:53,993 --> 00:13:55,871
GAVIRIA GER OSS EN FRAMTID

150
00:13:55,953 --> 00:13:59,791
César Gaviria red på en våg av stöd
tack vare hans syn på utlämning.

151
00:13:59,875 --> 00:14:01,417
Det gjorde honom till en måltavla.

152
00:14:03,378 --> 00:14:07,173
Men vi hade en egen måltavla:
José Rodríguez Gacha,

153
00:14:07,256 --> 00:14:10,802
som vi spårade till Cartagena
via en av våra informatörer.

154
00:14:17,141 --> 00:14:20,478
Har du hört talas om nåt
som kallas datamaskin?

155
00:14:21,354 --> 00:14:24,941
Nån försökte sälja en till mig,
men jag vet inte vad det är.

156
00:14:25,024 --> 00:14:30,405
Det är nån ny sorts teknik
som är på gång.

157
00:14:31,364 --> 00:14:33,658
- Är den på gång nu?
- Ja, pappa.

158
00:14:35,911 --> 00:14:37,995
Hej, älskling.

159
00:14:40,122 --> 00:14:43,167
Du är vacker idag.

160
00:14:45,587 --> 00:14:49,257
Slappna av, gumman. Vi bits inte.

161
00:14:51,551 --> 00:14:54,888
- Behöver ni nåt mer?
- Jag vill ha dig.

162
00:14:55,847 --> 00:14:58,600
- Det är bra, tack.
- Ja, señor.

163
00:15:01,477 --> 00:15:03,438
Jag vill knulla henne.

164
00:15:03,646 --> 00:15:07,567
Vi har viktigare saker
att ta itu med nu, min son.

165
00:15:07,776 --> 00:15:09,318
Förstått?

166
00:15:10,486 --> 00:15:13,030
Berätta. Vad vet du?

167
00:15:13,114 --> 00:15:15,909
Don Gonzalo,
vi har folk över hela egendomen.

168
00:15:15,992 --> 00:15:17,326
Allt är säkrat.

169
00:15:17,410 --> 00:15:19,746
Vi har flera män i stan också.

170
00:15:21,205 --> 00:15:25,376
Vad kan du berätta om Medellín?

171
00:15:26,836 --> 00:15:28,713
Samma sak.

172
00:15:28,797 --> 00:15:32,884
Carrillos hela Search Bloc
letar efter Pablo.

173
00:15:32,968 --> 00:15:34,343
Tack, Navegante.

174
00:15:34,552 --> 00:15:37,472
- Jag är här för att tjäna er.
- Det litar vi på.

175
00:15:40,016 --> 00:15:41,267
Don Freddy.

176
00:15:44,395 --> 00:15:47,273
Min son... En fråga:

177
00:15:48,608 --> 00:15:51,611
Är vi får eller vargar?

178
00:15:51,820 --> 00:15:56,073
- Vi är vargar.
- Vi är vargar. Just det.

179
00:15:56,157 --> 00:15:57,659
Jag gillar det.

180
00:16:00,077 --> 00:16:04,040
De är i ett hus utanför Cartagena.
Precis här.

181
00:16:04,123 --> 00:16:07,919
Det är många som vaktar honom.

182
00:16:08,127 --> 00:16:13,132
Navegante, du har jobbat
för Gacha i många år.

183
00:16:13,215 --> 00:16:17,136
Du har säkert tjänat mycket mer
än du begär av oss.

184
00:16:18,054 --> 00:16:20,598
Så varför vill du svika honom?

185
00:16:24,226 --> 00:16:26,228
Den idioten är helgalen.

186
00:16:27,772 --> 00:16:29,858
Han kommer att ha ihjäl oss allihop.

187
00:16:40,076 --> 00:16:42,411
Jag tror honom inte.

188
00:16:42,495 --> 00:16:45,206
Vad spelar det för roll
varför han gör det?

189
00:16:45,289 --> 00:16:50,419
För att vi har 23 agenter
med omoderna vapen i Barranquilla.

190
00:16:50,503 --> 00:16:54,674
Och han har dubbelt så många män
med moderna vapen.

191
00:16:54,757 --> 00:16:56,467
Och dessutom

192
00:16:56,551 --> 00:17:00,972
är jag trött på att skicka ut
unga män till en säker död.

193
00:17:01,056 --> 00:17:03,182
Då måste vi vara smarta.

194
00:17:05,351 --> 00:17:07,353
Vi måste gillra en fälla.

195
00:17:07,436 --> 00:17:10,023
Om vi tar honom levande,
så kommer han att ge oss Escobar.

196
00:17:10,106 --> 00:17:11,607
Och bröderna Ochoa.

197
00:17:11,691 --> 00:17:15,444
- Hela kartellen.
- Det skiter jag i, Javier.

198
00:17:15,528 --> 00:17:16,863
Jag vill se honom död.

199
00:17:16,946 --> 00:17:19,074
Han bryr sig inte om döden.

200
00:17:19,156 --> 00:17:22,243
Han är bara rädd för
att ruttna i ett fängelse.

201
00:17:23,661 --> 00:17:27,540
- Det skulle vara en seger.
- Jag glömde bort att du är gringo.

202
00:17:28,624 --> 00:17:32,461
- Vad menar du med det?
- Vad riskerar du?

203
00:17:32,545 --> 00:17:34,338
De är inte dina män.

204
00:17:34,422 --> 00:17:36,925
Du riskerar inte
att förlora nån familj här.

205
00:17:37,008 --> 00:17:39,468
Om det här går fel
får vi fler änkor och föräldralösa barn,

206
00:17:39,552 --> 00:17:42,597
och jag måste leva med det.

207
00:17:45,808 --> 00:17:47,685
Tja...

208
00:17:47,769 --> 00:17:50,354
Jag litar på hans information.

209
00:17:53,441 --> 00:17:55,401
Och jag litar på dig.

210
00:17:56,235 --> 00:18:01,198
Men om det här går illa,
så är det på ditt samvete.

211
00:18:08,623 --> 00:18:10,541
Vad har vi?

212
00:18:10,625 --> 00:18:14,462
Flygplatsbevakning.
Vi har skuggat Poison.

213
00:18:24,973 --> 00:18:27,224
Vem är det här?

214
00:18:27,308 --> 00:18:29,435
Jag vet inte, men eftersom
Poison hämtade honom,

215
00:18:29,518 --> 00:18:31,270
så måste han vara viktig.

216
00:18:34,065 --> 00:18:35,858
Här är er betalning, señor.

217
00:18:38,235 --> 00:18:41,864
Det tas till spanska kusten
på ett svenskt fraktfartyg.

218
00:18:41,948 --> 00:18:45,284
Därifrån tar våra lastbilar det
till Baskien.

219
00:18:46,869 --> 00:18:48,412
Allt är klart.

220
00:18:51,166 --> 00:18:54,502
5 000 kilo, annars åker jag tillbaka
till Spanien med första flyget.

221
00:18:58,965 --> 00:19:00,424
Vad sa du?

222
00:19:02,551 --> 00:19:04,679
Vad jag vet,
så har du och min kusin ett avtal.

223
00:19:04,887 --> 00:19:07,098
Avtalet är för den här mängden.

224
00:19:07,182 --> 00:19:09,058
Vad är det här för skitsnack?

225
00:19:10,101 --> 00:19:12,436
5 000 kilo eller inget.

226
00:19:14,230 --> 00:19:15,439
Då blir det inget.

227
00:19:15,523 --> 00:19:17,817
Vem fan tror du att du snackar med?

228
00:19:22,697 --> 00:19:24,949
Ursäkta min kusin, señor.

229
00:19:30,371 --> 00:19:32,957
5 000 kilo säger vi, då.

230
00:19:41,549 --> 00:19:42,884
Vi borde inte åka.

231
00:19:44,177 --> 00:19:46,387
Jag vill ha er i USA.

232
00:19:46,470 --> 00:19:49,390
Där är ni säkra,
långt borta från allt det här.

233
00:19:49,473 --> 00:19:52,393
- Tänk om nånting händer...
- Inget kommer att hända.

234
00:19:53,561 --> 00:19:55,021
Nu åker vi.

235
00:20:07,533 --> 00:20:09,618
Skydda honom.

236
00:20:10,494 --> 00:20:13,664
Oroa dig inte. Allt kommer att gå bra.
Jag följer med dig.

237
00:20:19,212 --> 00:20:21,297
Hej då, pappa. Jag älskar dig.

238
00:20:36,187 --> 00:20:38,480
Gavirias liv stod på spel...

239
00:20:39,356 --> 00:20:41,609
min fru var med Colombias
mest efterlysta person,

240
00:20:41,817 --> 00:20:44,195
och min kollega var i Cartagena.

241
00:20:45,029 --> 00:20:47,031
Han hade ett eget uppdrag
med ett antal poliser,

242
00:20:47,115 --> 00:20:51,286
som hade sett släkt och vänner
dödas av Gacha.

243
00:20:52,745 --> 00:20:56,916
Som Trujillo, vars far och två bröder
hade arbetat som poliser

244
00:20:56,999 --> 00:20:59,501
och som hade dött
i skottlossning med kartellen.

245
00:21:03,172 --> 00:21:08,219
Lika mycket som vi ville åt Gacha,
ville knarkhandlarna åt Gaviria.

246
00:21:13,933 --> 00:21:16,769
Det tog emot
att be om hjälp från den här killen.

247
00:21:16,852 --> 00:21:20,648
Suárez var lika hal som en ål,
men inte lika charmig.

248
00:21:20,731 --> 00:21:23,776
- Hej, Suárez.
- Titta vem som är här.

249
00:21:23,859 --> 00:21:25,653
Guldgringon.

250
00:21:25,736 --> 00:21:27,322
Du ringer inte, du skriver inte.

251
00:21:27,529 --> 00:21:30,283
Jag ringde ditt kontor.

252
00:21:31,284 --> 00:21:32,952
Jag pratar bara med Peña.

253
00:21:36,122 --> 00:21:38,082
Jag behöver veta vem det här är.

254
00:21:38,166 --> 00:21:39,458
Jag behöver...

255
00:21:39,667 --> 00:21:40,960
Jag behöver...

256
00:21:42,544 --> 00:21:45,881
Jag behöver veta vem han är.

257
00:21:47,675 --> 00:21:51,179
"Jag behöver veta vem han är."

258
00:21:51,387 --> 00:21:53,430
Inte en chans, din fjolla.

259
00:21:54,349 --> 00:21:56,684
"Jag behöver veta vem han är."

260
00:21:58,227 --> 00:22:00,604
Undan, för helvete!

261
00:22:03,565 --> 00:22:08,029
Du jobbar för mig, din bögjävel!
Okej? Fattar du?

262
00:22:08,237 --> 00:22:09,697
Fattar du?

263
00:22:09,780 --> 00:22:13,993
Vet du vem han är?
Tänker du berätta?

264
00:22:14,202 --> 00:22:18,873
Suárez visste mycket väl vem han var,
och han var inte den enda.

265
00:22:20,082 --> 00:22:22,751
- Herregud.
- Nästa gång du vill jävlas med nån,

266
00:22:22,835 --> 00:22:23,919
ordna en dejt.

267
00:22:24,003 --> 00:22:25,421
Vad är det som händer?

268
00:22:25,504 --> 00:22:27,256
Jag har skäl att tro
att Medellín-kartellen

269
00:22:27,340 --> 00:22:29,550
planerar en omedelbar attack mot Gaviria.

270
00:22:29,758 --> 00:22:30,968
Vi har inte hört nåt om det.

271
00:22:31,052 --> 00:22:34,847
Ni borde sköta ert jobb i stället för
att spionera på andra agenter.

272
00:22:35,723 --> 00:22:39,310
- Vad pratar han om?
- Inget, ambassadören.

273
00:22:39,394 --> 00:22:41,562
CIA har gett oss de här dokumenten,

274
00:22:41,645 --> 00:22:44,982
men 90 procent av dem
är hemligstämplade.

275
00:22:45,191 --> 00:22:47,360
Jag måste in i Vita rummet.

276
00:22:47,568 --> 00:22:48,944
Vad är det?

277
00:22:49,153 --> 00:22:50,988
Lägg av. Ge mig dokumenten.

278
00:22:52,948 --> 00:22:54,450
Du har läst för många spionromaner.

279
00:22:57,036 --> 00:22:58,704
Har du läst Spanjoren?

280
00:23:00,122 --> 00:23:01,623
Var fan fick du tag på det där?

281
00:23:01,707 --> 00:23:03,542
Ma'am, han har varit i landet
i flera dagar.

282
00:23:03,625 --> 00:23:06,712
Han har eskorterats av
en av Pablos främsta sicarios.

283
00:23:06,795 --> 00:23:11,300
- Får jag se?
- Jag vet att CIA har information om honom.

284
00:23:13,635 --> 00:23:16,847
Tänker ni ge mig åtkomst eller inte?

285
00:23:21,143 --> 00:23:23,312
Rummet är inte vitt.

286
00:23:23,520 --> 00:23:26,023
Det är snarare... vinrött.

287
00:23:32,447 --> 00:23:34,865
Agent Schroeder, följ med oss.

288
00:23:37,576 --> 00:23:40,288
Vita rummet var ett topphemligt arkiv

289
00:23:40,371 --> 00:23:43,707
för CIA: s mörkaste hemligheter.

290
00:23:43,791 --> 00:23:47,962
Det var så hemligt
att dess existens aldrig erkändes.

291
00:23:54,760 --> 00:23:55,928
Sätt dig här.

292
00:23:57,430 --> 00:23:59,890
Agent Schroeder
kommer att bevaka dig hela tiden.

293
00:24:01,016 --> 00:24:02,601
Var är dokumenten?

294
00:24:14,155 --> 00:24:18,242
- Han är för vek.
- Han klarar sig.

295
00:24:20,911 --> 00:24:22,079
Jag vet inte, Pablo.

296
00:24:22,163 --> 00:24:24,832
Jag tror att vi måste stoppa operationen.

297
00:24:24,915 --> 00:24:28,461
- Det är för känsligt.
- Du oroar dig för mycket, Gustavo.

298
00:24:30,045 --> 00:24:32,798
Det är därför du tappar håret.

299
00:24:34,133 --> 00:24:36,135
Jättekul...

300
00:24:38,804 --> 00:24:40,556
Skratta på, bara.

301
00:24:43,309 --> 00:24:45,186
Hur går det för grabben, mamma?

302
00:24:45,269 --> 00:24:48,481
Han lär sig, med lite tuff kärlek.

303
00:24:48,564 --> 00:24:50,525
- Hur är det, faster?
- Nåt nytt?

304
00:24:51,526 --> 00:24:55,904
Det är så att han kan umgås med
sönerna till oligarkerna, eller hur?

305
00:24:55,988 --> 00:24:58,574
- Ja.
- Så att han kan skaffa information.

306
00:24:59,867 --> 00:25:01,494
De här idioterna, då?

307
00:25:02,911 --> 00:25:04,539
Behandlar de dig väl?

308
00:25:05,498 --> 00:25:07,291
Mer eller mindre.

309
00:25:08,334 --> 00:25:11,712
Vad menar du med "mer eller mindre"?
Vi behandlar dig väl.

310
00:25:13,088 --> 00:25:14,715
Ska vi äta, Gustavo?

311
00:25:17,426 --> 00:25:18,844
- Lite ris?
- Ja.

312
00:25:25,518 --> 00:25:26,894
Tack.

313
00:25:28,312 --> 00:25:29,397
Jaime.

314
00:25:31,524 --> 00:25:33,692
Välkommen till familjen.

315
00:25:35,403 --> 00:25:37,363
Tack, chefen.

316
00:25:41,242 --> 00:25:42,993
Kan du inte göra nåt?

317
00:25:44,161 --> 00:25:45,287
Nej.

318
00:25:47,289 --> 00:25:49,500
Så länge vi ligger i krig,
kan vi inte göra nåt.

319
00:25:50,292 --> 00:25:52,961
Det här är skit.
Folk dör som flugor,

320
00:25:53,045 --> 00:25:56,257
och mina vänner tror
att mina bröder ligger bakom det.

321
00:25:58,384 --> 00:26:00,802
Vi kan väl prata om nåt annat.

322
00:26:01,970 --> 00:26:02,930
Ja.

323
00:26:03,972 --> 00:26:06,975
Okej, vi kan prata om
att rymma tillsammans.

324
00:26:07,059 --> 00:26:09,103
Vi sticker medan vi kan.

325
00:26:11,564 --> 00:26:14,858
"Vi sticker." Hör på det...

326
00:26:20,948 --> 00:26:23,700
Varför skulle du vilja fly
med en brottsling som jag?

327
00:26:25,369 --> 00:26:26,912
Varför inte?

328
00:26:29,665 --> 00:26:31,667
Jag önskar att det vore så lätt.

329
00:26:31,750 --> 00:26:34,378
Jag kan inte bara sticka.

330
00:26:34,462 --> 00:26:36,380
Jag vet.

331
00:26:36,464 --> 00:26:38,924
Det är på grund av din fru.

332
00:26:39,007 --> 00:26:41,469
Jag skiter i min fru.

333
00:26:42,428 --> 00:26:46,557
Jag menar din andra fru... Pablo.

334
00:26:46,641 --> 00:26:48,892
Vem är kvinnan i det förhållandet?

335
00:26:48,976 --> 00:26:50,394
Du?

336
00:26:59,445 --> 00:27:02,990
Gacha blev alltid paranoid
när läget var lugnt.

337
00:27:03,073 --> 00:27:06,327
Och nu började han fundera över Navegante.

338
00:27:18,880 --> 00:27:20,757
Hej, gumman.

339
00:27:20,841 --> 00:27:22,343
Vad gör ni?

340
00:27:24,136 --> 00:27:25,429
Jag är gift, señor.

341
00:27:25,513 --> 00:27:27,556
Det gör inget.
Jag kan göra dig till änka snabbt.

342
00:27:27,640 --> 00:27:30,058
Låt bli mig!

343
00:27:30,142 --> 00:27:32,645
Freddy, låt henne vara. Kom hit.

344
00:27:32,728 --> 00:27:33,770
Vad är det?

345
00:27:33,979 --> 00:27:37,399
Search Bloc är här, inte i Medellín.

346
00:27:37,483 --> 00:27:39,234
Men Navegante sa att de var där.

347
00:27:39,318 --> 00:27:43,113
Navegante... ljuger.

348
00:27:43,322 --> 00:27:44,740
Han skulle aldrig förråda dig.

349
00:27:44,948 --> 00:27:49,328
Freddy. Tänk.

350
00:27:49,411 --> 00:27:52,373
Alla har ett pris.

351
00:27:54,625 --> 00:27:56,210
Okej, vi åker.

352
00:27:56,293 --> 00:27:59,338
Om de vill ha krig, så ska de få krig.

353
00:28:12,267 --> 00:28:15,688
"Spanjoren" var ett namn
som fick allas uppmärksamhet.

354
00:28:15,771 --> 00:28:17,814
Han var medlem av ETA.

355
00:28:18,023 --> 00:28:19,900
Känner du inte till dem?

356
00:28:20,108 --> 00:28:22,819
De gjorde bombtillverkning
till en konstart.

357
00:28:26,323 --> 00:28:30,244
De var en grupp
så kallade frihetskämpar från Baskien,

358
00:28:30,327 --> 00:28:32,329
som ville bryta sig loss från Spanien.

359
00:28:33,706 --> 00:28:37,334
Deras specialitet var
att mörda offentliga personer.

360
00:28:40,045 --> 00:28:44,841
ETA låg bakom mordet på
den spanske premiärministern Luis Blanco,

361
00:28:45,050 --> 00:28:47,219
när han återvände hem från julmässan...

362
00:28:49,054 --> 00:28:54,309
och en fjärrstyrd bilbomb som dödade
försvarsminister Alejandro Rivera.

363
00:28:56,853 --> 00:29:00,399
Mannen bakom bomberna?
Just det... Spanjoren.

364
00:29:01,275 --> 00:29:04,111
Som egentligen hette Efram González.

365
00:29:04,194 --> 00:29:06,614
En kändis som man kunde leja.

366
00:29:06,697 --> 00:29:08,574
Han var dyr, men den bästa.

367
00:29:09,491 --> 00:29:12,077
Och Pablo anlitade bara de bästa.

368
00:29:20,836 --> 00:29:24,339
Det var Pablos plan -
att spränga Gaviria i luften.

369
00:29:24,423 --> 00:29:28,636
Frågan var bara var, när och hur?

370
00:29:29,678 --> 00:29:32,848
Jag uppskattar er omtanke,
Madam ambassadör,

371
00:29:32,931 --> 00:29:36,852
men vi kan inte avbryta vår valturné.

372
00:29:37,060 --> 00:29:40,856
Med tanke på den nya information
som agent Murphy fått fram,

373
00:29:40,939 --> 00:29:42,691
så hoppas jag att ni tänker om.

374
00:29:43,567 --> 00:29:46,987
Han har setts i Cali, Boyacá,
och flera andra platser.

375
00:29:47,070 --> 00:29:48,905
Ni är en måltavla i allihop.

376
00:29:49,114 --> 00:29:53,577
Ja, och vi har gjort allt
som er underrättelsetjänst

377
00:29:53,661 --> 00:29:56,622
och Spaniens civilgarde har rekommenderat.

378
00:29:56,705 --> 00:30:00,835
Vi har bombhundar på alla platser,

379
00:30:00,917 --> 00:30:01,877
så vi är beredda.

380
00:30:02,085 --> 00:30:04,338
Tror ni inte att Spanjoren vet om det?

381
00:30:06,006 --> 00:30:07,800
Jo, jag vet.

382
00:30:07,883 --> 00:30:10,761
Men säg mig, agent Murphy,
hur ska han kunna vinna valet

383
00:30:10,845 --> 00:30:13,848
om han gömmer sig
som en skrämd kanin bakom allt våld?

384
00:30:13,930 --> 00:30:15,516
Säg mig, hur?

385
00:30:15,599 --> 00:30:18,101
Hur ska han kunna vinna om han är död?

386
00:30:18,310 --> 00:30:20,855
Jag vill inte tala om för er fru
att ni dog under mitt beskydd.

387
00:30:21,062 --> 00:30:23,190
Det är inte ditt beskydd, okej?

388
00:30:25,860 --> 00:30:29,988
Tack, agent Murphy, men Eduardo har rätt.

389
00:30:31,406 --> 00:30:33,241
Jag tar den risken.

390
00:30:37,746 --> 00:30:41,500
Han heter Steve Murphy. Han är från DEA.

391
00:30:41,583 --> 00:30:43,919
Jag hoppas
att du betalar för informationen.

392
00:30:54,555 --> 00:30:57,725
Suárez pratar för mycket med DEA.

393
00:31:00,101 --> 00:31:02,437
Du vet vad du måste göra.

394
00:31:35,804 --> 00:31:37,222
Han kom undan.

395
00:31:38,807 --> 00:31:40,893
De dödade hushållerskan.

396
00:31:44,271 --> 00:31:45,439
Översten!

397
00:31:49,067 --> 00:31:50,026
Översten...

398
00:31:52,237 --> 00:31:53,906
De ringde från vägspärren.

399
00:31:53,989 --> 00:31:57,618
De har stoppat en bil
och de säger att föraren är senator.

400
00:31:57,701 --> 00:32:00,203
- Har han ID?
- Allt verkar okej.

401
00:32:00,287 --> 00:32:01,789
Så vad är problemet?

402
00:32:02,664 --> 00:32:05,333
De hittade ett maskingevär i bakluckan.

403
00:32:06,126 --> 00:32:07,502
Vi åker.

404
00:32:18,472 --> 00:32:20,307
Kolla mina papper.

405
00:32:20,390 --> 00:32:23,310
Nej, jag känner inte till
den där Gacha som ni pratar om.

406
00:32:24,603 --> 00:32:27,105
Varför har ni ett maskingevär i bakluckan?

407
00:32:29,149 --> 00:32:35,030
Frågar ni varför en politiker
här i landet har ett vapen?

408
00:32:35,113 --> 00:32:36,824
Snälla nån...

409
00:32:36,907 --> 00:32:39,827
- Det tillhör min livvakt.
- Var är er livvakt?

410
00:32:40,869 --> 00:32:43,038
Ni är väl ensam i bilen?

411
00:32:44,706 --> 00:32:46,708
Hör på mig...

412
00:32:46,792 --> 00:32:51,421
Om ni inte släpper mig omedelbart
kommer ni att ångra det.

413
00:32:55,884 --> 00:32:57,177
Tack.

414
00:32:57,886 --> 00:33:00,514
- Ge oss ett ögonblick.
- Visst.

415
00:33:03,183 --> 00:33:05,393
Jag tror honom inte.

416
00:33:05,477 --> 00:33:07,062
Inte jag heller.

417
00:33:09,230 --> 00:33:11,608
Han kan ha köpt ID-kortet.

418
00:33:12,567 --> 00:33:15,195
Men tänk om han är senator?

419
00:33:15,278 --> 00:33:17,031
Då får vi lida för det.

420
00:33:18,991 --> 00:33:21,576
Jag kan inte ta risken.

421
00:33:21,660 --> 00:33:23,495
Det är sant.

422
00:33:23,578 --> 00:33:25,288
Det kan du inte.

423
00:33:29,001 --> 00:33:32,754
Nästa kula... träffar ditt huvud.

424
00:33:32,838 --> 00:33:34,589
- Okej.
- Snacka nu.

425
00:33:34,673 --> 00:33:36,758
Ja, jag ska.

426
00:33:38,510 --> 00:33:42,263
Jag älskar dig, sötnos.

427
00:33:42,347 --> 00:33:45,350
Du har en gäst. Det är Don Pablo.

428
00:33:46,560 --> 00:33:48,896
Hej, Jaime.

429
00:33:48,979 --> 00:33:50,564
- Don Pablo.
- Är det här du bor?

430
00:33:50,647 --> 00:33:53,650
- Din familj?
- Ja, señor. Välkommen.

431
00:33:53,734 --> 00:33:55,027
Berätta om dem.

432
00:33:55,110 --> 00:33:57,738
Det här är min dotter Marcela.

433
00:33:57,821 --> 00:34:00,115
Vilken söt bebis.

434
00:34:00,198 --> 00:34:02,910
- Du måste vara stolt.
- Naturligtvis.

435
00:34:02,993 --> 00:34:04,912
Naturligtvis.

436
00:34:04,995 --> 00:34:09,374
Snart kommer de att ha pengar nog
att köpa allt de vill ha, Jaime.

437
00:34:09,457 --> 00:34:11,001
Tack, chefen.

438
00:34:11,085 --> 00:34:13,003
- Kan jag få ett glas vatten?
- Javisst.

439
00:34:13,087 --> 00:34:14,588
Tack.

440
00:34:14,671 --> 00:34:15,839
- Hur är det med dig?
- Bra.

441
00:34:15,923 --> 00:34:18,926
- Hur har du haft det?
- Bra, tack.

442
00:34:19,843 --> 00:34:20,928
Killar.

443
00:34:21,762 --> 00:34:24,264
Okej, Jaime.

444
00:34:25,599 --> 00:34:28,685
Det där ska du ha på dig
under ditt uppdrag.

445
00:34:28,769 --> 00:34:30,353
Tack.

446
00:34:30,437 --> 00:34:32,397
Allvarligt, Pablo?

447
00:34:32,480 --> 00:34:34,190
Tack så mycket.

448
00:34:34,274 --> 00:34:36,359
De är så snygga.

449
00:34:36,443 --> 00:34:41,156
Du måste vara försiktig
så att ingen lägger märke till dig.

450
00:34:41,239 --> 00:34:44,451
Visst, señor.
Jag är redo att göra det ni ber om.

451
00:34:44,659 --> 00:34:46,661
Då så.

452
00:34:46,745 --> 00:34:48,204
Sätt dig.

453
00:34:50,248 --> 00:34:54,502
De här killarna ska ge dig
några specifika instruktioner.

454
00:34:54,586 --> 00:34:57,631
I morgon bitti
kliver du på planet till Cali.

455
00:34:57,839 --> 00:35:00,842
Vi vill att du ska spela in ett samtal.

456
00:35:00,926 --> 00:35:03,678
Det är väldigt enkelt.
Inget att oroa sig för.

457
00:35:04,805 --> 00:35:06,640
Okej.

458
00:35:09,350 --> 00:35:13,939
- Hur känns det?
- Jag är... jätteglad.

459
00:35:14,022 --> 00:35:17,859
Tack för att du ger mig chansen,
Don Pablo. Och tack för kläderna.

460
00:35:17,943 --> 00:35:20,695
Det är en ära att få jobba åt er.

461
00:35:20,779 --> 00:35:22,447
Tack så mycket.

462
00:35:23,657 --> 00:35:25,325
Ingen orsak.

463
00:35:26,994 --> 00:35:28,453
Okej.

464
00:35:28,536 --> 00:35:30,872
Kom, ge mig en kram.

465
00:35:32,666 --> 00:35:34,542
Tack, Don Pablo.

466
00:35:35,919 --> 00:35:37,462
Tack.

467
00:35:38,463 --> 00:35:40,632
- God natt.
- Sköt om er.

468
00:35:40,715 --> 00:35:42,342
Tack så mycket.

469
00:35:42,425 --> 00:35:44,094
Vi ses, grabbar.

470
00:35:44,178 --> 00:35:46,387
- Sköt om er.
- Ja, señor.

471
00:35:46,471 --> 00:35:48,932
Titta, älskling.

472
00:35:49,016 --> 00:35:53,394
- Titta på kavajen. Snygg, va?
- Jättefin. Vad sa Pablo?

473
00:35:53,478 --> 00:35:56,982
Vet du vad? Vi kommer att lyckas.

474
00:35:58,358 --> 00:36:02,070
Du, jag och bebisen
ska få ett bättre liv.

475
00:36:02,154 --> 00:36:03,488
Tack, älskling.

476
00:36:03,571 --> 00:36:06,241
- Titta på det här.
- Prova dem.

477
00:36:09,703 --> 00:36:12,330
Jag har nyheter om Gaviria.

478
00:36:12,413 --> 00:36:15,167
De tänker döda honom
på väg till Cali.

479
00:36:15,375 --> 00:36:19,462
Sa du Cali?
Finns det nån tolk här?

480
00:36:19,546 --> 00:36:21,173
Suárez, okej.

481
00:36:21,256 --> 00:36:22,549
Jag kan tolka.

482
00:36:25,010 --> 00:36:27,345
Ett ögonblick. Det är nån på dörren.

483
00:36:27,554 --> 00:36:30,057
"Tu puerta"?

484
00:36:30,140 --> 00:36:32,017
- "Dörr."
- Dörr.

485
00:36:32,100 --> 00:36:34,811
Suárez! Suárez.

486
00:36:43,195 --> 00:36:45,197
Pablo gillar inte att du snackar med DEA.

487
00:36:48,408 --> 00:36:50,202
Suárez!

488
00:36:50,285 --> 00:36:52,662
Säg nåt, din jävel.
Suárez, hallå?

489
00:36:53,371 --> 00:36:54,748
Hallå?

490
00:36:58,459 --> 00:37:00,378
- Kolla samtalet.
- Okej.

491
00:37:06,885 --> 00:37:10,764
Carrillo och hans män
anlände till Tolu för att döda Gacha.

492
00:37:10,847 --> 00:37:13,433
Och Peña hoppades fortfarande
att man skulle ta honom levande.

493
00:37:30,284 --> 00:37:31,993
Det var hennes fel, pappa.

494
00:37:32,077 --> 00:37:35,496
Tänker du fortfarande på det? Släpp det.

495
00:37:35,580 --> 00:37:39,542
Om hon bara hade sagt ja
hade jag inte behövt döda henne.

496
00:37:39,626 --> 00:37:40,919
Var en man!

497
00:38:10,073 --> 00:38:11,992
Helvete! De har hittat oss!

498
00:38:34,306 --> 00:38:35,890
Kom!

499
00:39:18,266 --> 00:39:21,144
- Är ni okej?
- Ja, det är lugnt.

500
00:39:21,228 --> 00:39:23,479
- Han försöker fly.
- Han kommer inte undan.

501
00:39:23,563 --> 00:39:25,315
Ge mig en radio, snabbt.

502
00:39:25,399 --> 00:39:27,525
Correal, ta hit en radio!
Correal! En radio!

503
00:39:28,693 --> 00:39:32,072
Pappa, vi måste sticka! Skynda dig, pappa!

504
00:39:34,408 --> 00:39:36,117
Snabba på!

505
00:39:45,335 --> 00:39:46,336
Stanna!

506
00:40:01,768 --> 00:40:05,021
Peña! Gacha är i en röd Cheva pick-up!

507
00:40:10,944 --> 00:40:13,696
Vad sa jag? Vi klarade oss.

508
00:40:13,780 --> 00:40:16,408
- Jag är rädd.
- För vadå?

509
00:40:16,491 --> 00:40:18,326
Du är väl en varg?

510
00:40:18,410 --> 00:40:20,495
Ja, jag är en varg.

511
00:40:29,712 --> 00:40:32,132
En helikopter! De kommer att döda oss.

512
00:40:32,340 --> 00:40:34,592
Ingen kommer att döda oss! Säg inte så.

513
00:40:34,675 --> 00:40:36,594
Ta den här!

514
00:40:40,848 --> 00:40:43,518
- Jag har en Cheva i sikte.
- Stoppa honom!

515
00:40:43,726 --> 00:40:46,896
Låt honom inte komma undan!
Försöka att stoppa fordonet!

516
00:41:05,999 --> 00:41:08,709
Det misslyckades. Vi försöker igen.

517
00:41:08,793 --> 00:41:11,629
Stoppa honom! Gör vad som helst!

518
00:41:15,049 --> 00:41:19,220
- Lämna mig inte ensam.
- Nej, aldrig!

519
00:41:19,304 --> 00:41:22,098
Andas.

520
00:41:22,182 --> 00:41:25,852
Vill du ha det här, din jävel?

521
00:41:26,060 --> 00:41:29,814
Vi blir beskjutna.
Vi cirklar och prövar från ett annat håll.

522
00:41:30,023 --> 00:41:34,152
Oroa dig inte, min son.

523
00:41:34,361 --> 00:41:37,822
Stoppa honom!
Han får inte komma undan!

524
00:41:37,905 --> 00:41:39,073
Uppfattat.

525
00:41:41,201 --> 00:41:44,120
Kolla läget. Ta en titt!

526
00:41:48,583 --> 00:41:51,378
Vad händer? Peña, vad händer?

527
00:41:58,634 --> 00:42:01,346
Vi har stoppat honom. Han rör sig inte.

528
00:42:04,599 --> 00:42:06,351
Freddy. Freddy?

529
00:42:06,434 --> 00:42:08,269
Kom igen, Freddy.

530
00:42:08,978 --> 00:42:10,188
Freddy.

531
00:42:10,980 --> 00:42:12,399
Freddy?

532
00:42:12,482 --> 00:42:14,275
Min son!

533
00:42:20,031 --> 00:42:22,783
Du är en varg.

534
00:42:26,120 --> 00:42:27,581
Din jävel.

535
00:42:27,663 --> 00:42:30,625
Din jävel!

536
00:42:30,791 --> 00:42:32,586
Freddy! Vakna!

537
00:42:34,588 --> 00:42:36,381
Vad tänker du göra?

538
00:42:36,590 --> 00:42:39,384
Vad tänker du göra? Din jävel!

539
00:42:39,593 --> 00:42:42,345
Vad tänker du göra?

540
00:42:45,265 --> 00:42:48,268
Han har slut på kulor.
Vi kan ta honom levande.

541
00:42:50,937 --> 00:42:52,855
Ni bestämmer.

542
00:43:01,656 --> 00:43:03,116
Skjut.

543
00:43:23,386 --> 00:43:28,015
Jag bekräftar. Behåll era positioner
och patrullera området igen. Bra.

544
00:43:41,362 --> 00:43:42,738
Är du okej?

545
00:43:43,657 --> 00:43:45,575
Jag kommer att kunna sova.

546
00:43:51,122 --> 00:43:55,502
Det här var Search Blocs
första stora framgång.

547
00:43:55,585 --> 00:43:57,753
Det signalerade till landet och världen

548
00:43:57,837 --> 00:44:01,174
att kampen mot knarkhandlarna
hade lagt in en högre växel.

549
00:44:02,467 --> 00:44:05,512
Enligt de senaste opinionsundersökningarna
så går det bra.

550
00:44:05,595 --> 00:44:08,389
Vi tar fler röster
i sex distrikt inom Cali.

551
00:44:09,182 --> 00:44:12,644
Det är viktigt, för vi kan ta ledningen.

552
00:44:12,727 --> 00:44:15,730
- Lita inte för mycket på undersökningarna.
- Jag vet.

553
00:44:15,813 --> 00:44:18,733
Förra gången tappade vi
fem procent på en dag.

554
00:44:18,816 --> 00:44:19,651
Ja.

555
00:44:19,734 --> 00:44:20,652
Dr Gaviria!

556
00:44:20,860 --> 00:44:22,362
Stoppa honom!
Ni kan inte gå dit.

557
00:44:22,570 --> 00:44:24,447
Ta det lugnt. Släpp fram honom.

558
00:44:27,492 --> 00:44:30,161
- Agent Murphy.
- Vad gör du här?

559
00:44:30,370 --> 00:44:32,079
Han kan inte åka.

560
00:44:32,288 --> 00:44:34,123
Va?

561
00:44:34,207 --> 00:44:38,836
Det kommer att finnas en bomb.
Om han åker, så dör han.

562
00:44:38,919 --> 00:44:40,880
Vänta nu. Vad pratar du om?

563
00:44:41,088 --> 00:44:45,843
Det är ert jobb. Ni bestämmer.
Men jag vet att nånting är inplanerat.

564
00:44:45,926 --> 00:44:47,512
Har du bevis?

565
00:44:48,555 --> 00:44:50,348
Jag har min instinkt.

566
00:44:51,349 --> 00:44:53,017
Du har din instinkt.

567
00:44:55,895 --> 00:44:59,190
- Och om du har fel?
- Jag hoppas att jag har det.

568
00:44:59,399 --> 00:45:01,192
Och om jag har rätt?

569
00:45:09,200 --> 00:45:10,951
Är du nervös?

570
00:45:11,035 --> 00:45:13,413
Lite, men det går bra.

571
00:45:13,496 --> 00:45:15,373
Vänta här.

572
00:45:15,456 --> 00:45:17,584
Vet du vad du ska göra?

573
00:45:17,667 --> 00:45:19,460
Ja.

574
00:45:22,963 --> 00:45:26,760
Kom ihåg att du måste spela in
hela samtalet. Glöm inte det.

575
00:45:26,967 --> 00:45:30,430
- Nej.
- Trevlig flygresa.

576
00:45:30,513 --> 00:45:32,432
Ska inte du följa med?

577
00:45:32,515 --> 00:45:37,812
Nej, chefen bad mig bara
följa med dig hit.

578
00:45:37,895 --> 00:45:39,855
Oroa dig inte.

579
00:45:39,939 --> 00:45:42,567
I morgon kommer jag och möter dig där.

580
00:45:42,650 --> 00:45:46,780
- Okej, då.
- Okej. Var inte nervös.

581
00:45:46,862 --> 00:45:48,698
Du kommer att tycka
att det är kul att flyga.

582
00:45:49,783 --> 00:45:51,242
Okej?

583
00:45:52,076 --> 00:45:54,788
Gå nu. Kön är där borta.

584
00:45:54,870 --> 00:45:56,748
Lycka till, då.

585
00:46:05,089 --> 00:46:07,216
Det är upp till dig, Eduardo.

586
00:46:07,300 --> 00:46:09,969
Vad du än bestämmer, så gör jag det.

587
00:46:11,053 --> 00:46:15,057
Avianca meddelar att flight 203 till Cali

588
00:46:15,141 --> 00:46:17,602
är klar för ombordstigning vid gate 6.

589
00:46:23,190 --> 00:46:25,109
Jag följer din instinkt den här gången.

590
00:46:27,445 --> 00:46:30,406
Jag kollar utgången.
Ni får stanna hos honom.

591
00:46:31,365 --> 00:46:36,912
Det är tydligen inte bara
du och jag som är rädda.

592
00:46:47,715 --> 00:46:49,925
Var vänlig spänn fast säkerhetsbältet.

593
00:48:09,563 --> 00:48:18,063
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---

