1
00:00:04,245 --> 00:00:05,288
Serien är verklighetsbaserad.

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,332
En del namn, händelser och platser
är påhittade av dramatiska skäl.

3
00:00:07,415 --> 00:00:09,208
Eventuella likheter med verkligheten
är slumpmässiga och oavsiktliga.

4
00:00:11,169 --> 00:00:15,006
När allmänheten
fick höra talas om utsvävningarna

5
00:00:15,214 --> 00:00:17,091
bland fångarna på La Catedral,

6
00:00:17,175 --> 00:00:21,220
inledde polisen en utredning
av de påstådda grova brotten

7
00:00:21,304 --> 00:00:24,390
som begåtts av Pablo Escobar
innanför fängelsemurarna.

8
00:00:24,474 --> 00:00:30,772
Utredningen rör främst Gerardo Moncadas
och Fernando Galeanos försvinnande.

9
00:00:33,399 --> 00:00:35,610
- Agent Peña?
- Vad är det?

10
00:00:35,694 --> 00:00:37,195
Det är uppifrån.

11
00:00:37,904 --> 00:00:39,447
Jag får visst ett kort.

12
00:00:41,157 --> 00:00:43,951
Jaså, CIA...

13
00:00:44,035 --> 00:00:46,663
"Grattis. Central Intelligence Agency."

14
00:00:46,746 --> 00:00:49,957
Det här börjar bli större
än vi trodde, va?

15
00:00:50,041 --> 00:00:52,210
Förhoppningsvis kommer den jäveln
att ruttna i fängelset.

16
00:00:52,293 --> 00:00:54,462
Nu ska vi inte rusa iväg.
Vi måste flytta honom först.

17
00:00:55,046 --> 00:00:57,048
- Jag förbjöd er att läcka.
- Hur vet ni att det var vi?

18
00:00:57,256 --> 00:00:59,718
- Escobar har många fiender.
- Det är klart att det var ni.

19
00:00:59,926 --> 00:01:02,470
Det spelar ingen roll nu.
Gjort är gjort.

20
00:01:02,679 --> 00:01:06,391
Som ni sa är det här ett colombianskt
ärende. Varför ska vi bry oss?

21
00:01:06,474 --> 00:01:09,268
Jag lämnar en rapport om fel
i yrkesutövningen till Washington.

22
00:01:09,352 --> 00:01:11,270
- Ambassadören...
- Bra. Rapportera till Washington.

23
00:01:11,479 --> 00:01:13,690
För om inget görs
kommer varenda amerikan här

24
00:01:13,773 --> 00:01:16,735
som har med regeringen att göra
att framstå som en idiot, inklusive ni.

25
00:01:16,818 --> 00:01:20,739
Låt mig tala till punkt.
Tills vidare är ni båda avstängda.

26
00:01:20,947 --> 00:01:22,365
Åk hem.

27
00:01:24,826 --> 00:01:26,452
MORD PÅ LA CATEDRAL-ANSTALTEN?

28
00:01:27,495 --> 00:01:30,832
Presidente,
jag har just talat med statsåklagaren.

29
00:01:30,916 --> 00:01:35,670
Moncadas fru anmälde
hans försvinnande från La Catedral.

30
00:01:35,754 --> 00:01:39,131
Det står klart att Escobar
dödade dem i fängelset.

31
00:01:40,633 --> 00:01:44,846
- Att det skulle gå så långt.
- Escobar är kapabel till vad som helst.

32
00:01:44,930 --> 00:01:47,933
Men vet ni vad?
Det här kan vara vår chans.

33
00:01:48,015 --> 00:01:50,101
Ursäkta mig, Eduardo...

34
00:01:50,184 --> 00:01:54,188
men jag har svårt att se
nånting positivt i det här.

35
00:01:55,732 --> 00:01:59,235
Det är vår chans
att göra slut på Escobars semester.

36
00:02:01,623 --> 00:02:10,123
Released on
www.DanishBits.org

37
00:04:25,297 --> 00:04:28,676
- Chefen...
- God morgon, chefen.

38
00:04:50,907 --> 00:04:52,117
God morgon, chefen.

39
00:04:54,660 --> 00:04:56,037
Dåliga nyheter.

40
00:05:14,847 --> 00:05:16,933
Är kropparna borta?

41
00:05:28,903 --> 00:05:32,031
Enligt vårt avtal med honom
kan han inte flyttas.

42
00:05:32,115 --> 00:05:36,661
Att döda folk i fängelset
innebär ett brott mot vårt avtal.

43
00:05:36,744 --> 00:05:38,788
Ja, men vi måste vara försiktiga.

44
00:05:38,997 --> 00:05:42,208
Om han anser
att vi överträder hans villkor,

45
00:05:42,416 --> 00:05:45,044
börjar han sin bombkampanj igen.

46
00:05:45,252 --> 00:05:52,218
Vi säger att vi upptäckt hot mot honom
från hans största fiender.

47
00:05:52,301 --> 00:05:55,513
Det skulle ge oss möjlighet
att föra honom till Bogotá

48
00:05:55,596 --> 00:05:58,265
medan vi förbättrar säkerheten
på La Catedral.

49
00:06:02,353 --> 00:06:04,897
Fjärde brigaden,
under general Arizas befäl,

50
00:06:04,981 --> 00:06:07,316
skulle vara det bästa valet
för den här operationen.

51
00:06:07,525 --> 00:06:09,485
- Ariza?
- Ja, señor.

52
00:06:09,568 --> 00:06:12,488
- Är han från Medellín?
- Ja, señor.

53
00:06:17,743 --> 00:06:20,121
Kan vi lita på honom?

54
00:06:20,329 --> 00:06:22,040
Ja, señor.

55
00:06:22,874 --> 00:06:23,958
Succé.

56
00:06:25,960 --> 00:06:29,881
Det kostade mig en avstängning,
men vem bryr sig?

57
00:06:30,715 --> 00:06:33,176
Jag såg det som pappaledighet.

58
00:06:33,259 --> 00:06:37,847
Jag var redo att ta en öl
och se Escobars slutstrid på tv.

59
00:06:37,930 --> 00:06:40,474
Tack vare mig och Peña,

60
00:06:40,558 --> 00:06:43,853
skickade colombianska regeringen
in armén.

61
00:06:43,936 --> 00:06:46,480
Inga poliser, utan självaste armén.

62
00:06:48,107 --> 00:06:51,736
Escobar hade inte en chans
att komma undan.

63
00:06:51,819 --> 00:06:55,073
Men i Colombia

64
00:06:55,156 --> 00:06:57,867
går ingenting som man har tänkt sig.

65
00:07:31,776 --> 00:07:33,319
Jag ringer honom.

66
00:07:38,074 --> 00:07:41,160
Don Pablo, här... Det är Tata.

67
00:07:45,873 --> 00:07:49,668
Jag tänkte just
att det inte finns nånting jag hellre vill

68
00:07:49,752 --> 00:07:51,420
än att höra min frus vackra röst.

69
00:07:51,629 --> 00:07:53,839
Pablo, vad händer?

70
00:07:53,923 --> 00:07:56,467
Varför skulle nånting hända?

71
00:07:56,550 --> 00:07:57,718
Soldaterna.

72
00:07:57,927 --> 00:07:59,929
Soldaterna?

73
00:08:00,012 --> 00:08:04,016
Massor av dem.
De är på väg mot fängelset.

74
00:08:04,100 --> 00:08:05,643
Jag vet inte, Pablo.

75
00:08:07,353 --> 00:08:09,272
Berätta vad som händer.

76
00:08:10,522 --> 00:08:13,067
Ingenting, älskling.

77
00:08:13,151 --> 00:08:14,819
Allt är lugnt.

78
00:08:18,614 --> 00:08:20,699
Jag ringer snart igen, okej?

79
00:08:22,827 --> 00:08:24,745
Jag älskar dig.

80
00:08:26,872 --> 00:08:28,374
Ja, min älskade.

81
00:08:42,096 --> 00:08:45,224
- Ta fram vapnen.
- Ja, señor.

82
00:09:14,420 --> 00:09:15,546
Hör på!

83
00:09:15,754 --> 00:09:20,259
Ni lyder order från löjtnant Domínguez.

84
00:09:21,635 --> 00:09:23,679
Säkra området.

85
00:09:23,762 --> 00:09:28,142
Säg åt era män
att de måste skjuta alla

86
00:09:28,226 --> 00:09:31,229
- som försöker lämna fängelset.
- Uppfattat, general.

87
00:09:31,437 --> 00:09:32,479
Återgå.

88
00:09:34,815 --> 00:09:37,902
- Juan Pablo, vart ska du?
- Jag ska hjälpa pappa.

89
00:09:37,985 --> 00:09:40,529
- Nej, du kan inte gå dit nu.
- Jag vill!

90
00:09:40,612 --> 00:09:44,325
- Juan Pablo, din far klarar sig.
- Han vill att du stannar här

91
00:09:44,409 --> 00:09:47,328
och tar hand om din syster.
Det brukar han ju säga.

92
00:09:47,536 --> 00:09:51,249
- Men soldaterna dödar honom.
- Säg aldrig så!

93
00:09:51,457 --> 00:09:53,251
- De kommer att döda honom!
- Tyst!

94
00:09:59,798 --> 00:10:02,718
Bilen stod utanför garaget, på tomgång

95
00:10:02,801 --> 00:10:04,053
med nycklarna i.

96
00:10:04,136 --> 00:10:07,014
- Jag har ringt 20 gånger.
- Har du ringt ambassaden?

97
00:10:07,098 --> 00:10:09,892
- Nej, jag ville prata med dig först.
- Bra. Ring inte.

98
00:10:10,101 --> 00:10:11,227
Varför inte?

99
00:10:12,228 --> 00:10:16,232
Jag vill inte orsaka pådrag
förrän jag har kollat upp saker.

100
00:10:16,315 --> 00:10:18,817
- Vad håller ni på med?
- Connie...

101
00:10:19,944 --> 00:10:23,114
Försök att ta det lugnt.
Allt ordnar sig.

102
00:10:23,197 --> 00:10:24,740
Jag tar hand om det här.

103
00:10:24,823 --> 00:10:27,659
Jag ska ta reda på var han är.

104
00:10:29,620 --> 00:10:31,289
Jag fixar en drink åt dig.

105
00:10:43,509 --> 00:10:45,177
Chefen...

106
00:10:45,261 --> 00:10:46,971
De tänker försöka få ut dig härifrån

107
00:10:47,054 --> 00:10:50,057
och leta efter bevis
angående Moncada och Galeano.

108
00:10:50,141 --> 00:10:52,684
Om jag åker härifrån, så blir jag dödad.

109
00:10:54,019 --> 00:10:58,316
Eller så utnyttjar amerikanerna sin makt
för att få mig utlämnad till USA.

110
00:11:01,652 --> 00:11:04,280
Låt de jävlarna få smaka på lite bly.

111
00:11:04,363 --> 00:11:06,949
- Är du galen?
- Vi kan ta oss an dem, Pablo.

112
00:11:07,032 --> 00:11:08,826
De har 20 gånger så många män som vi.

113
00:11:09,034 --> 00:11:11,912
- Vi gör det.
- Var inte en idiot. Vänta på chefen.

114
00:11:11,996 --> 00:11:14,706
Sluta bråka inför chefen.

115
00:11:14,915 --> 00:11:17,126
Vi har flyktvägarna klara.

116
00:11:17,335 --> 00:11:20,671
Vi kan ta oss till bergen
innan de ens vet att vi är borta.

117
00:11:28,304 --> 00:11:30,473
Ibland måste man slåss...

118
00:11:31,723 --> 00:11:33,851
men ibland måste man vara smart.

119
00:11:34,726 --> 00:11:36,395
Okej, señor.

120
00:11:38,022 --> 00:11:41,775
- Vad är planen?
- Att prata med Gaviria.

121
00:11:41,859 --> 00:11:47,532
Vara smarta.
Försöka lösa det här på fredlig väg.

122
00:11:50,535 --> 00:11:52,244
Och om det misslyckas?

123
00:11:57,958 --> 00:12:00,336
- Vad fan gör du här?
- Jag glömde mina strumpor.

124
00:12:00,419 --> 00:12:02,213
Försvinn härifrån inom fem minuter.

125
00:12:05,090 --> 00:12:08,469
Fan, de här colombianerna har hamnat
i en jävla situation.

126
00:12:08,553 --> 00:12:09,970
Vi måste prata.

127
00:12:11,347 --> 00:12:12,639
Här inne.

128
00:12:15,476 --> 00:12:17,353
Har du gjort nån hora på smällen?

129
00:12:17,436 --> 00:12:19,522
Jag tror att agent Murphy kidnappats.

130
00:12:19,605 --> 00:12:22,024
Jag har kollat
alla sjukhus och polisstationer.

131
00:12:22,107 --> 00:12:23,692
Vi jagade Cali-kartellen.

132
00:12:23,775 --> 00:12:25,652
Det kan röra det,
eller så är det Escobar.

133
00:12:25,736 --> 00:12:27,613
Har du rapporterat det
till säkerhetsfolket?

134
00:12:27,696 --> 00:12:29,740
Om jag rapporterar till dem
blir det fullt pådrag

135
00:12:29,823 --> 00:12:31,534
och den som har honom kan gripas av panik.

136
00:12:31,617 --> 00:12:34,745
Om det är Escobar, så är han redan död.

137
00:12:34,828 --> 00:12:38,624
Kan du kolla med dina källor?

138
00:12:40,251 --> 00:12:42,002
Herrejösses.

139
00:12:42,836 --> 00:12:44,505
Jag ska se vad jag kan göra.

140
00:12:48,050 --> 00:12:51,220
General Ariza
har order om att gripa Escobar.

141
00:12:51,303 --> 00:12:55,433
Jag vill att du åker dit
och ordnar hans förflyttning till Bogotá.

142
00:12:55,516 --> 00:12:58,977
- Vad menar du?
- Ordna formaliteterna.

143
00:12:59,061 --> 00:13:01,730
Säg att det är en tillfällig förflyttning

144
00:13:01,813 --> 00:13:04,983
medan vi renoverar La Catedral
så att det blir säkrare för honom.

145
00:13:05,067 --> 00:13:07,027
Vi vet båda två att det inte är sant.

146
00:13:07,903 --> 00:13:12,824
Men hävda det för Escobar
tills vi har fått ut honom.

147
00:13:13,742 --> 00:13:14,785
Ja, presidente.

148
00:13:15,953 --> 00:13:17,538
Vad är det?

149
00:13:20,958 --> 00:13:22,751
Det här känns inte bra.

150
00:13:22,960 --> 00:13:26,338
Eduardo... jag litar på dig.

151
00:13:26,422 --> 00:13:31,135
Det här är för viktigt att ge till nån
som jag inte litar fullständigt på.

152
00:13:34,763 --> 00:13:37,308
Jag står till er tjänst, presidente.

153
00:13:37,391 --> 00:13:39,226
Det vet du.

154
00:13:39,310 --> 00:13:43,355
Inget skulle göra mig gladare
än att ge den jäveln vad han förtjänar.

155
00:13:52,448 --> 00:13:56,702
Jag har kollat med colombianerna.
Ingen vet nånting.

156
00:13:56,785 --> 00:14:00,247
Så inget tyder på att Escobar
har med Murphys försvinnande att göra?

157
00:14:00,331 --> 00:14:01,457
Det är dags att slå larm.

158
00:14:02,667 --> 00:14:05,836
Vänta ett par timmar bara.

159
00:14:06,795 --> 00:14:10,132
Om vi slår till,
så blir han lika död som Diana Turbay.

160
00:14:11,425 --> 00:14:12,677
Tack.

161
00:14:31,987 --> 00:14:36,867
Säg åt grabbarna att hålla sig lugna
i väntan på vidare order. Förstått?

162
00:14:36,950 --> 00:14:39,495
Okej. Vad vet du mer?

163
00:14:42,206 --> 00:14:43,666
- Jag vet det.
- Velasco.

164
00:14:43,749 --> 00:14:45,334
Jag hör av mig.

165
00:14:46,544 --> 00:14:48,045
Ja, chefen?

166
00:14:49,087 --> 00:14:50,922
Vad händer där ute?

167
00:14:53,050 --> 00:14:54,926
Vi vet inte.

168
00:15:03,810 --> 00:15:05,771
Jag klantade till det.

169
00:15:06,480 --> 00:15:08,065
Vad sa ni, chefen?

170
00:15:10,942 --> 00:15:12,778
Samla grabbarna.

171
00:15:15,072 --> 00:15:19,410
Säg åt fångvaktarna att de ska skjuta
mot alla som försöker ta sig in.

172
00:15:22,496 --> 00:15:25,499
Tror ni att fångvaktarna
lyder order från oss?

173
00:15:26,375 --> 00:15:29,461
Det är säkrast för dem. Jag anlitade dem.

174
00:15:31,213 --> 00:15:35,175
Ursäkta. Folk i Medellín har just meddelat

175
00:15:35,259 --> 00:15:38,804
att nån Eduardo Sandoval är på väg.

176
00:16:08,500 --> 00:16:11,796
God kväll. Var är general Ariza?

177
00:16:11,878 --> 00:16:13,922
Generalen!

178
00:16:14,005 --> 00:16:16,133
Låt honom passera.

179
00:16:16,216 --> 00:16:18,051
God kväll, general.

180
00:16:19,886 --> 00:16:23,014
- Señor viceminister.
- Hur står det till?

181
00:16:23,098 --> 00:16:24,809
Trevligt att träffas. God kväll.

182
00:16:24,891 --> 00:16:28,937
- Var är Escobar?
- Escobar?

183
00:16:29,020 --> 00:16:31,607
I fängelset, förstås.

184
00:16:31,690 --> 00:16:33,734
Vad menar ni med att han är i fängelset?

185
00:16:33,818 --> 00:16:36,779
Ni skulle ju ta honom i förvar
när ni kom hit.

186
00:16:36,862 --> 00:16:40,407
Jag beklagar, señor,
men det var inte de order jag fick.

187
00:16:40,491 --> 00:16:42,618
Vad fick ni för order?

188
00:16:42,701 --> 00:16:46,580
Att säkra området
så att ingen kommer in eller ut,

189
00:16:46,664 --> 00:16:48,373
och vänta på er.

190
00:16:49,291 --> 00:16:51,502
Det är inte vad presidenten tror.

191
00:16:51,585 --> 00:16:55,005
Han kommer inte att bli glad åt
att Escobar inte är i förvar.

192
00:16:55,088 --> 00:16:57,924
Jag beklagar,
men det var de order jag fick.

193
00:17:00,469 --> 00:17:05,808
Jag överlämnade mig till den där idioten,
vice justitieministern.

194
00:17:08,602 --> 00:17:12,147
Men eftersom det inte finns
nån rättvisa här i landet,

195
00:17:12,230 --> 00:17:14,358
så är han biträdande minister
för ingenting.

196
00:17:19,029 --> 00:17:20,656
Det är bra.

197
00:17:23,116 --> 00:17:25,035
Gaviria vill förhandla med oss.

198
00:17:29,164 --> 00:17:30,957
Det är mycket bra.

199
00:17:32,918 --> 00:17:36,755
Jag tror inte att ni förstår era order.

200
00:17:36,839 --> 00:17:40,718
- Men det gör jag.
- Ett ögonblick. Vart ska ni?

201
00:17:40,801 --> 00:17:43,428
Jag ska försöka åstadkomma ett mirakel.

202
00:17:43,512 --> 00:17:47,391
Jag ska försöka övertyga Escobar
om att det är en tillfällig förflyttning.

203
00:17:47,474 --> 00:17:51,102
Och att jag garanterar hans säkerhet.

204
00:17:51,186 --> 00:17:54,398
Jag kan inte låta er utsätta er för fara.

205
00:17:55,273 --> 00:17:58,652
Tror ni att Escobar är dum nog
att döda vice justitieministern

206
00:17:58,736 --> 00:18:03,323
inför fjärde brigaden? För Guds skull...

207
00:18:04,282 --> 00:18:06,911
Låt mig åtminstone ringa
så att de inte skjuter er direkt.

208
00:18:06,993 --> 00:18:10,748
Öppna grinden.
Ni två kommer med mig.

209
00:18:12,999 --> 00:18:14,835
Hörde ni?

210
00:18:14,919 --> 00:18:17,421
Lyssna på viceministern. Snabba på!

211
00:18:17,504 --> 00:18:18,672
Öppna!

212
00:18:39,526 --> 00:18:41,445
God kväll, viceministern.

213
00:18:42,446 --> 00:18:45,198
Pablo väntar på er.

214
00:18:47,534 --> 00:18:48,994
Vänta här.

215
00:18:57,544 --> 00:18:59,671
God kväll, viceministern.

216
00:19:01,131 --> 00:19:03,133
Det var ett tag sen.

217
00:19:07,012 --> 00:19:08,555
God kväll.

218
00:19:10,808 --> 00:19:13,936
Jag är här å president Gavirias vägnar.

219
00:19:14,019 --> 00:19:16,981
Jag har order om att eskortera er
till ett tillfälligt fängelse i Bogotá.

220
00:19:17,188 --> 00:19:20,066
Regeringen har beslutat
att göra en del förbättringar här

221
00:19:20,150 --> 00:19:22,987
för er och andras säkerhet.

222
00:19:25,238 --> 00:19:29,827
Jag hade väntat mig
en mer trovärdig lögn från Gaviria.

223
00:19:32,537 --> 00:19:36,792
Jag vet varför ni är här.
På grund av Moncada och Galeano.

224
00:19:36,875 --> 00:19:39,336
Jag dödade dem inte. Det är lögn.

225
00:19:39,544 --> 00:19:43,423
Och varför skulle regeringen bry sig om
en dispyt mellan gangsters?

226
00:19:43,632 --> 00:19:45,258
Vi bryr oss inte om det. Ni har fel.

227
00:19:45,342 --> 00:19:48,971
Han sviker mig. Gaviria sviker mig.

228
00:19:49,179 --> 00:19:54,392
Om er säkerhet är ett problem,
så eskorterar jag er gärna själv.

229
00:19:54,476 --> 00:19:58,730
Vi har ett avtal och ni bryter mot det.

230
00:19:58,939 --> 00:20:01,149
Vad har jag för garantier
för att amerikanerna inte kidnappar mig

231
00:20:01,232 --> 00:20:03,109
och tar mig till USA?

232
00:20:04,361 --> 00:20:07,197
Bush skulle gärna slänga in mig
i ett gringofängelse,

233
00:20:07,280 --> 00:20:10,534
som han gjorde med Lehder och Noriega.

234
00:20:10,617 --> 00:20:12,494
Det kommer inte att hända. Jag lovar.

235
00:20:12,577 --> 00:20:14,120
Ni lovar.

236
00:20:16,707 --> 00:20:19,459
Som vice justitieminister?

237
00:20:20,627 --> 00:20:24,673
Ja, jag lovar er det
som vice justitieminister.

238
00:20:24,882 --> 00:20:29,302
Har ni inte märkt att armén
har omringat fängelset?

239
00:20:31,262 --> 00:20:34,265
Vi kan lösa det här på ett fredligt sätt,

240
00:20:34,349 --> 00:20:37,853
bara ni samarbetar och följer med mig ut.

241
00:20:38,062 --> 00:20:40,271
Don Pablo, de jävlarna kommer att döda er!

242
00:20:45,235 --> 00:20:48,321
Jag avböjer respektfullt ert erbjudande.

243
00:20:48,530 --> 00:20:54,619
Pressen påstår att jag dödade männen,
men de ljuger för att sälja tidningar.

244
00:20:58,331 --> 00:21:00,876
Om Gaviria vill ha ut mig härifrån...

245
00:21:02,920 --> 00:21:07,382
då kan han komma hit
och hämta mig själv.

246
00:21:09,927 --> 00:21:12,012
Till dess

247
00:21:12,096 --> 00:21:18,018
betraktar jag minsta manöver
som en krigsförklaring.

248
00:21:32,490 --> 00:21:35,243
Jag ska vidarebefordra
er ståndpunkt till presidenten.

249
00:21:39,790 --> 00:21:41,249
Ursäkta mig.

250
00:21:52,886 --> 00:21:54,972
Señor viceminister.

251
00:21:57,099 --> 00:22:01,145
Varför gå hela den vägen
när jag har telefon på mitt kontor?

252
00:22:06,191 --> 00:22:09,444
Jag ringer hellre presidenten
från utsidan av fängelset.

253
00:22:14,282 --> 00:22:15,867
Släpp ut mig!

254
00:22:17,285 --> 00:22:21,623
Har inte er mor lärt er
att inte tacka nej till en inbjudan?

255
00:22:25,585 --> 00:22:28,338
Min mor lärde mig
att inbjudningar är frivilliga.

256
00:22:28,546 --> 00:22:32,425
Jag hoppas att ni förlåter mig
om jag gör den här obligatorisk.

257
00:22:33,677 --> 00:22:38,264
Det är inte varje dag vi hedras
av närvaron av en vice justitieminister.

258
00:22:43,020 --> 00:22:44,521
Följ med här.

259
00:22:44,729 --> 00:22:46,982
Lugn. Vi går nu.

260
00:22:55,281 --> 00:22:58,243
Var har du varit?
Varför svarar du inte i telefon?

261
00:22:58,326 --> 00:23:00,245
Förlåt, jag har...
Jag har jobbat på det.

262
00:23:00,453 --> 00:23:02,998
Vad fan betyder det? Vad har du gjort?

263
00:23:07,919 --> 00:23:09,629
Förlåt.

264
00:23:11,589 --> 00:23:13,175
Jag försöker bara hålla ut.

265
00:23:17,595 --> 00:23:19,848
Jag vill bara åka hem.

266
00:23:21,683 --> 00:23:23,560
Jag vill ha hem min man.

267
00:23:33,070 --> 00:23:35,906
- Tror du att han lever, Javi?
- Ja.

268
00:23:41,619 --> 00:23:42,829
Nej.

269
00:23:44,581 --> 00:23:46,499
Du är bara inte säker på att han är död.

270
00:23:52,256 --> 00:23:55,217
Varför tar det så lång tid?

271
00:23:57,094 --> 00:24:02,432
Med all respekt,
vi borde inte ha låtit honom gå in.

272
00:24:04,935 --> 00:24:06,644
Nej.

273
00:24:06,728 --> 00:24:10,857
Jag tror inte att Pablo är dum nog
att ställa till nåt med viceministern.

274
00:24:27,498 --> 00:24:29,542
Vill du ha en drink?

275
00:24:29,751 --> 00:24:32,129
Jag behöver ingenting.

276
00:24:32,212 --> 00:24:34,923
Var inte så nervös.

277
00:24:37,050 --> 00:24:41,179
Så snart du har presidenten på linjen,
så förklarar du

278
00:24:41,387 --> 00:24:46,434
att om han inte avlägsnar soldaterna
som omger fängelset omedelbart,

279
00:24:46,517 --> 00:24:49,354
så blir det konsekvenser.

280
00:24:52,565 --> 00:24:54,192
Men om han avlägsnar dem,

281
00:24:54,276 --> 00:24:58,363
stannar vi här och avtjänar vårt straff.

282
00:25:11,251 --> 00:25:13,295
God kväll. President Gavirias kontor.

283
00:25:13,378 --> 00:25:17,174
Det är Eduardo, vice justitieministern.
Jag måste tala med presidenten.

284
00:25:17,257 --> 00:25:18,800
Ett ögonblick.

285
00:25:25,974 --> 00:25:27,934
Señor president, ursäkta att jag stör.

286
00:25:28,018 --> 00:25:30,812
Vice justitieminister Sandoval
väntar på linje tre.

287
00:25:31,813 --> 00:25:34,191
- Tack, Maria.
- Ursäkta.

288
00:25:44,075 --> 00:25:45,076
Hallå?

289
00:25:46,953 --> 00:25:48,372
Hallå?

290
00:25:53,335 --> 00:25:54,836
Hur länge ska jag hållas gisslan?

291
00:25:55,045 --> 00:25:59,674
Ni är inte min gisslan.
Ni är min gäst.

292
00:26:09,100 --> 00:26:12,145
Escobar har Sandoval i fängelset.

293
00:26:12,229 --> 00:26:14,439
Lägg på nu.

294
00:26:14,522 --> 00:26:17,067
- Var vänlig lägg på.
- Jag måste få veta att han är okej.

295
00:26:17,150 --> 00:26:18,402
Avsluta samtalet.

296
00:26:18,484 --> 00:26:21,696
Om Escobar vet att ni är på linjen,
försöker han kanske förhandla.

297
00:26:21,905 --> 00:26:24,408
Eller ännu värre, om ni ljuger,
kanske han dödar Eduardo.

298
00:26:24,615 --> 00:26:27,077
Lägg på luren. Señor!

299
00:26:35,585 --> 00:26:36,669
Lämna oss ensamma.

300
00:26:42,717 --> 00:26:45,053
- Han la på.
- Skitsnack.

301
00:26:45,136 --> 00:26:46,679
Håll käften!

302
00:26:51,601 --> 00:26:53,019
Så...

303
00:26:54,562 --> 00:26:58,775
presidenten är för upptagen
för att prata med mig.

304
00:27:00,568 --> 00:27:02,946
Jag fattar inte ens
hur han hamnade i fängelset.

305
00:27:03,154 --> 00:27:05,031
Inte jag heller.
Jag vet inte vad Sandoval gjorde.

306
00:27:05,240 --> 00:27:08,201
Trodde han att han skulle kunna
övertala Escobar om att han är ett odjur?

307
00:27:08,285 --> 00:27:11,746
Vi kom överens om
att Ariza skulle ha Escobar i förvar.

308
00:27:11,955 --> 00:27:14,540
Ariza måste ha sina skäl för att avvakta.

309
00:27:15,792 --> 00:27:18,503
- Jaha.
- Det är en känslig situation.

310
00:27:18,586 --> 00:27:21,005
Escobars män är säkert beväpnade.

311
00:27:21,089 --> 00:27:26,094
Vi borde ringa DAS
och be om en förhandlare.

312
00:27:26,970 --> 00:27:28,888
Har jag er tillåtelse?

313
00:27:32,142 --> 00:27:33,310
Bra.

314
00:27:38,482 --> 00:27:41,651
María Clara,
koppla mig till DAS omedelbart.

315
00:27:41,734 --> 00:27:43,736
Nej.

316
00:27:43,820 --> 00:27:45,238
Avboka samtalet.

317
00:27:47,031 --> 00:27:51,077
- Den här gången förhandlar vi inte.
- Jag förstår inte, señor president.

318
00:27:52,287 --> 00:27:54,122
Om Sandoval dör...

319
00:27:55,999 --> 00:27:58,626
så kommer jag att ha det
på mitt samvete resten av livet.

320
00:27:58,835 --> 00:28:02,672
Men mitt land kommer i första hand,
och jag vill inte ge Escobar mer makt.

321
00:28:02,880 --> 00:28:08,803
Skicka in specialstyrkorna
och gör slut på det här en gång för alla.

322
00:28:12,932 --> 00:28:15,726
Jag insåg just en sak.

323
00:28:15,935 --> 00:28:20,606
Presidenten har inte bara förrått mig...

324
00:28:21,607 --> 00:28:23,318
han har även förrått er.

325
00:28:25,111 --> 00:28:28,114
Han visste att om ni kom hit...
titta på mig...

326
00:28:28,198 --> 00:28:30,033
så skulle det finnas tre alternativ.

327
00:28:30,116 --> 00:28:34,579
Ett: Jag går härifrån med er.

328
00:28:34,662 --> 00:28:38,249
Två: Jag tar er som gisslan.

329
00:28:38,458 --> 00:28:42,045
Tre: Jag skjuter er,

330
00:28:42,128 --> 00:28:47,258
och då skulle han ha en bra anledning
till att döda mig.

331
00:28:47,342 --> 00:28:48,510
Inte sant?

332
00:28:57,310 --> 00:29:00,104
Hur som helst, så vinner han. Inte sant?

333
00:29:00,313 --> 00:29:03,733
Han kanske förråder oss båda.

334
00:29:03,816 --> 00:29:05,776
Ni kan ha rätt.

335
00:29:05,860 --> 00:29:07,778
Men vet ni en sak?

336
00:29:07,862 --> 00:29:11,741
Jag offrar mitt liv
för att se till att ni dör.

337
00:29:19,583 --> 00:29:23,711
Ni tror att ni är bättre än jag,
men ni har fel.

338
00:29:26,839 --> 00:29:29,259
Jag kommer från ingenting.

339
00:29:30,260 --> 00:29:33,804
Jag har kämpat för att komma dit jag är.

340
00:29:38,435 --> 00:29:41,229
Om regeringen inte hade jagat mig...

341
00:29:42,397 --> 00:29:47,110
skulle jag vara den ni är.
Vice justitieminister.

342
00:29:49,529 --> 00:29:53,241
Ni och jag har inget gemensamt.

343
00:29:54,284 --> 00:29:56,327
Ni är en brottsling.

344
00:29:57,287 --> 00:29:59,581
Och brottslingar kan inte fly för evigt.

345
00:30:02,250 --> 00:30:03,418
Señor...

346
00:30:17,307 --> 00:30:22,353
Er vän Gaviria har gett specialstyrkorna
order om att storma fängelset

347
00:30:22,437 --> 00:30:24,981
medan ni är kvar här.

348
00:30:27,024 --> 00:30:29,026
Jag skulle ha gjort samma sak.

349
00:30:52,883 --> 00:30:54,093
Döda honom inte.

350
00:30:55,886 --> 00:31:02,226
Om han ska dödas, får det bli
av hans egen regering.

351
00:31:09,233 --> 00:31:11,110
Lycka till, viceministern.

352
00:31:44,810 --> 00:31:46,020
Vad är det nu då?

353
00:31:46,229 --> 00:31:48,064
Jag beklagar,
men en situation har uppstått.

354
00:31:48,147 --> 00:31:49,607
Det kan man säga...

355
00:31:51,067 --> 00:31:52,443
Hallå där, partner.

356
00:31:53,778 --> 00:31:56,989
Minns ni att jag sa
att ingen vettig person

357
00:31:57,073 --> 00:31:59,158
nånsin skulle döda en DEA-agent?

358
00:31:59,367 --> 00:32:02,078
Om sanningen ska fram...
när de hade tagit mig

359
00:32:02,161 --> 00:32:04,330
så hade jag själv glömt det.

360
00:32:04,414 --> 00:32:08,834
Sen lugnade jag ner mig
och insåg att om de ville döda mig,

361
00:32:08,918 --> 00:32:12,004
då skulle de ha skjutit skallen av mig
redan utanför mitt hus.

362
00:32:12,088 --> 00:32:15,007
Det här... var annorlunda.

363
00:32:17,051 --> 00:32:20,722
Jag antog att Escobar visste
att de skulle ta honom,

364
00:32:20,930 --> 00:32:24,308
så han behövde en utväg: mig.

365
00:32:25,851 --> 00:32:27,019
Sätt er.

366
00:32:28,563 --> 00:32:33,109
Ni har klantat till det. Tror ni
att de kommer att förhandla om mig?

367
00:32:33,192 --> 00:32:34,611
Nej. Nej!

368
00:32:34,694 --> 00:32:38,989
De kommer att storma fängelset
och skjuta skallen av honom!

369
00:32:48,541 --> 00:32:51,043
Jag beklagar att ni togs mot er vilja,

370
00:32:51,127 --> 00:32:55,673
men jag visste att ni inte skulle komma
självmant efter mötet med Navigante.

371
00:33:00,219 --> 00:33:03,556
Mr Herrera, jag är glad att se
att Cali-kartellen går så bra,

372
00:33:03,640 --> 00:33:05,349
men ni har begått ett stort misstag.

373
00:33:06,142 --> 00:33:07,727
Jag ser det inte så.

374
00:33:09,019 --> 00:33:14,024
Jag vet att ni gillar whisky, men jag tar
mig friheten att göra en cocktail åt er.

375
00:33:14,108 --> 00:33:18,237
Jag har nyss lärt mig blanda
en intressant daiquiri med passionsfrukt.

376
00:33:18,446 --> 00:33:20,865
Det låter gott,
men jag vill inte ha nån jävla daiquiri.

377
00:33:20,948 --> 00:33:24,494
Ni är fri att gå när ni vill.
Vi är långt från Bogotá.

378
00:33:24,702 --> 00:33:27,872
Bra, då går jag. Jag hittar ut själv.

379
00:33:27,955 --> 00:33:31,208
Jag tänkte att ni kanske ville se
några foton jag har.

380
00:33:47,016 --> 00:33:52,980
För flera veckor sen, så ringde ni
överste Horacio Carrillo

381
00:33:53,063 --> 00:33:56,776
för att tipsa om en plats
där Pablos sicarios samlades.

382
00:33:57,610 --> 00:33:59,779
Två timmar senare var de döda.

383
00:34:03,115 --> 00:34:06,536
Tillsammans med en oskyldig kvinna.

384
00:34:16,295 --> 00:34:17,547
Okej.

385
00:34:19,924 --> 00:34:24,094
Poison kommer att vara på La Dispensaria
vid midnatt med sitt gäng.

386
00:34:29,642 --> 00:34:31,686
Vem är er kontakt på ambassaden?

387
00:34:31,895 --> 00:34:34,438
Visste ni att hon hade två barn?

388
00:34:34,647 --> 00:34:38,317
Vad tror ni att tidningarna
kommer att tycka om det?

389
00:34:38,401 --> 00:34:44,615
Vår regering ser inte alltför vänligt på
USA-stödda dödspatruller.

390
00:34:45,825 --> 00:34:48,160
Jag skulle kunna använda
fotona för utpressning.

391
00:34:48,244 --> 00:34:50,872
Er karriär på DEA skulle vara förstörd.

392
00:34:50,955 --> 00:34:55,585
Ni skulle hamna i fängelse.
Kanske här i Colombia.

393
00:34:56,920 --> 00:34:58,254
Men oroa er inte.

394
00:34:58,337 --> 00:35:03,885
Jag tänker inte be er eller Javier Peña
att göra nåt ni inte redan har gjort.

395
00:35:05,511 --> 00:35:08,639
Så ni tror att DEA och Cali-kartellen
skulle kunna samarbeta?

396
00:35:08,723 --> 00:35:11,976
Det finns många,
inom alla grupper i Colombia,

397
00:35:12,059 --> 00:35:14,729
som har trakasserats av Pablo Escobar.

398
00:35:14,812 --> 00:35:16,856
Moncadas och Galeanos familjer,

399
00:35:16,940 --> 00:35:19,901
domares och polismäns familjer.

400
00:35:19,984 --> 00:35:23,487
Människor med resurser
som behöver stå enade.

401
00:35:23,696 --> 00:35:25,489
De vill ha hämnd.

402
00:35:25,573 --> 00:35:28,367
- Och ni tänker hjälpa dem?
- Med er hjälp.

403
00:35:32,872 --> 00:35:35,499
Jag kan inte lova nånting nu.

404
00:35:36,500 --> 00:35:38,836
Men jag kan säga er en sak:

405
00:35:38,920 --> 00:35:42,757
När Pablo grips,
och det kommer att ske...

406
00:35:43,466 --> 00:35:46,385
då kommer det att knacka på er dörr.

407
00:35:46,469 --> 00:35:48,888
Det kommer att vara jag.

408
00:35:55,686 --> 00:35:58,188
Ni har inte smakat på min daiquiri.

409
00:35:58,397 --> 00:36:00,942
Herrera är en bra värd.

410
00:36:01,025 --> 00:36:04,904
Han gör en bra cocktail
och skjutsar en ända till ambassaden.

411
00:36:04,988 --> 00:36:07,448
- Vad sa Herrera?
- Vad han sa?

412
00:36:07,531 --> 00:36:08,950
Vad han sa?

413
00:36:10,326 --> 00:36:12,036
Du gav honom informationen.

414
00:36:12,119 --> 00:36:14,914
Han har bilder på mig.
Han har band med min röst.

415
00:36:19,002 --> 00:36:20,419
Svara.

416
00:36:21,211 --> 00:36:24,173
- Vadå?
- Gav du skiten till Herrera?

417
00:36:24,256 --> 00:36:27,468
- Tror du att jag skulle göra det?
- Har du samröre med Cali?

418
00:36:27,551 --> 00:36:30,262
Är det din version av att "satsa allt"?

419
00:36:30,346 --> 00:36:34,391
Jag har ett mål: att gripa Escobar.

420
00:36:36,352 --> 00:36:38,270
Det är inget svar.

421
00:36:39,981 --> 00:36:41,858
Vem gav honom fotona?

422
00:36:44,193 --> 00:36:46,070
Hallå där...

423
00:36:55,872 --> 00:36:57,707
Vi ses, Javi.

424
00:36:57,790 --> 00:37:00,459
Jag tänker ringa min fru.

425
00:37:34,159 --> 00:37:36,704
Señor, jag har henne på linjen.

426
00:37:41,166 --> 00:37:43,252
- Hej, älskling.
- Hallå.

427
00:37:43,335 --> 00:37:47,506
Vi har lite problem här.

428
00:37:47,590 --> 00:37:52,428
Vi försöker lösa dem,
men om vi inte lyckas...

429
00:37:53,429 --> 00:37:55,472
så vet du väl vad du ska göra?

430
00:37:55,556 --> 00:37:57,100
Ja, Pablo.

431
00:37:57,975 --> 00:37:59,643
Jag älskar dig.

432
00:38:01,437 --> 00:38:02,772
Jag älskar dig också.

433
00:38:03,773 --> 00:38:06,400
- Mycket.
- Hej då, min älskade.

434
00:38:31,842 --> 00:38:33,844
Vi är banditer.

435
00:39:00,871 --> 00:39:04,458
- Vänta lite! Vad är det här?
- Er brigad har inte längre befälet.

436
00:39:16,553 --> 00:39:19,598
Ni måste få ut mig härifrån, fattar ni?

437
00:39:19,682 --> 00:39:21,600
Kom igen.

438
00:39:40,577 --> 00:39:43,914
- Snabba på.
- Ner. Nej! In där!

439
00:40:05,686 --> 00:40:07,730
Rör er inte!

440
00:40:24,288 --> 00:40:25,748
- Klart!
- Klart!

441
00:40:25,831 --> 00:40:27,875
- Klart!
- Klart!

442
00:40:50,022 --> 00:40:52,482
- Stopp!
- Det är jag.

443
00:40:52,691 --> 00:40:57,029
Fortsätt att röra på er
vad som än händer.

444
00:41:07,539 --> 00:41:09,083
Ja?

445
00:41:09,166 --> 00:41:11,168
Ja, det är jag.

446
00:41:11,252 --> 00:41:13,879
Prata högre. Jag hör inte.

447
00:41:14,088 --> 00:41:15,631
Är det bekräftat?

448
00:41:16,840 --> 00:41:18,383
Vänta lite.

449
00:41:19,927 --> 00:41:24,932
De har stormat fängelset.
Sandoval är fritagen.

450
00:41:28,560 --> 00:41:30,395
Mina herrar.

451
00:41:36,235 --> 00:41:37,694
Och Escobar?

452
00:41:45,535 --> 00:41:47,121
Titta vad vi har hittat.

453
00:41:55,420 --> 00:41:57,131
Är han okej?

454
00:41:58,341 --> 00:42:01,510
Han är säkert okej.

455
00:42:24,825 --> 00:42:26,493
Vi ses i morgon.

456
00:42:27,744 --> 00:42:29,038
God natt.

457
00:42:31,748 --> 00:42:34,960
Det är okej.

458
00:42:35,169 --> 00:42:36,879
Det är okej.

459
00:42:38,130 --> 00:42:40,049
Steve...

460
00:42:41,217 --> 00:42:43,219
Jag vill bara åka hem.

461
00:42:53,270 --> 00:42:54,897
Det här är hemma.

462
00:43:14,250 --> 00:43:18,254
Mindre än en timme
efter att Escobar flytt från La Catedral,

463
00:43:18,337 --> 00:43:22,591
gick ryktet över hela Colombia
om att kriget var på gång igen.

464
00:43:22,674 --> 00:43:25,094
Men den här gången
skulle det bli annorlunda.

465
00:43:25,177 --> 00:43:28,222
Den här gången
skulle det inte bli nån kapitulation,

466
00:43:28,305 --> 00:43:31,058
inga förhandlingar,

467
00:43:31,141 --> 00:43:32,809
och inga avtal.

468
00:43:33,769 --> 00:43:37,398
Den här gången skulle vi döda honom.

469
00:43:41,068 --> 00:43:46,615
Escobar sa: "Bättre en grav i Colombia
än en cell i USA."

470
00:43:48,200 --> 00:43:50,827
Vet du vad, din jävel?

471
00:43:50,911 --> 00:43:53,080
Det passar mig utmärkt.

472
00:43:57,784 --> 00:44:06,284
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---

