1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Serien är verklighetsbaserad.

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
En del namn, händelser och platser
är påhittade av dramatiska skäl.

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Eventuella likheter med verkligheten
är slumpmässiga och oavsiktliga.

4
00:00:02,671 --> 00:00:06,175
Det finns ingen respekt.
Jag kunde inte ens ta med cigaretterna.

5
00:00:06,258 --> 00:00:11,180
Jag ska skjuta
varenda jävla gisslan i huvudet.

6
00:00:11,263 --> 00:00:12,472
Vilka ligger bakom det här?

7
00:00:12,681 --> 00:00:15,351
Carrillo och Search Bloc, antar jag.

8
00:00:15,433 --> 00:00:19,604
- Mitt i förhandlingarna?
- Antingen försöker Gaviria gripa mig...

9
00:00:24,318 --> 00:00:27,904
eller så skiter Carrillo
i förhandlingarna.

10
00:00:29,114 --> 00:00:32,284
Du vet vad vi måste göra.
Vi måste fixa avtalet snabbt,

11
00:00:32,368 --> 00:00:34,619
innan de hittar oss och dödar oss.

12
00:00:36,288 --> 00:00:40,042
Inte förrän vi har byggt
vårt eget fängelse.

13
00:00:41,001 --> 00:00:45,672
Och den jävla presidenten
måste gå med på det,

14
00:00:45,755 --> 00:00:48,633
om jag så ska sätta en bomb
i arslet på honom.

15
00:00:49,718 --> 00:00:52,637
Det är så jävla kallt.
Finns det nån jacka åt mig?

16
00:00:52,721 --> 00:00:55,140
- Kolla in.
- Vad är det?

17
00:00:57,475 --> 00:01:00,770
En minikjol med ditt namn.

18
00:01:00,854 --> 00:01:03,065
- "Gustavo Gaviria".
- Ge mig den.

19
00:01:07,027 --> 00:01:08,987
Okej, vi kontaktar grabbarna.

20
00:01:12,324 --> 00:01:16,203
Och du, då? Är du okej?

21
00:01:17,287 --> 00:01:19,248
Om Gaviria lät oss
använda amerikanska soldater,

22
00:01:19,331 --> 00:01:21,250
skulle vi ha tagit den jäveln
inom fem minuter.

23
00:01:21,458 --> 00:01:24,502
Jag är inte så säker på det.
Escobar är smartare än han ser ut.

24
00:01:24,586 --> 00:01:26,671
- Fan också.
- Vänta!

25
00:01:26,755 --> 00:01:29,549
Vi har snappat upp en signal
i skogen som omger området.

26
00:01:29,632 --> 00:01:31,593
Okej, grabbar, vi är redo.

27
00:01:31,676 --> 00:01:34,430
Hämta oss vid El Mariano-passet.

28
00:01:34,512 --> 00:01:38,141
- Vi har nya koordinater för Escobar.
- "Smartare än han ser ut"?

29
00:01:38,225 --> 00:01:40,810
Det är inte över än.

30
00:01:40,894 --> 00:01:43,688
Vi har spårat en signal
som vi antar vara Escobars,

31
00:01:43,772 --> 00:01:46,108
500 meter från fincan.

32
00:01:46,191 --> 00:01:49,236
Begäran om
colombiansk uppbackning snarast.

33
00:01:49,319 --> 00:01:54,324
Search Bloc, vi registrerar
longitud och latitud vid en fast punkt.

34
00:01:54,408 --> 00:01:56,993
Målet verkar ha slutat att röra på sig.

35
00:01:59,455 --> 00:02:01,248
Satan också...

36
00:02:06,214 --> 00:02:14,714
Released on
www.DanishBits.org

37
00:03:40,222 --> 00:03:42,057
Ja, jag vet...

38
00:03:48,688 --> 00:03:50,857
Han kom undan.

39
00:03:53,026 --> 00:03:54,069
Igen.

40
00:03:55,153 --> 00:03:56,654
Hörde du?

41
00:03:59,032 --> 00:04:00,950
Så ja.

42
00:04:03,286 --> 00:04:05,914
Jag är lite upptagen, Steve.

43
00:04:05,997 --> 00:04:07,790
Hon har kolik, tror jag.

44
00:04:09,376 --> 00:04:10,460
Vad är det?

45
00:04:10,544 --> 00:04:13,796
Det gör att hon inte kan sova,
och då kan inte jag heller sova.

46
00:04:15,882 --> 00:04:18,051
Ringde du barnhemmen?

47
00:04:18,134 --> 00:04:21,679
Hur ska jag förklara på engelska,
för att inte tala om på spanska?

48
00:04:21,888 --> 00:04:24,766
Jag förstår inte
varför du tog med henne hit.

49
00:04:24,849 --> 00:04:26,476
Vi får ta henne till sjukhus.

50
00:04:26,684 --> 00:04:30,647
Nej, Steve, vi kan inte ta henne
till sjukhus. Det är inte som ett hundhem.

51
00:04:30,730 --> 00:04:34,067
Jag vet att du är upptagen, men vi
måste bestämma vad vi ska göra med henne.

52
00:04:34,276 --> 00:04:35,611
Det är krig nu, Connie.

53
00:04:35,693 --> 00:04:38,029
Du sa att det bara gällde några dagar.

54
00:04:38,113 --> 00:04:41,157
Det har redan gått en vecka.
Vad gör vi här?

55
00:04:42,659 --> 00:04:45,912
- Är det där min t-shirt?
- Vi har slut på blöjor.

56
00:04:45,995 --> 00:04:49,040
Du får skaffa fler blöjor
innan hon skiter ner hela din garderob.

57
00:05:02,679 --> 00:05:05,307
Trevligt att se att ni har blivit vänner.

58
00:05:06,349 --> 00:05:09,311
Var försiktig. Den här kvinnan är smart.

59
00:05:09,394 --> 00:05:12,355
Hon kan ta ditt vapen
och skjuta dig i huvudet.

60
00:05:12,439 --> 00:05:13,982
Förlåt, chefen.

61
00:05:26,578 --> 00:05:28,037
Hur känns det?

62
00:05:30,457 --> 00:05:32,709
Så bra som man kan förvänta sig.

63
00:05:33,502 --> 00:05:36,505
Du måste spela in ett till band åt mig.

64
00:05:38,047 --> 00:05:39,675
Nej.

65
00:05:40,800 --> 00:05:43,303
Inte förrän du släpper fler gisslan.

66
00:05:44,762 --> 00:05:48,475
Maruja är sjuk. Ricardo har magsår.

67
00:05:48,558 --> 00:05:51,353
Jag är den enda du behöver
för att förhandla.

68
00:05:51,436 --> 00:05:54,814
Varför fortsätter colombianska regeringen
att försöka gripa mig?

69
00:05:57,233 --> 00:05:58,485
Hör på...

70
00:06:00,320 --> 00:06:03,156
Jag beundrar ditt mod.

71
00:06:03,239 --> 00:06:06,409
Men Gaviria är en skit,

72
00:06:06,493 --> 00:06:09,120
och med all respekt...
det är även din far.

73
00:06:09,204 --> 00:06:11,080
Vad förväntade du dig?

74
00:06:11,998 --> 00:06:14,000
Att bara få en plats i kongressen?

75
00:06:15,168 --> 00:06:18,421
Trots att du faktiskt smugglar knark?

76
00:06:20,382 --> 00:06:22,342
Jag förväntade mig respekt.

77
00:06:24,093 --> 00:06:28,014
Du fick respekt
när du byggde bostäder åt de fattiga.

78
00:06:29,349 --> 00:06:33,895
Men när du inte fick respekt
från en flock egocentriska byråkrater,

79
00:06:33,978 --> 00:06:35,731
så fick du ett utbrott.

80
00:06:38,983 --> 00:06:43,613
Jag ville göra fantastiska saker
för vårt land.

81
00:06:46,199 --> 00:06:50,579
Om jag har blivit ett monster,
som ni alla säger,

82
00:06:50,662 --> 00:06:54,416
så är det andras fel,
såna som din far

83
00:06:54,499 --> 00:06:57,377
och alla samma gamla politiker.

84
00:06:58,836 --> 00:07:00,714
Oligarkerna och de andra

85
00:07:00,797 --> 00:07:04,801
skulle aldrig acceptera
att denne lille paisa från Medellín

86
00:07:04,884 --> 00:07:10,724
hade mer pengar
och var mer intelligent än de själva.

87
00:07:12,350 --> 00:07:13,685
Ja.

88
00:07:14,686 --> 00:07:17,397
Du skulle ha gjort fantastiska saker.

89
00:07:18,815 --> 00:07:20,776
Det är det mest tragiska.

90
00:07:22,235 --> 00:07:27,449
Mr Escobar har lovat
att släppa ytterligare två gisslan.

91
00:07:27,532 --> 00:07:32,829
Men i utbyte har han bett er
att fortsätta med öppna förhandlingar.

92
00:07:32,912 --> 00:07:37,709
President Gaviria...
Han vet vad ni gör.

93
00:07:37,793 --> 00:07:40,128
Han vet.

94
00:07:40,211 --> 00:07:44,549
Om ni insisterar på att försöka gripa
honom med hjälp av amerikanerna...

95
00:07:47,176 --> 00:07:48,804
så kommer de att döda oss alla.

96
00:07:53,308 --> 00:07:56,352
Ni riskerar min dotters liv!

97
00:07:56,436 --> 00:07:59,897
Nej, Nydia. Med all respekt,
så riskerar vi inte några liv.

98
00:07:59,981 --> 00:08:03,777
Vår prioritet är er dotters
och resten av gisslans liv.

99
00:08:03,985 --> 00:08:07,489
Men vår prioritet
är också att gripa Escobar.

100
00:08:07,697 --> 00:08:10,158
Ni kan inte göra båda samtidigt.

101
00:08:10,241 --> 00:08:13,328
Förhandla med Escobar
medan ni försöker gripa honom...?

102
00:08:13,536 --> 00:08:16,038
Vet ni vad han kräver?

103
00:08:17,749 --> 00:08:22,378
Att vi håller en folkomröstning om
att stoppa utlämningarna.

104
00:08:22,587 --> 00:08:27,759
Att han bara erkänner
att han smugglat knark en gång.

105
00:08:27,843 --> 00:08:31,387
Och värst av allt,
att han får bygga ett eget fängelse,

106
00:08:31,471 --> 00:08:34,850
och ha sina egna fångvaktare.

107
00:08:34,932 --> 00:08:37,310
Det är en pakt med djävulen.

108
00:08:37,519 --> 00:08:41,857
Ni är president i ett land som blev
ett levande helvete för länge sen.

109
00:08:42,064 --> 00:08:45,276
Vem annars trodde ni
att ni skulle förhandla med?

110
00:08:47,654 --> 00:08:50,365
Gaviria hade hellre
förhandlat hundra gånger med djävulen

111
00:08:50,448 --> 00:08:52,701
än en enda gång med Pablo.

112
00:08:52,784 --> 00:08:56,412
Att böja sig för Pablos krav
skulle innebära politiskt självmord.

113
00:08:56,496 --> 00:09:00,333
Så han gjorde det politiker gör bäst:
Han förhalade det hela.

114
00:09:00,416 --> 00:09:03,961
Han lät våra plan fortsätta att flyga
och hoppades på en träff.

115
00:09:04,045 --> 00:09:05,672
Hallå. Det är Gorilla.

116
00:09:05,881 --> 00:09:09,926
Markenheter, påbörja trilateration
för att spåra signalen.

117
00:09:10,009 --> 00:09:13,930
Och när vi fick en träff,
var det inte den vi hade hoppats på.

118
00:09:15,306 --> 00:09:17,851
Ursäkta, Gorilla, men jag mår inte bra.

119
00:09:20,770 --> 00:09:22,146
Doña Diana...

120
00:09:23,398 --> 00:09:25,983
Varför är du så otrevlig mot chefen?

121
00:09:27,819 --> 00:09:30,780
Du är fullkomligt lojal, eller hur?

122
00:09:32,323 --> 00:09:38,747
Karln är din kidnappare... och min,
och hela landets.

123
00:09:38,830 --> 00:09:40,415
Det är din tur.

124
00:10:13,615 --> 00:10:15,658
Göm dig här, snabbt.

125
00:10:38,431 --> 00:10:42,685
Vem hade kunnat tro att en misslyckad räd
skulle bli Escobars största seger?

126
00:10:42,769 --> 00:10:46,689
Pablo behövde inte ens skjuta.
Vi gjorde det åt honom.

127
00:10:47,816 --> 00:10:50,192
Grabbar, vi har ett problem.

128
00:10:55,531 --> 00:10:57,784
För Colombias krigströtta folk

129
00:10:57,867 --> 00:11:00,620
innebar Dianas död att måttet var rågat.

130
00:11:00,703 --> 00:11:03,080
Det var inte bara en oligark som dog.

131
00:11:03,164 --> 00:11:07,627
Hennes närvaro på landets tv-skärmar
överskred klassgränserna.

132
00:11:08,503 --> 00:11:10,755
Folk var förtvivlade.

133
00:11:10,839 --> 00:11:14,634
President Gaviria
hade väldigt lite manöverutrymme.

134
00:11:17,971 --> 00:11:19,180
Presidente!

135
00:11:20,056 --> 00:11:21,724
Ni dödade min dotter.

136
00:11:23,059 --> 00:11:24,226
Låt henne passera.

137
00:11:24,435 --> 00:11:25,937
Vänta...

138
00:11:27,730 --> 00:11:31,233
Om ni hade accepterat hans krav,
skulle min dotter vara vid liv.

139
00:11:34,320 --> 00:11:36,656
Ge honom det han vill ha.

140
00:11:36,739 --> 00:11:40,409
Låt inte andra lida
lika mycket som vi har gjort.

141
00:11:40,493 --> 00:11:43,038
Presidente, vi måste åka.

142
00:11:49,752 --> 00:11:51,754
Gud vare med dig, Nydia.

143
00:12:10,356 --> 00:12:12,358
Jag vill klargöra en sak.

144
00:12:12,441 --> 00:12:17,488
Du bär inte skulden för Dianas död.
Det måste klargöras.

145
00:12:19,281 --> 00:12:21,951
Escobar har resurser nog
för att fortsätta det här för evigt.

146
00:12:22,035 --> 00:12:23,786
Ja, men det har vi också.

147
00:12:23,870 --> 00:12:25,496
Vi är staten.

148
00:12:25,580 --> 00:12:29,417
Vi kommer att göra allt som behövs
och vi kommer att förgöra honom.

149
00:12:29,500 --> 00:12:32,087
Vi har alternativ.

150
00:12:32,169 --> 00:12:36,049
Varför släpper vi inte in USA: s militär?

151
00:12:36,132 --> 00:12:39,969
Jag vet... Vi gillar det inte.
Jag gillar det inte.

152
00:12:40,053 --> 00:12:42,847
Men om det är ett specifikt,
tydligt uppdrag...

153
00:12:42,931 --> 00:12:44,140
- Nej.
- Nånting hemligt.

154
00:12:44,223 --> 00:12:45,349
Nej!

155
00:12:49,645 --> 00:12:52,148
Det är dags att avsluta det här för gott.

156
00:12:56,861 --> 00:12:58,863
Ge Escobar det han vill ha.

157
00:13:02,199 --> 00:13:03,618
Kör.

158
00:13:16,798 --> 00:13:19,383
Om kongressen avskaffar utlämningarna,
blir vi tandlösa.

159
00:13:19,592 --> 00:13:22,344
- Vi blir en jävla papperstiger.
- Allt vi har gjort går förlorat.

160
00:13:22,553 --> 00:13:24,139
Vi har inget val.

161
00:13:24,346 --> 00:13:28,143
Folket, allmänheten, är trötta
på alla bomber och blodvite.

162
00:13:28,225 --> 00:13:29,769
Visst och allt förblir som vanligt.

163
00:13:29,852 --> 00:13:32,105
- Han bara sköter det från fängelset.
- Exakt!

164
00:13:32,188 --> 00:13:35,817
Det är en seger att fängsla Escobar.

165
00:13:37,193 --> 00:13:38,611
I PR-syfte?

166
00:13:38,820 --> 00:13:40,446
Det är kapitulation.

167
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
Ni vill ha Escobar.

168
00:13:43,783 --> 00:13:45,534
Varför?

169
00:13:46,494 --> 00:13:48,454
Varför?

170
00:13:48,537 --> 00:13:53,542
För att ni vill visa upp honom
iklädda era DEA-jackor?

171
00:13:53,626 --> 00:13:55,628
Ni ser det som en lek, eller hur?

172
00:13:55,837 --> 00:13:59,048
Det här är Colombia,
och vårt folk vill ha fred.

173
00:13:59,132 --> 00:14:01,300
Det är inte nån jävla lek!

174
00:14:08,349 --> 00:14:12,645
Nu har vår vän Fernando

175
00:14:12,728 --> 00:14:15,481
nånting att berätta för oss.

176
00:14:17,608 --> 00:14:21,737
Colombias regering
tänker låta Pablo överlämna sig själv

177
00:14:21,821 --> 00:14:27,785
och bara erkänna en åtalspunkt:
knarksmuggling.

178
00:14:27,869 --> 00:14:29,996
Och...

179
00:14:30,079 --> 00:14:32,373
de tänker låta honom
bygga ett fängelse,

180
00:14:32,456 --> 00:14:38,420
som polisen inte får komma
inom tre kilometer från.

181
00:14:38,504 --> 00:14:41,924
Äntligen har vi befriat oss
från tyranniet!

182
00:14:42,008 --> 00:14:44,385
Länge leve Colombia, för helvete.

183
00:14:46,095 --> 00:14:47,555
Fernando...

184
00:14:49,515 --> 00:14:52,185
Tack ska du ha.

185
00:14:52,268 --> 00:14:58,191
Vet du när kongressen kommer att rösta
för att avskaffa utlämningarna?

186
00:14:58,274 --> 00:15:02,111
Ja, det handlar om veckor.

187
00:15:02,195 --> 00:15:05,990
Och då kan du överlämna dig själv
till myndigheterna.

188
00:15:06,074 --> 00:15:08,409
Det gläder mig att kunna avsluta
mitt samarbete med er

189
00:15:08,492 --> 00:15:09,952
med en så stor seger.

190
00:15:10,036 --> 00:15:13,831
Nej, broder. Det är nu jag kommer
att behöva din hjälp mer än nånsin.

191
00:15:18,086 --> 00:15:20,588
- Hur då?
- Fernando...

192
00:15:21,964 --> 00:15:28,263
Det är dags att hitta juridiska sätt
att reducera mitt straff ännu mer.

193
00:15:32,141 --> 00:15:33,559
Eller hur?

194
00:15:55,414 --> 00:15:57,959
Och vad innebär det här för oss?

195
00:15:58,042 --> 00:16:03,923
Det innebär att nu har jag ett fängelse.

196
00:16:06,634 --> 00:16:11,222
Och du kommer att kunna besöka mig...

197
00:16:12,265 --> 00:16:13,933
varje dag.

198
00:16:15,017 --> 00:16:17,603
- Jag menar allvar, Pablo.
- Jag med.

199
00:16:19,814 --> 00:16:22,691
Problemet är...

200
00:16:22,775 --> 00:16:26,195
att nu när du har erkänt
smuggling av narkotika,

201
00:16:26,279 --> 00:16:29,824
kan jag som journalist
inte ha samröre med dig.

202
00:16:36,413 --> 00:16:38,040
Så...

203
00:16:40,709 --> 00:16:47,424
nu tror du att jag kommer att skada
din trovärdighet som journalist?

204
00:16:49,385 --> 00:16:51,679
Du förstår vad jag menar.

205
00:16:51,762 --> 00:16:54,723
Javisst, det är klart.

206
00:16:56,725 --> 00:17:02,357
Jag tror att det är dags för mig

207
00:17:02,439 --> 00:17:05,151
att låta dig gå,

208
00:17:05,234 --> 00:17:08,404
så att du kan hitta en hederlig pojkvän...

209
00:17:09,571 --> 00:17:14,743
och skaffa ett litet hus, små barn,

210
00:17:14,827 --> 00:17:17,163
- och små hundar...
- Driv inte med mig, Pablo.

211
00:17:17,246 --> 00:17:19,207
Jag driver inte med dig.

212
00:17:22,001 --> 00:17:24,086
Jag vill bara att du ska veta...

213
00:17:25,129 --> 00:17:27,589
att du, Valeria...

214
00:17:28,716 --> 00:17:32,136
är en skurk, precis som jag.

215
00:17:36,265 --> 00:17:39,352
Så kom inte med det där skitsnacket.

216
00:17:55,243 --> 00:17:58,287
Du tycks ha kommit undan, din jävel.

217
00:18:06,587 --> 00:18:09,090
Jag trodde att du hade blivit galen.

218
00:18:16,472 --> 00:18:21,518
Genier betraktas alltid som galna.

219
00:18:21,602 --> 00:18:24,439
- Eller hur?
- Ja.

220
00:18:29,860 --> 00:18:32,529
- Bröderna Ochoa...
- Vad är det med dem?

221
00:18:33,697 --> 00:18:36,533
De lär bli förbannade.

222
00:18:36,617 --> 00:18:38,494
På grund av avtalet?

223
00:18:39,620 --> 00:18:42,539
Eller för att du knullar deras syster?

224
00:18:55,470 --> 00:18:58,055
Det var ett dumt misstag, Gustavo.

225
00:19:04,645 --> 00:19:07,273
Hoppas att du inte får betala för det
så småningom.

226
00:19:08,107 --> 00:19:09,608
Kapplöpningen var igång.

227
00:19:09,691 --> 00:19:13,321
Pablo behövde bygga sitt fängelse
så fort som möjligt.

228
00:19:13,404 --> 00:19:17,616
Hans fiender behövde stoppa honom
innan det var färdigt.

229
00:19:17,699 --> 00:19:21,287
Så fort han var därinne
skulle han vara säker.

230
00:19:21,370 --> 00:19:23,998
Men ingen på utsidan skulle vara det.

231
00:19:24,832 --> 00:19:27,960
Vi fick ett officiellt krav på
att upphöra med ytterligare operationer

232
00:19:28,043 --> 00:19:30,587
när Pablo officiellt överlämnar sig själv.

233
00:19:32,006 --> 00:19:34,049
- Search Bloc måste upplösas.
- Vi hörde kraven.

234
00:19:34,258 --> 00:19:37,594
- Inga poliser inom tre kilometer.
- Det är ju rena farsen.

235
00:19:37,803 --> 00:19:39,972
Det är en dödsdom för mina män.

236
00:19:41,349 --> 00:19:43,309
Jag kommer inte att kunna skydda dem.

237
00:19:45,894 --> 00:19:46,979
Jag kan inte låta det ske.

238
00:19:50,649 --> 00:19:53,569
Det finns poliser som hatar Escobar
lika mycket som jag.

239
00:19:54,611 --> 00:19:56,113
Ännu mer.

240
00:19:58,032 --> 00:20:00,451
De kommer inte att sluta
bara för att nån säger åt dem.

241
00:20:01,369 --> 00:20:03,829
Pratar du om medborgargarden?

242
00:20:04,038 --> 00:20:08,834
Kalla det vad du vill,
men jag behöver ändå er information.

243
00:20:08,917 --> 00:20:11,753
- Vi ska ge dig allt vi har.
- Javi, lägg av.

244
00:20:11,837 --> 00:20:14,507
De vet att vi har hjälpt dem.
En gång till, sen sticker vi.

245
00:20:14,715 --> 00:20:16,384
Du ville ju satsa allt.

246
00:20:17,510 --> 00:20:19,845
Fotbollsplanen ska vara där borta.

247
00:20:21,889 --> 00:20:26,060
Jag vill ha ett dockskåp åt Manuela,

248
00:20:26,143 --> 00:20:31,566
och där nere en bar
med jacuzzi åt grabbarna.

249
00:20:31,648 --> 00:20:34,193
Min familj får bo i ett hus
nedanför berget.

250
00:20:34,402 --> 00:20:38,447
Jag ska installera ett teleskop
så att jag kan titta på dem när jag vill.

251
00:20:38,655 --> 00:20:41,492
Visst. Du vill väl snarare kolla in
andra brudars arslen...

252
00:20:41,576 --> 00:20:46,455
Nej. Familjen. Jag vill se mina barn.

253
00:20:47,415 --> 00:20:51,752
- Hur kan vi hjälpa dig, Pablo?
- Tja...

254
00:20:51,835 --> 00:20:54,963
Medan Gustavo och jag sitter inne,

255
00:20:55,047 --> 00:21:00,886
så vill jag att du, Moncada,
och du, Galeano, sköter verksamheten.

256
00:21:02,721 --> 00:21:04,223
Tack, Pablo.

257
00:21:04,306 --> 00:21:09,478
Det är ett privilegium att få
det ansvaret. Du kan lita på oss.

258
00:21:09,562 --> 00:21:13,274
Vi har redan pratat om planen
och allt är klart, eller hur?

259
00:21:13,357 --> 00:21:15,484
Ja. Vi kommer inte att svika dig.

260
00:21:15,692 --> 00:21:17,819
Berättade du om skatten?

261
00:21:19,029 --> 00:21:21,282
- Nej.
- Skatten?

262
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
Vadå för skatt?

263
00:21:25,035 --> 00:21:27,829
Vem har betalat för kriget?

264
00:21:28,038 --> 00:21:29,415
Du.

265
00:21:31,459 --> 00:21:34,545
- Du, don Pablo.
- Just det.

266
00:21:35,963 --> 00:21:38,466
Vi har fred nu.

267
00:21:38,549 --> 00:21:42,219
Ni kommer att tjäna på det direkt.

268
00:21:43,220 --> 00:21:48,601
Det är bara rättvist att ni bidrar till
de kostnader för advokater och säkerhet

269
00:21:48,684 --> 00:21:51,437
som Gustavo och jag
kommer att ha bakom galler.

270
00:21:52,354 --> 00:21:55,149
Och hur mycket skulle det vara?

271
00:21:55,232 --> 00:21:59,861
Vi kom överens om
200 000 per månad, eller hur?

272
00:22:00,070 --> 00:22:02,114
Ja, 200 000 dollar.

273
00:22:02,197 --> 00:22:04,450
200 000 dollar?

274
00:22:04,533 --> 00:22:08,454
Det är mycket pengar. Mycket pengar.

275
00:22:08,537 --> 00:22:10,414
Men betrakta det som ordnat.

276
00:22:10,498 --> 00:22:14,793
Tack så mycket för förtroendet.

277
00:22:15,002 --> 00:22:17,379
- Och för att du tänkt på oss.
- Okej.

278
00:22:29,433 --> 00:22:32,894
Var det ett smart drag, Pablo?

279
00:22:32,978 --> 00:22:36,857
Varför skulle jag låta dem
dra nytta av vårt arbete

280
00:22:36,940 --> 00:22:39,776
utan att få ersättning?

281
00:22:41,778 --> 00:22:43,531
Jag håller med.

282
00:22:44,823 --> 00:22:48,952
Men just nu är det viktigt
att de två jävlarna är lojala.

283
00:22:49,161 --> 00:22:52,206
Och? Inspirerar jag inte till lojalitet?

284
00:22:52,414 --> 00:22:55,668
Jo, min lojalitet, det vet du.

285
00:22:55,751 --> 00:22:57,878
Men jag är inte säker på andras.

286
00:22:59,129 --> 00:23:02,591
Saken är den, Pablo, att du har vunnit.

287
00:23:02,675 --> 00:23:04,968
Det går inte att diskutera.

288
00:23:05,052 --> 00:23:06,887
Men du gav upp.

289
00:23:06,970 --> 00:23:10,558
Och det finns folk
som ser det som svaghet.

290
00:23:10,641 --> 00:23:15,563
Vi måste hålla fienderna nära oss,
nu mer än nånsin.

291
00:23:20,275 --> 00:23:21,527
Tack.

292
00:23:23,404 --> 00:23:26,532
Det är trevligt att se dig igen, Valeria.

293
00:23:27,575 --> 00:23:31,203
Detsamma, Pacho.
Jag är glad att se dig.

294
00:23:31,286 --> 00:23:35,666
Men jag måste säga
att det var lite oväntat.

295
00:23:36,875 --> 00:23:39,294
Vi är oroliga för dig.

296
00:23:40,128 --> 00:23:43,465
Och... varför är "vi" oroliga?

297
00:23:43,674 --> 00:23:46,885
Pablo sluter ett avtal med regeringen.

298
00:23:46,968 --> 00:23:48,929
Han kommer att erkänna vissa saker.

299
00:23:49,137 --> 00:23:53,392
Saker som kan skada ditt rykte
via samröre.

300
00:23:55,894 --> 00:24:01,149
Om jag är bra på nåt,
så är det att skydda mitt rykte.

301
00:24:01,358 --> 00:24:04,319
Den här gången är det annorlunda.

302
00:24:05,487 --> 00:24:10,785
Du hjälpte till att skapa
"Robin Hood paisa" -skiten.

303
00:24:10,992 --> 00:24:15,456
Och när allt går åt helvete,
måste du ta ansvar för det.

304
00:24:15,539 --> 00:24:18,417
Han kanske lurade mig också.
Liksom resten av världen.

305
00:24:18,626 --> 00:24:20,586
Du har fiender.

306
00:24:20,669 --> 00:24:22,546
De låter dig inte komma undan.

307
00:24:23,756 --> 00:24:24,923
Hör på, Valeria...

308
00:24:25,841 --> 00:24:31,430
Vi har kontakter i New York,
en stark närvaro kan man säga.

309
00:24:31,639 --> 00:24:34,725
Du borde åka dit ett tag.

310
00:24:34,809 --> 00:24:36,184
Lämna Colombia?

311
00:24:36,393 --> 00:24:39,438
Det finns en miljon colombianer där.

312
00:24:39,521 --> 00:24:42,274
En ny publik.

313
00:24:42,357 --> 00:24:45,402
Och de bryr sig inte om
ifall du delat säng med ett monster.

314
00:24:49,239 --> 00:24:51,617
Bara ett tag.

315
00:24:51,700 --> 00:24:54,787
När allt är över, kan du komma tillbaka
med högburet huvud.

316
00:24:54,995 --> 00:24:56,955
Jag garanterar det.

317
00:24:57,956 --> 00:25:02,961
Du kommer också att ha fått
en helt ny publik i USA.

318
00:25:05,130 --> 00:25:08,925
- Svek är inte min stil.
- Vadå för svek?

319
00:25:10,010 --> 00:25:11,762
Vad skulle du svika?

320
00:25:13,096 --> 00:25:15,056
Din roll som älskarinna?

321
00:25:16,016 --> 00:25:22,314
Du förblir lojal mot en man som aldrig
ansett dig god nog att bli hans hustru.

322
00:25:22,397 --> 00:25:24,983
Hans hustru? Jag?

323
00:25:25,066 --> 00:25:27,944
Nej, nej, du har helt fel.

324
00:25:28,028 --> 00:25:29,780
Det sista jag vill är att gifta om mig.

325
00:25:30,906 --> 00:25:34,075
Och tror du att jag
skulle vilja vara hans fru?

326
00:25:36,662 --> 00:25:40,582
Tror du att jag skulle vilja vara inlåst
hela dan i Monaco-byggnaden

327
00:25:40,666 --> 00:25:42,459
medan han är ute med...

328
00:25:44,670 --> 00:25:46,129
Ja, med mig?

329
00:25:47,923 --> 00:25:49,257
Nej.

330
00:25:50,133 --> 00:25:52,386
Det är för trist.

331
00:26:01,436 --> 00:26:03,397
Jag har saknat dig så mycket.

332
00:26:04,565 --> 00:26:06,233
Jag har saknat dig också.

333
00:26:16,368 --> 00:26:18,286
Nej, det var hemskt.

334
00:26:19,204 --> 00:26:20,789
Det var hemskt.

335
00:26:20,873 --> 00:26:23,584
Varje dag i olika hus...

336
00:26:25,335 --> 00:26:27,421
orolig för dig...

337
00:26:28,923 --> 00:26:30,507
för barnen...

338
00:26:36,346 --> 00:26:37,890
Sanningen är...

339
00:26:40,517 --> 00:26:43,395
att det är skönt att vara hemma.

340
00:26:45,105 --> 00:26:48,024
- Du verkar lycklig.
- Naturligtvis.

341
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
Tiden har gått.

342
00:26:54,698 --> 00:26:59,202
Det är det gladaste ansikte jag har sett
på nån som ska in i fängelse.

343
00:27:05,375 --> 00:27:07,711
Barnen! Barnen, Pablo!

344
00:27:07,795 --> 00:27:09,170
- Barnen!
- Nej, Tata!

345
00:27:09,254 --> 00:27:11,381
- Jag måste gå till dem!
- Stanna här.

346
00:27:11,465 --> 00:27:14,009
- Mina barn!
- Stanna här.

347
00:27:14,092 --> 00:27:16,261
Jag hämtar dem. Stanna här.

348
00:27:18,013 --> 00:27:19,723
Juan Pablo!

349
00:27:21,558 --> 00:27:23,226
Juan Pablo!

350
00:27:23,310 --> 00:27:25,186
- Är du okej?
- Ja.

351
00:27:25,270 --> 00:27:26,563
Kom.

352
00:27:31,026 --> 00:27:34,237
Gå till din mor.

353
00:27:37,157 --> 00:27:39,034
Kom.

354
00:27:47,751 --> 00:27:50,921
Explosionen var från en bilbomb
på gatan nedanför.

355
00:27:51,005 --> 00:27:53,340
400 kilo dynamit.

356
00:27:53,423 --> 00:27:56,343
Lilla Manuela miste för evigt
hörseln på ena örat.

357
00:27:57,427 --> 00:28:01,389
Det här kriget verkade mest
drabba de oskyldiga.

358
00:28:04,184 --> 00:28:07,729
Bombningen av Monaco-byggnaden
sa Escobar två saker:

359
00:28:09,189 --> 00:28:13,151
Det första var
att polisen inte var hans största problem.

360
00:28:14,653 --> 00:28:16,446
De skulle aldrig använda en bomb.

361
00:28:16,530 --> 00:28:22,118
Det här var en ny fiende, nån som inte
drog sig för att skada hans familj.

362
00:28:23,119 --> 00:28:24,955
Oroa dig inte, kusin.

363
00:28:27,207 --> 00:28:29,376
Vi ska döda allihop.

364
00:28:31,169 --> 00:28:34,756
Det andra,
och det som störde honom mest...

365
00:28:37,175 --> 00:28:43,057
var att för första gången i hans liv,
så hade nån tjallat på honom.

366
00:28:45,183 --> 00:28:48,645
Och han hade ingen aning om vem.

367
00:28:57,029 --> 00:28:58,154
Hallå?

368
00:28:58,238 --> 00:29:01,783
Valeria, det var ett attentatsförsök
mot Monaco-byggnaden.

369
00:29:01,867 --> 00:29:06,705
- Nu?
- För några minuter sen. En bilbomb.

370
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
- Vilka var där inne?
- Vi vet inte.

371
00:29:11,376 --> 00:29:13,336
Vad vet du mer?

372
00:29:13,420 --> 00:29:16,381
Det är all information vi har just nu.

373
00:29:16,464 --> 00:29:18,216
Okej, tack.

374
00:29:43,033 --> 00:29:45,201
Han tar henne alltid till samma motell.

375
00:29:49,205 --> 00:29:51,374
- Marina.
- Vart ska du?

376
00:29:52,876 --> 00:29:54,878
Till stan.

377
00:29:54,962 --> 00:29:57,172
Jag måste bort från det här fängelset.

378
00:29:58,173 --> 00:30:00,968
- Kom hit, Marina.
- Ja?

379
00:30:04,888 --> 00:30:06,556
Ha det så kul.

380
00:30:06,640 --> 00:30:08,475
Var försiktig.

381
00:30:09,434 --> 00:30:10,894
Tack.

382
00:30:21,488 --> 00:30:23,740
Ni vet väl vad han kommer att göra?

383
00:30:23,824 --> 00:30:26,284
Han kommer att fortsätta verksamheten
innanför murarna,

384
00:30:26,367 --> 00:30:29,871
som skyddas av colombianska staten.

385
00:30:29,955 --> 00:30:32,833
Man får medge att han är ett geni.

386
00:30:32,916 --> 00:30:36,962
Då har vi ännu större skäl till
att förhandla om vår kapitulation.

387
00:30:37,171 --> 00:30:40,507
Men du vet väl att Pablo
valde att stänga den dörren.

388
00:30:40,590 --> 00:30:42,717
Så vi måste utnyttja
dina politiska kontakter,

389
00:30:42,801 --> 00:30:45,386
särskilt general Jaramillo.

390
00:30:46,221 --> 00:30:48,056
Kan du prata med honom om oss?

391
00:30:48,140 --> 00:30:50,558
Javisst.

392
00:30:50,642 --> 00:30:53,228
Men jag tror inte att det räcker.

393
00:30:53,311 --> 00:30:54,604
Vad är det du säger?

394
00:30:54,688 --> 00:30:57,858
Att ni måste erbjuda nåt mer,

395
00:30:57,941 --> 00:31:01,695
nåt som intresserar dem nog mycket
för att vilja sluta ett avtal.

396
00:31:03,655 --> 00:31:05,240
Gustavo Gaviria.

397
00:31:06,658 --> 00:31:09,036
Han är nyckeln till Pablos verksamhet.

398
00:31:09,119 --> 00:31:11,412
Om den jäveln faller,
då faller hela imperiet.

399
00:31:14,249 --> 00:31:16,168
Det skulle kunna fungera.

400
00:31:17,627 --> 00:31:19,087
Det skulle kunna fungera.

401
00:31:22,257 --> 00:31:25,677
Det brukar sägas
att det inte finns nån heder bland tjuvar.

402
00:31:25,760 --> 00:31:28,429
Det är ännu mera sant
när det gäller knarkhandlare.

403
00:31:28,513 --> 00:31:32,226
Bröderna Ochoa förhandlade om kapitulation
med hjälp av Cali.

404
00:31:32,433 --> 00:31:35,395
Ingen utlämning, inga hårda straff.

405
00:31:35,478 --> 00:31:39,149
Colombias regering
var villiga att överse med deras roll

406
00:31:39,357 --> 00:31:43,695
i det största kokainimperiet i världen.

407
00:31:43,778 --> 00:31:47,241
De fick i stället sänkta straff.
Åtalspunkten?

408
00:31:47,323 --> 00:31:48,366
Följ mig.

409
00:31:48,449 --> 00:31:52,412
Illegal import av tjurar från Spanien.
Jag skämtar inte.

410
00:31:52,495 --> 00:31:55,207
De gick leende till fängelset,

411
00:31:55,290 --> 00:31:57,834
för allt de behövde göra
var att använda sin syster som lockbete

412
00:31:57,918 --> 00:32:00,921
för att fånga den fisk snutarna ville ha.

413
00:32:28,782 --> 00:32:30,533
Kyss mig.

414
00:32:48,843 --> 00:32:51,138
- Du är söt, älskling.
- Visst.

415
00:32:51,221 --> 00:32:54,266
Jag menar att du alltid har varit söt.

416
00:33:05,652 --> 00:33:07,112
Gustavo.

417
00:33:12,117 --> 00:33:13,743
Vad händer?

418
00:33:14,702 --> 00:33:16,246
Inget.

419
00:33:16,330 --> 00:33:20,167
Inget händer här.
Eller hur, överste Carrillo?

420
00:33:20,250 --> 00:33:22,127
Det är upp till dig.

421
00:33:25,505 --> 00:33:28,508
- Ta adjö.
- Nej.

422
00:33:28,591 --> 00:33:30,885
Nej, nej. Gustavo, titta på mig.

423
00:33:30,969 --> 00:33:32,720
Vet din familj var du är?

424
00:33:32,804 --> 00:33:34,514
- Gustavo?
- Lugna ner dig, Marina.

425
00:33:37,934 --> 00:33:41,771
Du begår ett stort misstag, Carrillo.

426
00:33:43,064 --> 00:33:46,943
Vi förhandlar redan med regeringen.

427
00:33:47,027 --> 00:33:50,364
- Du har inget skäl till att göra så här.
- Du har rätt.

428
00:33:51,990 --> 00:33:53,867
Det är därför jag inte är här.

429
00:33:56,703 --> 00:33:58,872
Vad fan vill du, då?

430
00:34:00,623 --> 00:34:02,667
Bete dig inte som en idiot.

431
00:34:03,626 --> 00:34:07,797
Ge mig din kusin, så får du leva.

432
00:34:14,804 --> 00:34:16,264
Okej.

433
00:34:18,058 --> 00:34:20,352
Döda mig då, din jävel.

434
00:34:21,477 --> 00:34:23,397
Jag gör det inte själv.

435
00:34:24,814 --> 00:34:29,527
Men jag kan presentera dig för några
som gärna skulle göra det åt mig.

436
00:34:30,445 --> 00:34:33,698
Det här är Lastia.

437
00:34:35,409 --> 00:34:40,621
Hans syster dog i en bokhandel i Bogotá
i en bombning som ni låg bakom.

438
00:34:40,705 --> 00:34:42,749
Hon var 17 år.

439
00:34:43,791 --> 00:34:45,668
Och den här killen...

440
00:34:49,172 --> 00:34:51,049
Han heter Trujillo.

441
00:34:53,176 --> 00:34:57,722
Ni dödade hans far
och hans bror för att de var poliser.

442
00:34:59,849 --> 00:35:02,769
- Det har inget med mig att göra.
- Inte?

443
00:35:04,354 --> 00:35:09,859
Om man stöder ondskan, så är man ond.

444
00:35:11,111 --> 00:35:12,737
Titta på dem.

445
00:35:12,946 --> 00:35:15,323
Jag vill att du betraktar deras ansikten.

446
00:35:15,531 --> 00:35:18,659
De är bara några av de offer
som ni har lämnat efter er.

447
00:35:20,078 --> 00:35:21,413
Säg mig...

448
00:35:22,330 --> 00:35:26,876
Har du nånsin fått känna på vreden
i en rättfärdig hämnd?

449
00:35:31,256 --> 00:35:33,633
Ge mig din kusin,

450
00:35:33,716 --> 00:35:37,387
annars låter jag de här männen
hämnas med sina knytnävar.

451
00:35:50,650 --> 00:35:54,821
Gör det då... era satans jävlar.

452
00:35:55,029 --> 00:35:56,614
Okej.

453
00:35:59,242 --> 00:36:04,247
Vi får se hur du känner dig
om tio minuter.

454
00:36:05,540 --> 00:36:06,916
Sätt igång.

455
00:36:33,193 --> 00:36:35,653
Berätta var din kusin är.

456
00:36:36,571 --> 00:36:39,240
Det behöver inte sluta så här.

457
00:36:59,302 --> 00:37:01,513
Berätta var din kusin är.

458
00:37:07,852 --> 00:37:09,270
Vi...

459
00:37:10,230 --> 00:37:15,318
är banditer... inte tjallare.

460
00:37:32,586 --> 00:37:36,506
Ni kommer alla att dö, era jävlar.

461
00:37:36,590 --> 00:37:39,384
Ni är alla dödens, era jävlar!

462
00:37:39,467 --> 00:37:42,095
Ni är alla dödens, era jävlar!

463
00:37:42,178 --> 00:37:48,142
Ni, era familjer, era fruar -
ni är alla dödens, era jävlar!

464
00:37:48,226 --> 00:37:49,436
Ni är alla dödens!

465
00:37:53,314 --> 00:37:56,443
Dumpa kroppen längs vägen till Sabaneta.

466
00:37:56,526 --> 00:37:59,153
Översten, de kommer
att hämnas för det här.

467
00:38:00,572 --> 00:38:05,410
Rapportera hans död som ett resultat
av en skottlossning med polisen.

468
00:38:05,493 --> 00:38:08,162
Se till att du nämner att han sköt först.

469
00:38:08,371 --> 00:38:10,331
Men han är ju helt sönderslagen.

470
00:38:17,130 --> 00:38:19,006
Duger det?

471
00:38:30,184 --> 00:38:36,983
Det finns inget vackrare
och viktigare i mitt liv än det här.

472
00:38:38,443 --> 00:38:42,155
Vi är alla här tillsammans... enade.

473
00:38:44,949 --> 00:38:48,869
Nu äter vi och njuter av den goda maten.

474
00:38:50,664 --> 00:38:54,792
- Vänta.
- Visst, ja. Betorna.

475
00:38:56,127 --> 00:38:57,253
Chefen?

476
00:38:58,838 --> 00:39:01,591
Hej, min son. Sätt dig.

477
00:39:01,675 --> 00:39:04,636
- Sätt dig...
- Jag vet inte hur jag ska säga det här.

478
00:39:07,555 --> 00:39:08,973
Säg det som en man.

479
00:39:10,141 --> 00:39:12,143
- Gustavo är död.
- Va?

480
00:39:16,022 --> 00:39:18,816
Hans kropp hittades i utkanten
av Sabaneta, svårt sönderslagen.

481
00:39:18,899 --> 00:39:20,818
Vad säger du?

482
00:39:21,027 --> 00:39:22,445
Han var skjuten.

483
00:39:22,654 --> 00:39:25,657
Nej! Hur vågar du komma hit och säga så?

484
00:39:25,865 --> 00:39:28,868
Hur vågar du? Försvinn! Ut ur mitt hus!

485
00:39:28,951 --> 00:39:32,664
Försvinn nu! Ut ur mitt hus! Stick!

486
00:39:32,747 --> 00:39:36,334
Nej, inte Gustavo. Pablo! Försvinn!

487
00:39:36,417 --> 00:39:40,213
Det är okej. Allt ordnar sig.

488
00:39:51,224 --> 00:39:53,226
Är du säker?

489
00:39:54,268 --> 00:39:55,311
Ja, chefen.

490
00:39:59,857 --> 00:40:02,360
Jag vill att du tar honom till bårhuset...

491
00:40:04,487 --> 00:40:07,532
och vaktar kroppen hela tiden
tills han begravs.

492
00:40:08,658 --> 00:40:10,326
- Okej.
- Gör det.

493
00:40:21,755 --> 00:40:23,715
Hur är det, min son?

494
00:41:00,794 --> 00:41:03,296
Jag kommer att sakna honom.

495
00:41:08,509 --> 00:41:09,927
När...

496
00:41:12,138 --> 00:41:19,145
ni var nio... tio år...
Minns du?

497
00:41:19,228 --> 00:41:23,357
Ni brukade cykla omkring.

498
00:41:26,986 --> 00:41:30,573
Ni försvann upp i bergen.

499
00:41:30,657 --> 00:41:34,494
Hela dagen gick...

500
00:41:39,165 --> 00:41:41,334
Vi ropade.

501
00:41:42,585 --> 00:41:47,465
Vi verkade nog galna
som ropade efter er överallt...

502
00:41:50,259 --> 00:41:53,137
tills ni äntligen dök upp.

503
00:41:54,555 --> 00:41:56,557
Herregud.

504
00:41:57,558 --> 00:41:59,769
"Var har ni varit?"

505
00:42:00,603 --> 00:42:04,064
"Var har ni varit?" ropade jag.

506
00:42:05,566 --> 00:42:08,152
"Uppe i bergen, mamma."

507
00:42:09,236 --> 00:42:15,743
"Högre än molnen",
sa Gustavo och skrattade.

508
00:42:22,917 --> 00:42:24,502
Han...

509
00:42:24,585 --> 00:42:27,171
Han ville alltid gå längre.

510
00:42:30,216 --> 00:42:32,552
Det ville han alltid.

511
00:42:32,635 --> 00:42:34,595
Men med dig.

512
00:42:36,013 --> 00:42:38,098
Bara med dig.

513
00:42:43,020 --> 00:42:45,981
Det var inte meningen
att det skulle sluta så här.

514
00:43:20,140 --> 00:43:21,976
God eftermiddag.

515
00:43:24,938 --> 00:43:26,063
Chefen?

516
00:43:26,272 --> 00:43:29,734
Nån har kommit ända hit för att träffa er.

517
00:43:33,237 --> 00:43:35,072
Doña Valeria.

518
00:43:48,669 --> 00:43:51,547
God dag, señora... Pablo.

519
00:43:52,423 --> 00:43:53,925
Vad gör hon här?

520
00:43:54,008 --> 00:43:56,928
Jag är bara här
för att jag har viktig information.

521
00:43:57,011 --> 00:43:58,471
Jag hoppas att den är väldigt viktig.

522
00:43:58,679 --> 00:44:01,140
Det gäller Gustavo.

523
00:44:02,475 --> 00:44:04,101
Berätta, då.

524
00:44:04,310 --> 00:44:08,856
Jag har hört att bröderna Ochoa
har setts i Cali.

525
00:44:08,940 --> 00:44:12,109
Det var de som satte dit Gustavo,

526
00:44:12,192 --> 00:44:15,863
i utbyte mot att kartellen hjälper dem
att ordna ett avtal med regeringen.

527
00:44:15,947 --> 00:44:17,281
Hur vet du det?

528
00:44:17,490 --> 00:44:19,951
Du känner mig, Pablo.

529
00:44:20,952 --> 00:44:22,703
Jag har mina källor.

530
00:44:31,712 --> 00:44:34,048
Vem i Cali?

531
00:44:36,717 --> 00:44:37,969
Pacho Herrera.

532
00:44:41,221 --> 00:44:43,557
Pablo ville sända ett budskap till Cali,

533
00:44:43,641 --> 00:44:47,812
så han beordrade sina sicarios
att slå till under en fotbollsmatch.

534
00:44:47,895 --> 00:44:49,939
Det var effektivt.

535
00:44:55,110 --> 00:44:57,822
Han fick 14 Cali-män den dagen.

536
00:44:58,031 --> 00:45:02,117
Problemet var att alla var
likadant klädda på fotbollsplanen.

537
00:45:09,375 --> 00:45:13,921
När de fick syn på Pacho,
var han redan på flykt.

538
00:45:18,051 --> 00:45:20,386
"Herre, hur länge ska du gömma dig?

539
00:45:21,595 --> 00:45:24,473
Hur länge ska din vrede brinna som eld?

540
00:45:24,557 --> 00:45:27,601
Tänk på hur kort mitt liv är,

541
00:45:27,685 --> 00:45:32,065
förgängliga du skapat
alla människors barn."

542
00:45:32,147 --> 00:45:35,401
Pablo lät begrava Gustavo
i bergen i Medellín,

543
00:45:35,484 --> 00:45:37,611
där de hade lekt som barn.

544
00:45:37,695 --> 00:45:39,363
Att förlora sin bästa vän

545
00:45:39,446 --> 00:45:42,950
var det pris han fick betala
för att undvika utlämning.

546
00:45:43,034 --> 00:45:46,537
Så han lät begravningen äga rum
vid exakt samma tid

547
00:45:46,746 --> 00:45:48,789
som kongressen röstade om
att avskaffa utlämning.

548
00:45:49,916 --> 00:45:54,378
Vare sig det var Gavirias stöd,
Pablos "plata o plomo",

549
00:45:54,461 --> 00:45:57,048
eller om det var för att folk
var trötta på våldet,

550
00:45:57,256 --> 00:46:00,467
så avskaffades utlämningarna
med stor majoritet.

551
00:46:01,427 --> 00:46:04,013
Efter omröstningen
skickades en militärhelikopter

552
00:46:04,097 --> 00:46:07,141
till koordinater utanför Medellín,

553
00:46:07,224 --> 00:46:09,435
där Pablo väntade.

554
00:46:21,114 --> 00:46:23,824
Som ni vet är jag här
på uppdrag av president Gaviria

555
00:46:23,908 --> 00:46:25,076
och Colombias regering.

556
00:46:25,284 --> 00:46:29,789
Det här är våra villkor
om du överlämnar dig själv.

557
00:46:29,997 --> 00:46:33,126
Peña och jag ville se det med egna ögon.

558
00:46:33,208 --> 00:46:37,463
En terrorist, knarkhandlare och mördare
överlämnade sig till en tacksam nation

559
00:46:37,546 --> 00:46:40,507
som gav honom allt han hade bett om.

560
00:46:40,591 --> 00:46:44,720
Det var det närmaste vi kommit honom,
men avståndet kändes stort.

561
00:46:45,679 --> 00:46:47,598
Då så.

562
00:46:50,101 --> 00:46:51,894
Låt mig överlämna min pistol.

563
00:46:55,815 --> 00:46:58,943
- Ni vann.
- Det gjorde vi båda.

564
00:47:00,444 --> 00:47:03,405
Nu kan Gaviria meddela
att Pablo Escobar överlämnat sig själv.

565
00:47:05,992 --> 00:47:07,785
Men det är inte sant.

566
00:47:07,868 --> 00:47:10,121
Vi veta båda att det är en lögn.

567
00:47:13,248 --> 00:47:20,047
Lögner är nödvändiga... när sanningen är
för svår att tro på. Eller hur?

568
00:47:23,425 --> 00:47:25,719
Det var ingen jävla kapitulation.

569
00:47:25,928 --> 00:47:28,722
Pablo gav inte efter för rättvisan.

570
00:47:28,931 --> 00:47:34,436
Han flydde från den.
Och allt man kunde göra var att se på.

571
00:47:40,275 --> 00:47:44,571
Än en gång hade Escobar använt våld
för att få som han ville.

572
00:47:45,531 --> 00:47:49,785
De kallade det "la gran mentira",
"den stora lögnen".

573
00:47:49,869 --> 00:47:52,079
Och det var en lögn.

574
00:47:53,789 --> 00:47:57,710
Men när jag såg honom flyga iväg
till sitt lyxfängelse...

575
00:47:59,294 --> 00:48:02,173
kunde jag inte undgå att tänka
att det låg nån sanning i det...

576
00:48:02,840 --> 00:48:03,841
Jävla skit.

577
00:48:03,924 --> 00:48:06,719
En sanning
som jag inte hade velat acceptera.

578
00:48:10,472 --> 00:48:14,018
Han besegrade oss eftersom han var
villig att göra det vi inte ville göra.

579
00:48:15,352 --> 00:48:17,437
Skurkar följer inte spelreglerna.

580
00:48:18,231 --> 00:48:20,107
Det är det som gör dem till skurkar.

581
00:48:21,316 --> 00:48:23,610
Det är kanske därför de vinner.

582
00:48:23,694 --> 00:48:26,280
Så, Lagarto, ska vi festa ikväll?

583
00:48:26,363 --> 00:48:29,950
Jag har Poison på 400 till 1700 megahertz.

584
00:48:30,159 --> 00:48:32,119
La Dispensaria.

585
00:48:33,079 --> 00:48:35,455
Vem ger vi det här till?
Narkotikapolisen?

586
00:48:35,539 --> 00:48:38,959
- Ja. Vi ger det till Javier Peña.
- Peña är ett svin.

587
00:48:39,043 --> 00:48:40,920
- Jag ger det till den andra killen.
- Visst.

588
00:48:41,712 --> 00:48:44,882
Jag lovade mig själv
att när tiden var den rätta,

589
00:48:44,965 --> 00:48:47,218
då skulle jag slå till mot Escobar.

590
00:48:47,301 --> 00:48:50,387
Även om det innebar att bryta mot reglerna
så skulle jag göra det.

591
00:48:50,470 --> 00:48:53,557
- Hallå?
- Central Spike här.

592
00:48:53,766 --> 00:48:55,350
Okej.

593
00:49:00,689 --> 00:49:03,567
Hävdar du att en god person
inte skulle ha gjort nåt åt

594
00:49:03,650 --> 00:49:05,319
de här jävlarna?

595
00:49:07,154 --> 00:49:09,198
Kallar du mig skurk?

596
00:49:16,705 --> 00:49:21,168
Bra. Men om du gör det, så har du nog inte
träffat tillräckligt många skurkar ännu

597
00:49:21,252 --> 00:49:22,419
för att veta skillnaden.

598
00:49:23,963 --> 00:49:26,799
Om det är en sak
jag har lärt mig i Colombia,

599
00:49:26,882 --> 00:49:30,219
så är det att gott och ont
är relativa begrepp.

600
00:49:47,801 --> 00:49:56,301
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---

