1
00:00:06,540 --> 00:00:11,700
- Det är arkitekt Berggren.
- Varför gör inte kommunen nåt?

2
00:00:11,860 --> 00:00:15,980
- Jag struntar i hans pengar.
- Hans dotter, då?

3
00:00:16,140 --> 00:00:19,620
- Kom.
- Hjalmar sitter rakt under oss.

4
00:00:19,780 --> 00:00:24,020
Bra. Då går vi och pratar med honom.
Vi berättar allt.

5
00:00:24,180 --> 00:00:27,660
- Lägger korten på bordet.
- Det kommer aldrig att ske.

6
00:00:27,820 --> 00:00:32,020
Jag har fått brev från Morten.
Fartyget ska till Fredrikshamn.

7
00:00:32,180 --> 00:00:38,220
Morten har gömt sig i ett år
på grund av det du sa till polisen.

8
00:00:38,380 --> 00:00:42,540
Jag ville höra om det kanske
en dag kunde bli vi två?

9
00:00:42,700 --> 00:00:46,220
Du pratar med polisen
om jag säger ja till Ditmar?

10
00:00:46,380 --> 00:00:50,020
Ja, du bestämmer förstås själv.

11
00:01:31,540 --> 00:01:36,700
Hej. Det ska in här.
Ni kan gå den här vägen.

12
00:01:43,060 --> 00:01:45,380
- Jenny?
- Hej, Edith.

13
00:01:45,540 --> 00:01:48,340
- Vad vill du?
- Jag ska hjälpa till i dag.

14
00:01:50,700 --> 00:01:52,940
Vänta här, Jenny.

15
00:01:53,100 --> 00:01:56,020
Hotell Utsikten har skickat Jenny.

16
00:01:56,180 --> 00:02:00,220
- Ska vi äta här?
- Lunchen serveras utomhus idag.

17
00:02:00,380 --> 00:02:05,940
- Om man inte vill äta utomhus, då?
- Då serveras den i salongen.

18
00:02:06,100 --> 00:02:09,980
- Härligt med lite information.
- Det blir spännande ikväll.

19
00:02:10,140 --> 00:02:13,700
Ett av de stora ögonblicken
i varje kvinnas liv.

20
00:02:13,860 --> 00:02:18,420
Det kan du inte uttala dig om,
eftersom du aldrig upplevt det.

21
00:02:18,580 --> 00:02:22,140
Är det inte Jenny? Är ni tillbaka?

22
00:02:22,300 --> 00:02:26,780
Ja, bara i dag till förlovningen.
Jag arbetar på Hotell Utsikten nu.

23
00:02:26,940 --> 00:02:31,740
Serverar man också lunch
i salongen där borta? Kom.

24
00:02:31,900 --> 00:02:35,180
Vi hämtar fru Andersen.

25
00:02:35,340 --> 00:02:40,820
De här är fina.
Dem ska vi ha i källaren.

26
00:02:44,740 --> 00:02:47,620
- Jenny är där inne.
- Det var bra.

27
00:02:47,780 --> 00:02:52,700
- Fru Andersen, det är Jenny.
- Ja. Henne har jag bett om att få.

28
00:02:52,860 --> 00:02:55,940
- Hon har gift sig med Mads.
- Marthas pojkvän.

29
00:02:56,100 --> 00:03:01,220
- Det hade jag inte tänkt på.
- De två får inte träffas.

30
00:03:01,380 --> 00:03:05,140
- Har varorna kommit?
- Ja, just nu.

31
00:03:05,300 --> 00:03:09,980
Här är bordsplaceringen.
Vera och jag har korten klara.

32
00:03:10,140 --> 00:03:12,540
- Bra.
- Kom ostronen?

33
00:03:12,700 --> 00:03:16,620
- Ja. De bars ner i källaren.
- Och de såg fina ut?

34
00:03:16,780 --> 00:03:22,140
- Ja. Det är ju första klassens.
- Champagnen ska också ner i källaren.

35
00:03:22,300 --> 00:03:25,100
- Bordsplaceringen?
- Den fick hon.

36
00:03:25,260 --> 00:03:28,340
- Ditmars föräldrar?
- De får samma rum som sist.

37
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
Det är telefon.
Det är en direktör Skaarup.

38
00:03:31,660 --> 00:03:35,180
- Han har nog åkt vilse.
- Tror du?

39
00:03:37,980 --> 00:03:41,500
- Vet ni vem som väntar där ute?
- Ja. Jenny.

40
00:03:41,660 --> 00:03:45,940
- Fru Andersen glömde det med Mads.
- Det kan vi inte ändra nu.

41
00:03:47,260 --> 00:03:51,060
Martha, vi får ju hjälp
från Hotell Utsikten.

42
00:03:51,220 --> 00:03:54,980
- Och det blir alltså Jenny.
- Jenny?

43
00:03:55,140 --> 00:03:59,540
Ni är inte de bästa vänner, men jag
hoppas ni kan samarbeta i dag.

44
00:03:59,700 --> 00:04:04,140
- Tror du inte ni kan det?
- Jo... Jo.

45
00:04:04,300 --> 00:04:07,340
Det är jag riktigt glad för, Martha.

46
00:04:07,500 --> 00:04:12,700
Nå, där är Jenny. Välkommen.
Härligt att du kunde komma.

47
00:04:14,100 --> 00:04:17,700
- Är du här?
- Varför skulle jag inte vara här?

48
00:04:18,860 --> 00:04:22,780
- De andra flickorna känner du ju.
- Inte mig. Jag heter Fie.

49
00:04:22,940 --> 00:04:28,220
Fie har varit här i vinter. Följer du
med Jenny upp så hon kan byta om?

50
00:04:28,380 --> 00:04:32,540
- Jag hittar själv.
- Ja, självklart gör du det.

51
00:04:37,780 --> 00:04:43,220
- Nej, alltså! Far! Du ska knacka på.
- Ellas far ringde nyss.

52
00:04:43,380 --> 00:04:48,940
De hade hamnat i Ålbæk. Han hade
frågat en bonde om vägen.

53
00:04:49,100 --> 00:04:52,300
- När kommer de?
- De kommer säkert snart.

54
00:04:52,460 --> 00:04:57,260
Men Ella följer inte med.
De hade tagit fel på datumen.

55
00:04:57,420 --> 00:05:01,140
- Hon är kvar i Schweiz.
- Det är inte sant!

56
00:05:01,300 --> 00:05:04,900
- Det är förargligt.
- Jag hade sett fram emot det.

57
00:05:05,060 --> 00:05:08,660
- Men hennes föräldrar kommer ju.
- Det är ju era vänner.

58
00:05:08,820 --> 00:05:12,300
Alla gäster är det. Jag hade
bara bjudit min bästa vän.

59
00:05:12,460 --> 00:05:15,620
- Hittade du en?
- Ja. I lådan uppe på vinden.

60
00:05:15,780 --> 00:05:19,220
- Det är väl ingen kriminalroman?
- Det hoppas jag.

61
00:05:19,380 --> 00:05:24,060
- Jag byter faktiskt om.
- Ska du ner och bada?

62
00:05:28,220 --> 00:05:31,140
- Ska du dit med Ditmar?
- Vill du följa med?

63
00:05:31,300 --> 00:05:35,140
Vill du inte vara ensam med honom?
Ni ska ju förlova er.

64
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
Vill du med eller inte?

65
00:05:39,660 --> 00:05:45,220
- Jag hörde att far skällde ut honom.
- Vem? Ditmar? Varför?

66
00:05:45,380 --> 00:05:48,740
Far var arg att det inte hänt nåt
med semesterhusen.

67
00:05:48,900 --> 00:05:53,060
Och att han skulle sköta sitt jobb
som direktör.

68
00:05:53,220 --> 00:05:59,300
- Ja.
- Far tycker nog mer om honom nu.

69
00:05:59,460 --> 00:06:02,500
Tror du det är därför
han förlovar sig med mig?

70
00:06:02,660 --> 00:06:04,660
Det sa jag inte.

71
00:06:04,820 --> 00:06:06,420
- Vad säger du då?
- Inget.

72
00:06:06,580 --> 00:06:08,980
Då tycker jag att du ska hålla mun!

73
00:06:16,460 --> 00:06:18,460
Då är det den stora dagen.

74
00:06:18,620 --> 00:06:22,180
Fröken Malling och tvillingarna
är på en heldagstur.

75
00:06:22,340 --> 00:06:26,540
Så de kommer inte att störa
ikväll. Men min man kommer.

76
00:06:26,700 --> 00:06:30,660
Han har annars väldigt stressigt
med nya filialen i Aalborg.

77
00:06:30,820 --> 00:06:35,380
"Amandas förlovning
vill jag inte missa," sa han.

78
00:06:35,540 --> 00:06:39,300
Ja. Det vore väl inte
det samma utan honom?

79
00:06:39,460 --> 00:06:43,500
När Otto och jag förlovade oss
var vi på segelklubben.

80
00:06:43,660 --> 00:06:46,980
Hans far och farfar
var ju hedersmedlemmar där.

81
00:06:47,140 --> 00:06:51,060
Det hade varit mulet hela dan
men då plötsligt kom solen.

82
00:06:51,220 --> 00:06:57,780
Otto sa i sitt fina tal
att jag var solen i hans liv.

83
00:06:57,940 --> 00:07:00,420
Det var så rörande.

84
00:07:00,580 --> 00:07:05,940
Nu ska du vara den lilla solstrålen
i greve Ditmars liv.

85
00:07:11,660 --> 00:07:15,060
- Fröken, har ni hört nåt från Morten?
- Nej. Inte än.

86
00:07:15,220 --> 00:07:19,740
- Men ni har skrivit till honom?
- Han får brevet när han stiger iland.

87
00:07:19,900 --> 00:07:25,180
Skrev ni att min far
vill prata med honom?

88
00:07:25,340 --> 00:07:30,820
Är han inte framme än?
Jag hoppas han fått ert brev.

89
00:07:35,220 --> 00:07:38,020
Notan, tack.

90
00:07:44,580 --> 00:07:46,580
Får man slå sig ner?

91
00:07:46,740 --> 00:07:49,260
Varsågod. Jag är på väg ut.

92
00:07:53,620 --> 00:07:56,100
- Vet ni vem jag är?
- Nej.

93
00:07:56,260 --> 00:07:58,540
Ernst Bremer.

94
00:07:58,700 --> 00:08:00,980
Jag har hört talas om er.

95
00:08:06,860 --> 00:08:09,220
Nej tack.

96
00:08:14,180 --> 00:08:16,860
Det här kan man i Danmark.

97
00:08:17,020 --> 00:08:20,820
Synd att det är så svårt
att få snaps i Norge och Sverige.

98
00:08:20,980 --> 00:08:22,940
Men det hjälper ni till med.

99
00:08:23,100 --> 00:08:25,460
Vad har ni mer hört?

100
00:08:26,140 --> 00:08:31,180
Ni hämtar spriten i Tyskland
och smugglar den vidare härifrån.

101
00:08:31,340 --> 00:08:35,940
Jaså, har ni hört det?
Jag har hört saker om er också.

102
00:08:36,100 --> 00:08:39,740
Ni har legat ute på långturer
senaste året.

103
00:08:39,900 --> 00:08:42,940
Er kapten pratar gott om er.

104
00:08:43,100 --> 00:08:47,620
Ska ni inte komma och arbeta för
mig? Ni skulle passa hos mig.

105
00:08:47,780 --> 00:08:49,780
Varför tror ni det?

106
00:08:49,940 --> 00:08:52,460
För att ni kan tacka nej
till en snaps.

107
00:08:52,620 --> 00:08:54,940
Jag vill inte ha polisen i hälarna.

108
00:08:55,100 --> 00:08:59,700
Så har ni väl levt det senaste året?
Det var visst nån som dog.

109
00:08:59,860 --> 00:09:04,260
Och en rik grosshandlare från
Köpenhamn ville sätta dit er för det.

110
00:09:04,420 --> 00:09:06,180
Det var ett missförstånd.

111
00:09:06,340 --> 00:09:09,380
Ett missförstånd? Så klart.

112
00:09:09,700 --> 00:09:11,580
Jag måste iväg.

113
00:09:11,740 --> 00:09:15,300
Ni har en säkert en liten fästmö
där hemma.

114
00:09:17,500 --> 00:09:20,060
Väldigt trevligt att talas vid.

115
00:09:29,100 --> 00:09:34,060
- Vi får hämta grönsakerna, Fie.
- Jag tänkte precis på det.

116
00:09:34,220 --> 00:09:38,860
Vad fin du är, Jenny.
Ikväll blir det festmiddag.

117
00:09:39,020 --> 00:09:43,620
Vi inleder med en soppa. Jag kan inte
uttala det. Den är visst fransk.

118
00:09:43,780 --> 00:09:48,540
Sen är det ostron. Vi
serverar sex på varje tallrik.

119
00:09:48,700 --> 00:09:54,300
Sen är det vaktlar med brynt potatis,
lingonkompott och bleksellerisallad.

120
00:09:54,460 --> 00:09:59,980
- Vad är det?
- Ja, det är urholkade tomater.

121
00:10:00,140 --> 00:10:04,580
De är upp och ner, så de liknar
svampar på en botten av gurka.

122
00:10:04,740 --> 00:10:07,460
- Kan du föreställa dig det?
- Det tror jag.

123
00:10:07,620 --> 00:10:11,660
Till dessert är det vingelé
och så är det krokan till kaffet.

124
00:10:11,820 --> 00:10:18,820
Fru Madsen har gjort menyn.
Herr Madsen vill ha champagne till.

125
00:10:18,980 --> 00:10:22,380
- Är du färdig med mjölbollarna?
- De är nästan klara.

126
00:10:22,540 --> 00:10:26,340
- Du och Jenny lagar till vaktlarna.
- Det klarar jag själv.

127
00:10:27,540 --> 00:10:32,180
- Då skalar du småpotatisen.
- Ja.

128
00:10:32,340 --> 00:10:35,420
- Det kommer att sluta illa.
- Det vet vi inte.

129
00:10:35,580 --> 00:10:38,380
- Det är synd om Martha.
- Stackars Jenny.

130
00:10:38,540 --> 00:10:42,980
Gift med fjanten Mads.
Hon har inte ens fått en ring.

131
00:10:43,140 --> 00:10:47,540
- Är det lunch nu?
- Den serveras i salongen i dag.

132
00:10:47,700 --> 00:10:50,940
- Ska ni inte slå er ner?
- Vi ska till Hjørring.

133
00:10:51,100 --> 00:10:53,860
- Vill ni inte ha en?
- Jo tack.

134
00:10:54,900 --> 00:10:59,020
- Är ni inte med på middagen?
- Jo, den vill vi inte missa.

135
00:11:00,180 --> 00:11:03,580
- Inte missa?
- Chefens dotter ska förlova sig.

136
00:11:03,740 --> 00:11:08,420
- En sorgens dag!
- Glöm henne.

137
00:11:12,620 --> 00:11:15,700
Kontorschefen!

138
00:11:15,860 --> 00:11:18,860
- Ska ni ut och måla?
- Ja.

139
00:11:19,020 --> 00:11:22,620
Onödig fråga. Ska er hustru med?

140
00:11:22,780 --> 00:11:26,300
- Hon kommer senare.
- Kan jag låna henne lite?

141
00:11:26,460 --> 00:11:30,060
- Låna henne?
- Det lät helt fel.

142
00:11:30,220 --> 00:11:36,540
Jag behöver nån som hjälper mig
att välja vad jag ska underhålla med.

143
00:11:36,700 --> 00:11:42,020
Vid middagen. Madsen har frågat,
och det var svårt att säga nej.

144
00:11:42,180 --> 00:11:47,060
En skådespelares lott i livet. Men er
hustru har ju en så säker smak.

145
00:11:47,220 --> 00:11:52,660
- Det är bäst att fråga henne själv.
- Jag ville bara ha er tillåtelse.

146
00:11:52,820 --> 00:11:56,340
Jag vill inte ta mig friheter.
Tack, kontorschefen.

147
00:12:29,900 --> 00:12:33,060
Hallå?

148
00:12:35,820 --> 00:12:38,140
Är det du?

149
00:12:38,300 --> 00:12:42,140
- Vem trodde du?
- Din far, men han har ju flyttat.

150
00:12:46,980 --> 00:12:49,940
- Fick du mitt brev?
- Ja.

151
00:12:50,100 --> 00:12:56,540
Du hade rätt. Herr Madsen gick med på
att det var ett missförstånd.

152
00:12:56,700 --> 00:13:00,300
- Ja, det skrev du.
- Nå ja.

153
00:13:07,220 --> 00:13:11,940
- När flyttade min far?
- Det är ett tag sedan.

154
00:13:12,100 --> 00:13:14,540
- När min mor dog?
- Innan det.

155
00:13:14,700 --> 00:13:18,100
Innan? Trots att hon var sjuk?

156
00:13:19,740 --> 00:13:24,900
Fru Andersen passade henne. Den
sista tiden bodde hon uppe hos oss.

157
00:13:25,060 --> 00:13:31,500
Hon ligger så fint på kyrkogården,
vid sidan av din bror.

158
00:13:37,700 --> 00:13:40,300
Kom. Det är något jag vill visa dig.

159
00:13:48,940 --> 00:13:52,580
Så fin har den aldrig varit förr.
Vem sköter om den?

160
00:13:52,740 --> 00:13:54,980
- Det gör jag.
- Gör du?

161
00:13:55,140 --> 00:13:58,660
- Du verkar förvånad.
- Kan du sånt här?

162
00:13:58,820 --> 00:14:01,820
Varför skulle jag inte kunna det?

163
00:14:01,980 --> 00:14:04,660
Sätt ner mig!

164
00:14:28,940 --> 00:14:33,900
- Är jag oemotståndlig?
- Mm...

165
00:14:34,060 --> 00:14:38,700
- Ditmar!
- Ja, självklart. Det vet du ju.

166
00:14:42,020 --> 00:14:44,260
Kyss mig.

167
00:14:48,500 --> 00:14:52,100
- Amanda, det kan komma nån.
- Än sen?

168
00:14:52,260 --> 00:14:56,220
Det skulle jag inte gilla.

169
00:15:04,300 --> 00:15:08,940
Vet du var jag tycker vi ska bo?
Vid sjöarna i Köpenhamn.

170
00:15:09,100 --> 00:15:12,420
- Det kunde vara kul.
- Ja, eller hur?

171
00:15:12,580 --> 00:15:15,300
Men vi har ju huset i Charlottenlund.

172
00:15:15,460 --> 00:15:19,980
- Vilket hus?
- Det som dina föräldrar vill ge oss.

173
00:15:20,140 --> 00:15:22,620
Har jag inte berättat det?

174
00:15:22,780 --> 00:15:28,140
- Nej, det har du inte.
- Det trodde jag.

175
00:15:28,300 --> 00:15:32,180
Och på Frijsenholm bor vi
ihop med dina föräldrar.

176
00:15:32,340 --> 00:15:35,780
I Köpenhamn ska vi inte bo
granne med mina föräldrar.

177
00:15:35,940 --> 00:15:38,940
Din far vill ge oss huset.
Svårt att säga nej.

178
00:15:39,100 --> 00:15:43,180
Ditmar, du får lära dig att visa
att det är du som bestämmer.

179
00:15:44,820 --> 00:15:49,420
- Vad är det nu?
- Nu ska vi ut och bada. Nu.

180
00:15:57,540 --> 00:16:02,220
- Fick du lov att låna mig?
- Ja. Jag frågade snällt.

181
00:16:02,380 --> 00:16:05,340
Helene, jag behöver hjälp.

182
00:16:05,500 --> 00:16:09,620
Jag har begått det stora felet
att skämma bort min publik.

183
00:16:09,780 --> 00:16:14,180
Jag kan ju inte bara resa mig upp
och hålla ett tal som alla andra.

184
00:16:14,340 --> 00:16:18,020
Jag måste hela tiden
överträffa deras förväntningar.

185
00:16:18,180 --> 00:16:21,660
Jag skulle behöva att du lyssnade.

186
00:16:21,820 --> 00:16:26,980
- Låt mig höra.
- Inte här. Kom.

187
00:16:32,820 --> 00:16:38,260
- Om det är ett försök att...
- Inte alls. Det har vi pratat om.

188
00:16:38,420 --> 00:16:42,140
- Jag har förstått din syn på saken.
- Tack.

189
00:16:42,300 --> 00:16:47,300
Det som hände i vintras, när jag stod
där ute och frös och väntade på

190
00:16:47,460 --> 00:16:51,900
att din man skulle lämna ert hus
och gå ner till Hellerup Station

191
00:16:52,060 --> 00:16:55,740
och du tog emot mig
med en värme och en längtan...

192
00:16:55,900 --> 00:17:00,780
- Allt det har vi lagt bakom oss.
- Jag är glad att vi är eniga.

193
00:17:00,940 --> 00:17:03,900
Det är vi.
Jag förstår kanske inte helt

194
00:17:04,060 --> 00:17:08,180
hur ni kvinnor bara kan slå på
och stänga av, men det kan ni.

195
00:17:08,340 --> 00:17:12,260
Ja, det kan vi.
Låt mig höra nu, annars går jag.

196
00:17:16,100 --> 00:17:22,540
Det är ett litet nummer
från min romantiska repertoar.

197
00:17:22,700 --> 00:17:26,580
Det brukar väcka begeistring
när jag turnerar i provinsen.

198
00:17:26,740 --> 00:17:30,500
Det är Christian Winther. Och...

199
00:17:31,740 --> 00:17:37,100
Nej, alltså... Bara jag säger hans
namn så tänker jag på vår vinter.

200
00:17:37,260 --> 00:17:41,580
- Sluta, Edward!
- Visst. Ursäkta mig.

201
00:17:45,900 --> 00:17:51,180
Åh, hon är rar
Hon är blid

202
00:17:51,340 --> 00:17:56,260
Hon är smal om sitt liv

203
00:17:56,420 --> 00:18:03,060
Hon är smidig och foglig
hon är lång, hon är slank

204
00:18:04,580 --> 00:18:08,700
Hennes kind är så len

205
00:18:08,860 --> 00:18:11,980
och som rosens...

206
00:18:12,140 --> 00:18:17,780
- Den är riktigt fin. Ta den.
- Det är två verser kvar.

207
00:18:17,940 --> 00:18:22,220
Den blir Amanda riktigt glad för.
Du gjorde det väldigt bra.

208
00:18:26,500 --> 00:18:31,420
- Det är samma rum ni hade senast.
- Vi övernattade väl aldrig?

209
00:18:31,580 --> 00:18:35,980
Nej, och jag minns
alltför tydligt varför.

210
00:18:36,140 --> 00:18:39,580
- Ska jag inte packa upp?
- Nej, tack.

211
00:18:41,260 --> 00:18:44,260
Talade du med grosshandlaren
om den där saken?

212
00:18:44,420 --> 00:18:48,300
Ja, det är ordnat.
Han tittar upp lite senare.

213
00:18:48,460 --> 00:18:51,340
Kunde man få veta när "senare" är?

214
00:18:51,500 --> 00:18:55,260
Han tar emot de andra gästerna.
Det ska jag också göra.

215
00:18:55,420 --> 00:18:58,540
Gör du det, min son.

216
00:19:00,900 --> 00:19:03,100
- Vill far och mor med?
- Nej tack!

217
00:19:05,060 --> 00:19:09,860
Bara för att jag sa att aldrig
skulle sätta min fot här igen

218
00:19:10,020 --> 00:19:11,900
så hålls förlovningen här.

219
00:19:12,060 --> 00:19:16,580
Nej, det är för att Ditmar och
fröken Madsen träffades här.

220
00:19:16,740 --> 00:19:21,340
Fröken Madsen! Att vår son ska
förlova sig med en fröken Madsen!

221
00:19:21,500 --> 00:19:25,060
Hon är rar. Och om
grosshandlaren kan hjälpa oss...

222
00:19:25,220 --> 00:19:30,020
Tänk att vi ska vara beroende
av en tarvlig grosshandlare.

223
00:19:30,180 --> 00:19:34,700
- Har du det för varmt?
- Jag föredrar att ha det varmt!

224
00:19:34,860 --> 00:19:38,540
Mor, Ditmar berättade
om ett hus i Charlottenlund.

225
00:19:38,700 --> 00:19:41,740
Har du hälsat på Ditmars föräldrar?

226
00:19:41,900 --> 00:19:45,780
Mor! Varför har ni bara talat
med Ditmar om huset?

227
00:19:45,940 --> 00:19:50,220
Det skulle vara en överraskning,
och det är ett så fint hus.

228
00:19:50,380 --> 00:19:53,420
Det tycker Ditmar också.

229
00:19:53,580 --> 00:19:57,540
- När såg han det?
- När vi var i Italien.

230
00:19:57,700 --> 00:20:02,100
Tittade han på ett hus där vi skulle
bo, en månad innan han friade?

231
00:20:02,260 --> 00:20:07,100
Ditmar har länge hoppats på ett ja.
Men du behövde överväga det.

232
00:20:11,140 --> 00:20:14,660
God dag.
Grattis på den stora dagen.

233
00:20:14,820 --> 00:20:19,740
- Varför är inte jag den lycklige?
- Fråga hennes far.

234
00:20:19,900 --> 00:20:22,980
Jag hoppas ni har
goda nyheter från Hjørring.

235
00:20:23,140 --> 00:20:26,060
- Det tror jag.
- Er tro intresserar mig inte.

236
00:20:26,220 --> 00:20:29,420
Mina vänner undrar hur det går
med semesterhusen.

237
00:20:29,580 --> 00:20:32,900
Jag är trött på förklara
att Naturskyddsföreningen

238
00:20:33,060 --> 00:20:35,060
vill ha området fredat.

239
00:20:35,220 --> 00:20:39,300
Men de kan inte själva starta
ett fredningsärende.

240
00:20:39,460 --> 00:20:42,660
- Varför har allt stannat upp då?
- För syns skull.

241
00:20:42,820 --> 00:20:46,860
Nu är väntan slut. Vi saknar bara
landshövdingens godkännande.

242
00:20:47,020 --> 00:20:50,260
Och hur länge dröjer det?
Vi vill igång, Berggren.

243
00:20:50,420 --> 00:20:53,620
Jag håller med fullständigt.

244
00:20:53,780 --> 00:20:57,460
Ordna ett möte med landshövdingen.
Eller ännu bättre...

245
00:20:57,620 --> 00:21:00,540
- Bjud hit honom.
- Bra idé.

246
00:21:00,700 --> 00:21:03,020
Ja, som ni borde ha fått.

247
00:21:04,300 --> 00:21:07,620
- Det är goda nyheter.
- Ja. Tack för lånet av bilen.

248
00:21:07,780 --> 00:21:10,900
- Vi vill se ert reklamförslag.
- När ni har tid.

249
00:21:11,060 --> 00:21:15,260
- Inte idag.
- Nej. Det förstår jag.

250
00:21:19,500 --> 00:21:24,220
Jag tyckte inte riktigt att du
frågade chefen om hans dotter.

251
00:21:28,300 --> 00:21:31,420
- Morten har kommit.
- Har han?

252
00:21:31,580 --> 00:21:36,740
- Han är där borta.
- Det var härligt att höra.

253
00:21:36,900 --> 00:21:41,140
Han vill vänta till i morgon
med att prata med herr Madsen.

254
00:21:41,300 --> 00:21:47,020
- Det gör han rätt i.
- Ska jag berätta för fröken Madsen?

255
00:21:47,180 --> 00:21:50,460
- Jo, men kan det inte vänta?
- Ja.

256
00:21:50,620 --> 00:21:53,620
- Jag går upp och byter om.
- Ja, gör du det.

257
00:21:55,780 --> 00:21:59,300
Fru Andersen,
jag tror ni måste komma.

258
00:21:59,460 --> 00:22:04,380
- Jag frågade bara var vispen var.
- Den är där den alltid har varit.

259
00:22:04,540 --> 00:22:07,660
- Men, flickor!
- Jag hinner inte förklara allt.

260
00:22:07,820 --> 00:22:11,100
- Jag är jäktad.
- Det är jag också.

261
00:22:11,260 --> 00:22:13,500
- Varsågod.
- Tack.

262
00:22:14,420 --> 00:22:20,340
Det ser bra ut, Martha.
Och de är riktigt fina, Jenny.

263
00:22:20,500 --> 00:22:25,060
- Du har inte förlorat ditt handlag.
- Tack, fru Andersen.

264
00:22:25,220 --> 00:22:28,460
- Hur går det med dukningen?
- Vi är igång.

265
00:22:28,620 --> 00:22:33,220
- Jag ska bara upp med den här.
- Då går det ju bra för alla.

266
00:22:37,660 --> 00:22:41,620
När har herr Madsen tänkt
bevärdiga oss med en visit?

267
00:22:41,780 --> 00:22:46,380
Han visar just nu byggtomten
för de andra gästerna.

268
00:22:46,540 --> 00:22:49,180
- Där ser man.
- Tack, fröken.

269
00:22:50,340 --> 00:22:53,340
- Det var det fräckaste.
- Han har andra gäster.

270
00:22:53,500 --> 00:22:58,900
Vi är Ditmars föräldrar. Och han
kommer inte ens och hälsar på.

271
00:22:59,060 --> 00:23:02,460
Varsågod. Vill du ha en kaka?
Den ser god ut.

272
00:23:07,740 --> 00:23:12,140
- Jag ska sy i en knapp i klänningen.
- Jag kom på en annan.

273
00:23:12,300 --> 00:23:18,780
Jag tror den är bättre. Sätt dig ner.
Det är svårt när publiken står.

274
00:23:18,940 --> 00:23:22,660
- Det känns som de ska gå.
- Det ska jag också.

275
00:23:22,820 --> 00:23:27,420
Det är ett litet stycke
av Emil Aarestrup.

276
00:23:27,580 --> 00:23:31,220
Och det heter "Till en väninna".

277
00:23:33,940 --> 00:23:39,220
Det är en trolldom
på dina läppar

278
00:23:39,380 --> 00:23:44,300
det är en avgrund i din blick

279
00:23:44,460 --> 00:23:47,460
det är i ljudet av din stämma...

280
00:23:55,180 --> 00:23:58,660
- Ursäkta!
- Hade jag inte låst?

281
00:23:58,820 --> 00:24:02,180
Tydligen inte.
Jag väntar tills ni är klar.

282
00:24:02,340 --> 00:24:06,740
Ta god tid på er. Ni behöver inte
anstränga er för att bli vacker.

283
00:24:06,900 --> 00:24:12,220
För det är ni redan,
om jag får vara ärlig.

284
00:24:13,340 --> 00:24:18,500
En av de vackraste flickor jag sett.
Nu är det bäst att jag går.

285
00:24:18,660 --> 00:24:20,740
Ursäkta, fröken.

286
00:24:22,580 --> 00:24:26,540
- Sa jag ursäkta?
- Det tror jag.

287
00:24:36,580 --> 00:24:39,100
Så det är möjligt att få betjäning!

288
00:24:39,260 --> 00:24:42,140
Min syster beställde kaffe
för en timme sen.

289
00:24:42,300 --> 00:24:45,340
Förlåt, fru Fjeldsø.
Vi fick ingen beställning.

290
00:24:45,500 --> 00:24:49,540
- Varför är bridgebordet flyttat?
- Det är många gäster ikväll.

291
00:24:49,700 --> 00:24:57,020
- Hur ska vi då kunna spela?
- Vi kan flytta det till matsalen.

292
00:24:57,180 --> 00:25:01,340
Alltså lunch i salongen
och bridge i matsalen?

293
00:25:08,740 --> 00:25:11,900
Andarna kommer bara fram
när de är helt trygga.

294
00:25:12,060 --> 00:25:18,500
De måste känna kärlek i rummet.
Känner de vrede så går de igen.

295
00:25:18,660 --> 00:25:24,980
- Hur kallar man på dem?
- Man koncentrerar sig.

296
00:25:25,140 --> 00:25:28,580
Kan vi se om vi kan prata med
herr Andersen?

297
00:25:28,740 --> 00:25:33,060
- Vill du fråga honom något?
- Det är något jag vill berätta.

298
00:25:35,300 --> 00:25:37,660
Ge mig din hand.

299
00:25:40,620 --> 00:25:43,020
Blunda.

300
00:25:44,180 --> 00:25:49,740
Herr Andersen, om ni är här
så ge er till känna.

301
00:25:51,660 --> 00:25:55,500
Lydia! Vad håller du på med?

302
00:25:55,660 --> 00:25:59,060
Vi försöker komma i kontakt med
herr Andersen.

303
00:25:59,220 --> 00:26:02,860
- Du skrämmer livet ur barnet.
- Jag frågade själv.

304
00:26:03,020 --> 00:26:06,460
Vera, vill du vara vänlig
och gå till ditt rum?

305
00:26:11,820 --> 00:26:16,940
På grund av ditt trams har jag
väntat över en timme på mitt kaffe!

306
00:26:17,100 --> 00:26:20,020
Trodde du
herr Andersen skulle servera det?

307
00:26:24,100 --> 00:26:27,940
Om ni fortfarande vill ha kaffe
så är det här, fru Fjeldsø.

308
00:26:28,100 --> 00:26:31,820
Tack. Det var snällt av er, fröken.

309
00:26:31,980 --> 00:26:36,780
- Titta, Olga. Tre sorters kakor.
- Ja...

310
00:26:39,300 --> 00:26:44,140
- Börjar ni bli klar?
- Ja. Är det något nytt om Morten?

311
00:26:44,300 --> 00:26:47,820
- Han kom för ett par timmar sedan.
- Är han här?

312
00:26:47,980 --> 00:26:50,500
Hemma hos sig.
Vi väntar till i morgon.

313
00:26:50,660 --> 00:26:54,340
Nej. Absolut inte.
Jag pratar med min far.

314
00:27:01,940 --> 00:27:04,820
- Inte idag.
- Hör bara hans förklaring.

315
00:27:04,980 --> 00:27:08,620
- Den får jag höra i morgon.
- Det tar fem minuter.

316
00:27:08,780 --> 00:27:14,340
Vi har gäster ändå från Köpenhamn
som bara vill träffa dig.

317
00:27:14,500 --> 00:27:18,660
Morten har varit efterlyst i ett år
på grund av din förklaring.

318
00:27:18,820 --> 00:27:20,660
- Sluta nu.
- Nej!

319
00:27:20,820 --> 00:27:24,060
Du kunde ha ringt polisen
förra veckan.

320
00:27:24,220 --> 00:27:28,660
Men du ville prata med honom först.
Och nu är han här.

321
00:27:28,820 --> 00:27:35,340
Om du inte pratar med honom idag
kommer jag inte ner till middagen.

322
00:27:35,500 --> 00:27:38,700
Vännen! Sluta nu...

323
00:27:51,220 --> 00:27:54,660
Det är sista gången. Det lovar jag.

324
00:27:57,940 --> 00:28:01,820
Vill du inte sätta dig,
snälla Helene?

325
00:28:06,620 --> 00:28:10,820
Gud, vad du är vacker.
Det är så man får tårar i ögonen.

326
00:28:10,980 --> 00:28:14,740
- Edward!
- Ja. Ursäkta.

327
00:28:20,740 --> 00:28:25,460
Din kind,
röd som en äppelblomma

328
00:28:25,620 --> 00:28:30,780
luta den mot mig
och kyss min mun

329
00:28:32,220 --> 00:28:35,540
Dina läppar doftar så sött

330
00:28:35,700 --> 00:28:40,180
men den vackraste kärleken glödde

331
00:28:40,340 --> 00:28:44,100
från ögonens mörkblanka grund

332
00:28:44,260 --> 00:28:48,900
Håll din arm om min hals

333
00:28:49,060 --> 00:28:52,140
och din barm mot mitt hjärta

334
00:28:52,300 --> 00:28:56,940
så jag hör din långsamma suck

335
00:28:57,100 --> 00:29:00,780
Då fryser jag inte mer

336
00:29:00,940 --> 00:29:04,580
då skälver jag av salighet

337
00:29:10,580 --> 00:29:12,980
Ja...

338
00:29:13,140 --> 00:29:16,460
Det är Sophus Clausen.

339
00:29:18,420 --> 00:29:21,060
- Vad säger du?
- Fan!

340
00:29:22,380 --> 00:29:25,700
Jag har inte tid för det här.

341
00:29:25,860 --> 00:29:30,020
- Söta lilla älskade...
- Kom. Skynda dig!

342
00:29:30,180 --> 00:29:32,620
Ja.

343
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
Helene?

344
00:29:59,620 --> 00:30:05,260
- Nå, så ni hann, Frigh?
- Ja. När serveras middagen?

345
00:30:05,420 --> 00:30:08,740
- 18.30, tror jag. Ni ser trött ut.
- Tack så mycket.

346
00:30:08,900 --> 00:30:13,260
- Försvann inspirationen?
- Motivet. Det klarnade upp.

347
00:30:13,420 --> 00:30:18,060
Ni får göra som Edvard Munch.
"Jag målar vad jag såg."

348
00:30:18,220 --> 00:30:22,300
- Ni får använda minnet.
- Så duktig är jag inte.

349
00:30:22,460 --> 00:30:26,780
- Det är min första målning.
- Är det sant?

350
00:30:26,940 --> 00:30:31,260
Den behöver ni inte skära av er örat
för att sälja. Van Gogh.

351
00:30:31,420 --> 00:30:35,540
Hur kunde han då
ha på sig glasögonen?

352
00:30:35,700 --> 00:30:38,980
Jag tror inte att van Gogh
använde glasögon.

353
00:30:39,140 --> 00:30:43,500
Ni har rätt.
Hans solrosor är också lite suddiga.

354
00:30:47,180 --> 00:30:50,260
- Hjalmar?
- Är ni färdiga?

355
00:30:50,420 --> 00:30:57,340
- Med det du skulle hjälpa Weyse med.
- Vi är precis klara.

356
00:30:57,500 --> 00:31:02,260
Jenny sa: "Flytta dig, din slyna!"
Då sa Martha: "Kallar du mig slyna?"

357
00:31:02,420 --> 00:31:07,020
"Ja, det gör jag." Då sa Martha:
"Det är du som är en slyna."

358
00:31:07,180 --> 00:31:10,140
- Stoppade du dem inte?
- Jo. Jag sa:

359
00:31:10,300 --> 00:31:13,660
- "Så där får ni inte prata."
- Så de slutade?

360
00:31:13,820 --> 00:31:17,180
Ja.
De märkte att jag var riktigt arg.

361
00:31:17,340 --> 00:31:20,300
Du står i vägen!

362
00:31:21,460 --> 00:31:26,180
- Jag får inte plats!
- Jag har också rätt att vara här.

363
00:31:26,340 --> 00:31:29,140
Du har inte rätt att stå i vägen!

364
00:31:29,300 --> 00:31:32,500
- Vad hände?
- Det var Jenny.

365
00:31:32,660 --> 00:31:36,620
- Du flyttar dig inte.
- Fru Andersen kommer snart.

366
00:31:36,780 --> 00:31:41,820
- Jag gör det inte.
- Edith, hämtar du en hink?

367
00:31:43,580 --> 00:31:45,660
Morten?

368
00:31:46,580 --> 00:31:50,100
- Det här ordnar vi.
- Tack. - Kom.

369
00:31:52,340 --> 00:31:57,900
- Är inte han efterlyst?
- Det var ett missförstånd.

370
00:31:58,060 --> 00:32:02,220
Det var jobbigt för Fie. Tänk att
inte få träffa Mads på ett år.

371
00:32:02,380 --> 00:32:06,740
- Det vore väl värre för Martha.
- Varför? Jag vill inte träffa honom.

372
00:32:06,900 --> 00:32:11,260
- Varför gifte ni er då?
- Det där är inte roligt, Jenny.

373
00:32:11,420 --> 00:32:15,940
- Du är ju gift med Mads.
- Jag är inte gift med Mads.

374
00:32:16,100 --> 00:32:19,340
- Är du inte?
- Vem har fått er att tro det?

375
00:32:19,500 --> 00:32:23,500
- Det har Mads.
- Han sa att han var gift med dig.

376
00:32:23,660 --> 00:32:29,060
- Det är han inte.
- Är ingen av er gift med Mads?

377
00:32:31,580 --> 00:32:36,700
- Då kan ni bli goda vänner.
- Och hjälpa till med att torka upp!

378
00:32:38,540 --> 00:32:42,140
- Morten...
- Fie sa att jag kunde vänta här.

379
00:32:42,300 --> 00:32:45,940
Självklart kan du det, Morten.
Slå dig ner.

380
00:32:48,180 --> 00:32:51,460
- Så det blir idag ändå?
- Tydligen.

381
00:32:51,620 --> 00:32:55,380
Härligt att du är tillbaka.
Vi har saknat dig.

382
00:32:55,540 --> 00:32:57,660
- Vill du ha något?
- Nej tack.

383
00:32:57,820 --> 00:33:03,220
- Tack för att du tog hand om min mor.
- Det är inget att tacka för.

384
00:33:03,380 --> 00:33:07,820
- Beklagar att jag inte var där.
- Jo, men hon visste varför.

385
00:33:09,860 --> 00:33:12,340
- Är han redo?
- Inte riktigt.

386
00:33:13,820 --> 00:33:19,700
Du ska få kaffe och lite bröd.
Eller hur, Fie?

387
00:33:22,940 --> 00:33:25,700
Nu är grosshandlare Madsen redo.

388
00:33:27,500 --> 00:33:33,260
- Skicka in honom.
- Det blir inne hos honom, far.

389
00:33:38,660 --> 00:33:43,100
Välkommen. Ursäkta väntetiden. Jag
hoppas inte det varit till besvär.

390
00:33:43,260 --> 00:33:48,420
- Nej, nej, nej. Inte alls.
- Glimrande. Vill ni slå er ner?

391
00:33:51,020 --> 00:33:54,660
- Cigarr?
- Nej tack.

392
00:33:54,820 --> 00:33:59,460
Ditmar har låtit mig
få inblick i godsets räkenskaper.

393
00:33:59,620 --> 00:34:01,980
Snygg historia ni hamnat i.

394
00:34:02,140 --> 00:34:06,500
Avstyckningslagen från 1919
var inte min uppfinning.

395
00:34:06,660 --> 00:34:10,980
Nej, men ni har haft tio år på er
att betala er skuld till staten.

396
00:34:11,140 --> 00:34:15,900
Men 25% av värdet är mycket
att betala på en gång.

397
00:34:16,060 --> 00:34:21,100
Många gods har drabbats hårt.
Gammel Estrup sålde allt bohag.

398
00:34:21,260 --> 00:34:26,860
Vi har ett glimrande avtal med vår
bank, men ni hade väl ett förslag.

399
00:34:27,020 --> 00:34:31,580
Jag har sett på bankens erbjudande.
Om ni ska betala de räntorna

400
00:34:31,740 --> 00:34:35,700
bor ni inte kvar på Frijsenholm
länge till. Vill ni flytta?

401
00:34:35,860 --> 00:34:39,540
- Nej, bevare mig väl.
- Nej, jag tänkte väl det.

402
00:34:39,700 --> 00:34:44,540
Jag har några papper här. Ni kommer
nog att finna det mer gynnsamt

403
00:34:44,700 --> 00:34:47,420
än det banken har att erbjuda.

404
00:34:47,580 --> 00:34:52,460
Om vi inte skulle kunna hjälpa
varann, när vi ska bli släkt...

405
00:34:54,860 --> 00:34:59,860
"Ska er man inte ha semester?"
Det var fröken Vetterstrøm.

406
00:35:00,020 --> 00:35:05,700
"Det har han inte tid med. Vet ni
inte hur kurserna stiger i Amerika?"

407
00:35:05,860 --> 00:35:08,940
Det hade hon inte hört talas om.
Jag berättade

408
00:35:09,100 --> 00:35:12,900
hur viktigt det är att utvidga nu.

409
00:35:13,060 --> 00:35:17,140
Både hon och fru Fjeldsø
var riktigt imponerade av dig, Otto.

410
00:35:17,300 --> 00:35:20,020
Så där.

411
00:35:20,180 --> 00:35:24,380
- Jag har köpt en båt, Alice.
- En båt?

412
00:35:24,540 --> 00:35:28,660
- Vad menar du?
- En segelbåt. I Aalborg.

413
00:35:28,820 --> 00:35:33,020
- Varför har du det?
- Jag fick lust att segla igen...

414
00:35:33,180 --> 00:35:36,940
- Som när vi först träffades?
- Ja.

415
00:35:37,100 --> 00:35:40,700
- Jag tycker inte om att segla.
- Då får jag segla själv.

416
00:35:40,860 --> 00:35:45,540
Jag behöver tänka över de val
jag gjort här i livet.

417
00:35:45,700 --> 00:35:50,540
- Det där tycker jag inte om.
- Det handlar inte om dig.

418
00:35:50,700 --> 00:35:53,660
- Jag talar om mitt arbete.
- Ditt arbete?

419
00:35:53,820 --> 00:35:58,220
Din farfar startade fabriken.
Din far tog över, och nu är det du...

420
00:35:58,380 --> 00:36:02,460
- Du har inte valt något.
- Nej. Precis.

421
00:36:10,100 --> 00:36:13,340
Alla de andra har skickat efter
frackar hemifrån.

422
00:36:13,500 --> 00:36:16,060
Och man får veta det först efteråt.

423
00:36:16,220 --> 00:36:21,860
Men du är vacker ikväll.
Du har fått lite färg på kinderna.

424
00:36:22,020 --> 00:36:26,740
Hon är smidig och foglig

425
00:36:26,900 --> 00:36:31,100
hon är lång, hon är slank

426
00:36:31,260 --> 00:36:34,340
- Det var väldigt generöst.
- Generöst!

427
00:36:34,500 --> 00:36:39,420
Vet du vad vi har fått betala?
Han har pantsatt hela bohaget.

428
00:36:39,580 --> 00:36:43,260
Marstrands porträtt
av mina farföräldrar är hans nu.

429
00:36:43,420 --> 00:36:47,580
- Måste du ge honom dem?
- På fars tid hade han fått spö.

430
00:36:47,740 --> 00:36:50,180
Vi är ju inte i din fars tid.

431
00:36:58,340 --> 00:37:03,180
Nu förstår jag det jag hört om Erna.
Mads ränner runt hos henne.

432
00:37:03,340 --> 00:37:05,860
Att hon faller för
hans billiga tricks.

433
00:37:06,020 --> 00:37:08,820
Det är typiskt Erna. Hon är så naiv.

434
00:37:13,380 --> 00:37:15,580
Är han där uppe nu?

435
00:37:15,740 --> 00:37:20,180
Det är viktigt för min dotter
att vi två samtalar idag.

436
00:37:20,340 --> 00:37:28,300
Även om vi har fullt upp.
Hon är bekymrad för er skull.

437
00:37:28,460 --> 00:37:33,300
Det ogillar jag.
Ni har dåligt inflytande på henne.

438
00:37:33,460 --> 00:37:37,860
Hon ska förlova sig idag
och hon blir så lätt förvirrad.

439
00:37:38,020 --> 00:37:41,340
Så om jag ska ändra på
min förklaring för polisen

440
00:37:41,500 --> 00:37:44,820
så ska ni hålla er borta härifrån.

441
00:37:44,980 --> 00:37:48,740
- Från hotellet?
- Nej, nej. Från hela området.

442
00:37:48,900 --> 00:37:52,820
- Jag bor här.
- Det gör ni inte längre.

443
00:37:52,980 --> 00:37:56,700
Min dotter ska inte kunna träffa er
när vi är här.

444
00:37:56,860 --> 00:38:00,740
Jag var efterlyst i ett år
på grund av era lögner.

445
00:38:00,900 --> 00:38:05,900
Lögner? Jag sa polisen
exakt vad jag såg.

446
00:38:06,060 --> 00:38:09,540
Jag löper en risk
genom att ändra min förklaring.

447
00:38:11,060 --> 00:38:14,020
Jag vet ju inte
vad som egentligen hände.

448
00:38:14,180 --> 00:38:18,220
Det kan ju vara ni
som dödade Lindberg.

449
00:38:31,180 --> 00:38:36,140
Morten, vänta! Du kan inte bara gå.

450
00:38:36,300 --> 00:38:40,620
- Jag vet inte om han ringer polisen.
- Tänk över det till i morgon.

451
00:38:40,780 --> 00:38:44,460
Han ska inte bestämma
var jag ska bo.

452
00:38:44,620 --> 00:38:48,020
- Han bestämmer ändå.
- Ska jag gå med på villkoren?

453
00:38:50,140 --> 00:38:53,580
- Nej.
- Följ med mig.

454
00:38:56,060 --> 00:39:01,140
Det kan jag inte, Morten.
Jag kan inte svika fru Andersen.

455
00:39:05,780 --> 00:39:09,460
Jag har saknat dig så mycket.

456
00:39:11,940 --> 00:39:14,220
Jag kommer tillbaka.

457
00:39:36,740 --> 00:39:40,020
- Kommer du?
- Ja.

458
00:39:40,180 --> 00:39:43,020
Det var ju perfekt.

459
00:39:46,300 --> 00:39:51,900
Hjärtligt välkomna, allesamman.
Kom! Kom in.

460
00:40:00,660 --> 00:40:04,300
Det var bra att ni hittade hit.

461
00:40:04,460 --> 00:40:08,500
- Hur gick det med Morten?
- Fint. Allt är som det ska.

462
00:40:08,660 --> 00:40:12,620
Gå nu in och njut
av din stora kväll, vännen.

463
00:40:17,300 --> 00:40:20,940
Ni kan ni servera champagnen.

464
00:41:17,900 --> 00:41:21,740
God morgon. Du är tidigt uppe, Fie.

465
00:41:21,900 --> 00:41:27,140
Jag har inte sovit.
De sista gick alldeles nyss.

466
00:41:27,300 --> 00:41:32,580
- Är du ensam här?
- Ja. Otilia och Edith lade sig.

467
00:41:32,740 --> 00:41:35,380
Fick fröken Madsen en bra fest?

468
00:41:35,540 --> 00:41:39,220
Ja. Hon fick i alla fall upp
greve Ditmar på dansgolvet.

469
00:41:41,740 --> 00:41:46,060
- Berättade du för henne om Morten?
- Nej. Det ville jag inte.

470
00:41:49,820 --> 00:41:54,340
Ni har visst inte sovit så mycket.
Höll musiken er vaken?

471
00:41:54,500 --> 00:41:57,580
Nej. Nej, det var bara...

472
00:41:57,740 --> 00:42:03,340
Jag hade bara hoppats att det
kunde bli som förr med Morten.

473
00:42:03,500 --> 00:42:09,100
Att han kunde falla till ro
och stanna här.

474
00:42:09,260 --> 00:42:11,980
Att du och han kanske...

475
00:42:13,140 --> 00:42:17,740
Efter allt han gått igenom
sen han var liten.

476
00:42:17,900 --> 00:42:22,340
Han kom ju alltid hit
när han blev bestraffad där hemma.

477
00:42:22,500 --> 00:42:28,340
Jag tror han och hans far hade
problem sen Morten kom till dem.

478
00:42:28,500 --> 00:42:34,140
Men sov lite nu.
Jag ska baka lite bröd.

479
00:42:34,300 --> 00:42:36,620
Var Morten inte deras barn?

480
00:42:36,780 --> 00:42:41,700
Ni sa att han hade haft det svårt
ända sen han kom till dem.

481
00:42:41,860 --> 00:42:45,540
- Var Morten inte deras?
- Nej, bara hans storebror.

482
00:42:45,700 --> 00:42:48,340
Han som drunknade.

483
00:43:07,660 --> 00:43:11,420
Fru Andersen, barnet ni fick
och måste lämna bort...

484
00:43:12,580 --> 00:43:15,660
- Var det Morten?
- Nej.

485
00:43:15,820 --> 00:43:19,540
Var det därför ni kom hit
och sökte arbete på hotellet?

486
00:43:19,700 --> 00:43:21,660
Fie!

487
00:43:21,820 --> 00:43:27,020
Var det därför ni gifte er
med herr Andersen?

488
00:43:27,180 --> 00:43:30,220
Visste han...?

489
00:43:31,980 --> 00:43:37,140
- Vet Morten det?
- Nej, det gör han inte.

490
00:43:37,300 --> 00:43:41,780
Inte fosterföräldrarna heller.
Det finns ingen anledning till det.

491
00:43:45,700 --> 00:43:49,100
Har ni aldrig
velat berätta för honom?

492
00:43:49,260 --> 00:43:54,460
Det hade varit synd om mamman.
Hon höll av Morten.

493
00:43:54,620 --> 00:43:57,580
Men nu är hon ju inte i livet.

494
00:44:31,220 --> 00:44:36,100
Översättning: Henrik Hedström
www.sdimedia.com

