﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:11,136
GÅNGAR SOM FÖRGRENAR SIG

2
00:00:34,910 --> 00:00:38,664
Michelle är 15 år.
Det här känns oansvarigt.

3
00:00:38,747 --> 00:00:41,959
-Det är oansvarigt att låta vår son...
-Jag kan inte...

4
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
Sluta kalla "henne" en "honom".

5
00:00:44,002 --> 00:00:46,421
-Allvarligt? Det här igen?
-Vad annars...

6
00:00:59,685 --> 00:01:05,190
<i>Är vi lyckliga inuti</i>

7
00:01:05,273 --> 00:01:09,236
<i>Hon är en berg-och-dalbana</i>

8
00:01:09,319 --> 00:01:15,701
<i>Och ja</i>
<i>Vi är en eld i natten</i>

9
00:02:13,133 --> 00:02:16,344
Tänk dig en rak linje som går
över din armbåge och handled.

10
00:02:17,638 --> 00:02:19,556
Du är sen. Hon har inte hela natten.

11
00:02:19,640 --> 00:02:21,975
Förlåt. Har jag missat något?

12
00:02:22,059 --> 00:02:24,394
Nej. Vi väntade på dig. Kom.

13
00:02:33,320 --> 00:02:38,367
Vi kunde inte föreställa oss hur resor
mellan dimensioner såg ut mer än vi kunde

14
00:02:38,450 --> 00:02:42,829
föreställa oss blodet på golvet
som flöt tillbaka in i Scott Browns kropp.

15
00:02:43,872 --> 00:02:44,957
Men vi trodde på det.

16
00:02:47,876 --> 00:02:50,170
<i>Två år gick i fångenskap.</i>

17
00:02:51,088 --> 00:02:53,631
<i>Scott hade gett oss den tredje rörelsen.</i>

18
00:02:53,716 --> 00:02:55,425
<i>Renata den fjärde.</i>

19
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Kan du den nu?

20
00:03:04,267 --> 00:03:06,061
En gång till.

21
00:03:10,315 --> 00:03:12,860
<i>Under Renatas NDU</i>
<i>hade hennes beskyddare berättat</i>

22
00:03:12,943 --> 00:03:16,321
<i>att en av biverkningarna</i>
<i>av dimensionsresor är minnesförlust.</i>

23
00:03:16,404 --> 00:03:19,199
<i>Man kunde eventuellt glömma</i>
<i>allt från förut.</i>

24
00:03:23,328 --> 00:03:26,706
<i>Så vi uppfann symboler</i>
<i>för att bevara rörelserna.</i>

25
00:03:27,332 --> 00:03:29,668
<i>Precis som man skriver musik med noter.</i>

26
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Ta en paus.

27
00:03:40,971 --> 00:03:42,055
Nej.

28
00:03:42,723 --> 00:03:44,099
Fortsätt.

29
00:03:46,559 --> 00:03:47,728
En gång till.

30
00:04:01,491 --> 00:04:05,162
<i>Homer har den andra</i>
<i>och fjärde rörelsen på sin rygg.</i>

31
00:04:05,245 --> 00:04:09,041
<i>Jag har den första och tredje.</i>

32
00:04:10,876 --> 00:04:13,670
Ärren är en karta
som vi aldrig kan tappa bort.

33
00:04:18,508 --> 00:04:20,052
Får jag röra dem?

34
00:04:21,762 --> 00:04:23,972
Ja. De gör inte ont längre.

35
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
Varför lät du dig inte bara dö?

36
00:04:37,569 --> 00:04:40,072
-Och stannade i din NDU?
-Det hade inte fungerat.

37
00:04:41,406 --> 00:04:44,034
Tänk på det så här...

38
00:04:46,578 --> 00:04:50,290
Alla de här dimensionerna, världarna,
alternativa verkligheter,

39
00:04:50,373 --> 00:04:52,334
de ligger ovanpå varandra.

40
00:04:52,417 --> 00:04:57,923
När du gör ett val eller fattar ett beslut
förgrenas det till en ny möjlighet.

41
00:04:58,006 --> 00:05:01,051
De är där allihop, men går inte att nå.

42
00:05:01,134 --> 00:05:02,677
NDU:erna var som

43
00:05:02,760 --> 00:05:05,472
ett sätt att resa igenom dem,
men tillfälligt.

44
00:05:06,849 --> 00:05:10,477
Vi ville ha val, möjligheter.

45
00:05:10,560 --> 00:05:14,064
Rörelserna skulle låta oss resa
till en dimension permanent.

46
00:05:14,147 --> 00:05:15,315
Och stanna där.

47
00:05:16,233 --> 00:05:18,526
Ett nytt liv i en ny värld.

48
00:05:20,112 --> 00:05:22,030
Det var frihet för oss.

49
00:05:22,948 --> 00:05:26,409
Hur kommer det att se ut när tunneln
till den andra dimensionen öppnas?

50
00:05:28,829 --> 00:05:31,164
Jag vet inte. Jag har aldrig gjort det.

51
00:05:32,040 --> 00:05:36,003
-Va?
-Jag vet bara att den skulle vara osynlig.

52
00:05:37,129 --> 00:05:38,922
Den som lämnar den här dimensionen

53
00:05:39,006 --> 00:05:41,174
skulle uppleva
att händelserna gick fortare,

54
00:05:41,258 --> 00:05:43,426
men inget avbrott i rumtiden.

55
00:05:43,510 --> 00:05:46,054
Det är som att hoppa ner
i en osynlig ström

56
00:05:46,138 --> 00:05:48,431
som för iväg en till en annan värld,

57
00:05:48,515 --> 00:05:52,727
men vi behövde ha alla fem rörelserna
och utföra dem med perfekt känsla.

58
00:05:54,354 --> 00:05:55,438
Men ni gjorde det inte?

59
00:05:59,692 --> 00:06:01,653
Varje rörelse vi fick...

60
00:06:02,820 --> 00:06:04,822
...fick änglajägaren också.

61
00:06:13,040 --> 00:06:14,624
Ett, två.

62
00:06:14,707 --> 00:06:15,750
Ansikte.

63
00:06:15,833 --> 00:06:17,127
Armbåge.

64
00:06:17,210 --> 00:06:20,881
<i>Vi var fastlåsta i ett märkligt lopp</i>
<i>med vår kidnappare.</i>

65
00:06:20,964 --> 00:06:24,509
<i>Precis ovanför oss</i>
<i>lärde sig Hap varje rörelse på egen hand.</i>

66
00:06:25,760 --> 00:06:30,057
<i>Frågan var vad som skulle hända</i>
<i>om vi fick den femte rörelsen?</i>

67
00:06:31,016 --> 00:06:34,186
<i>Kunde vi hålla den ifrån Hap</i>
<i>länge nog för att fly?</i>

68
00:06:43,946 --> 00:06:46,656
<i>Det var ett år sedan Renata återvände</i>
<i>med den fjärde.</i>

69
00:06:50,285 --> 00:06:52,704
<i>Rachel fick aldrig någon rörelse.</i>

70
00:06:54,414 --> 00:06:58,793
<i>Vi fortsatte försöka,</i>
<i>men i hemlighet började jag undra...</i>

71
00:07:00,003 --> 00:07:02,422
<i>Skulle vi någonsin få den femte rörelsen?</i>

72
00:07:03,840 --> 00:07:05,883
<i>Vi hade i alla fall varandra.</i>

73
00:07:06,926 --> 00:07:08,886
<i>Hap var helt ensam.</i>

74
00:07:11,556 --> 00:07:15,018
<i>Det fanns bara en man</i>
<i>som han kunde dela hemligheten med.</i>

75
00:07:19,231 --> 00:07:21,066
<i>Jag har en återkommande dröm, Leon.</i>

76
00:07:21,149 --> 00:07:25,362
Det är mörkt. Jag är nära marken.
Plötsligt hör jag en smäll.

77
00:07:25,445 --> 00:07:28,156
Jag tittar ner
och mitt ben sitter i en fälla.

78
00:07:28,823 --> 00:07:31,576
Och jag inser att jag är en råtta.

79
00:07:32,785 --> 00:07:35,247
Jag är en forskare som drömmer om
att vara en råtta.

80
00:07:35,330 --> 00:07:38,750
Förebrå dig inte om det tär på dig.
Vi pysslar inte med växter.

81
00:07:38,833 --> 00:07:39,834
BÅRHUS

82
00:07:39,917 --> 00:07:43,964
Jag sa det när du var läkarstudent
och förlorade din första patient.

83
00:07:44,047 --> 00:07:47,050
Jag minns det. Det här är annorlunda.

84
00:07:47,134 --> 00:07:50,512
Förutom de intellektuella svårigheterna,

85
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
-det fysiska arbetet...
-Ändlöst.

86
00:07:52,555 --> 00:07:56,726
...och nödvändigheten att upprätthålla
ekosystemet för att livnära...

87
00:07:56,809 --> 00:07:57,978
Försöksobjekten.

88
00:07:58,061 --> 00:07:59,896
Ibland känner jag skuld.

89
00:07:59,980 --> 00:08:01,439
Gör inte du det?

90
00:08:01,523 --> 00:08:02,857
Självklart.

91
00:08:07,362 --> 00:08:09,322
Det ser exakt likadant ut som det gamla.

92
00:08:09,406 --> 00:08:12,409
Jag behövde mer rum
för att få plats med den nya kapaciteten.

93
00:08:12,492 --> 00:08:17,622
Jag trodde det skulle bli svårt,
men hela sjukhusvingen är död.

94
00:08:17,705 --> 00:08:20,583
En vaktmästare kommer på torsdagar
och jag låser dörren.

95
00:08:23,253 --> 00:08:24,462
Var är objekten?

96
00:08:26,506 --> 00:08:27,507
I rummet bredvid.

97
00:08:31,136 --> 00:08:36,391
Häromdagen kände jag mig harmsen.

98
00:08:36,474 --> 00:08:37,475
Har du känt det?

99
00:08:38,726 --> 00:08:40,812
Mina objekt verkade så enade.

100
00:08:40,895 --> 00:08:44,732
De har ett stambeteende
som ger dem styrka på något sätt.

101
00:08:45,608 --> 00:08:47,652
-Är den här ren?
-Ja.

102
00:08:49,029 --> 00:08:50,947
Ritualer. Stympning.

103
00:08:51,031 --> 00:08:54,492
Försök att förklara vår existens,
att kontrollera smärtan.

104
00:08:54,576 --> 00:08:58,038
Jag vet allt det där, men...

105
00:08:59,039 --> 00:09:01,666
...jag kände mig ändå utanför.

106
00:09:01,749 --> 00:09:04,001
Du är utanför. Stanna där.

107
00:09:04,752 --> 00:09:07,630
På ett sätt arbetar vi ju tillsammans?

108
00:09:09,466 --> 00:09:13,261
Kollegor går hem på kvällen.
Försöksobjekt sover i experimentet.

109
00:09:16,639 --> 00:09:18,475
Hur håller man sig oberörd?

110
00:09:20,227 --> 00:09:22,645
Jag ser till att byta ut dem. Det vet du.

111
00:09:23,855 --> 00:09:26,524
Kaliumklorid.
Sedan in i förbränningsugnen.

112
00:09:26,608 --> 00:09:29,026
Ännu en fördel med
att ha mitt labb i ett sjukhus.

113
00:09:29,111 --> 00:09:30,195
Visst.

114
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
Det förändrar allt. Lita på mig.

115
00:09:36,284 --> 00:09:39,579
Jag inser att vårt arbete handlar om...

116
00:09:39,662 --> 00:09:41,038
...ett paradigmskifte.

117
00:09:41,123 --> 00:09:45,793
Precis som Copernicus upptäckt att Jorden
inte är centrum för solsystemet.

118
00:09:45,877 --> 00:09:50,465
Livet är inte centrum
för den mänskliga existensen.

119
00:09:50,548 --> 00:09:54,427
Men jag undrar om Copernicus,
mannen, inte vetenskapsmannen...

120
00:09:55,470 --> 00:09:57,639
Om han hade fortsatt utforska det...

121
00:09:58,765 --> 00:10:02,935
...om hans arbete medförde
experiment på andra människor.

122
00:10:03,853 --> 00:10:05,772
Det är en meningslös jämförelse.

123
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
Här är den fruktansvärda,
vackra sanningen.

124
00:10:10,818 --> 00:10:12,779
Ingen bryr sig.

125
00:10:12,862 --> 00:10:15,782
Det finns inget gott och ont.
Det finns bara vad en man tål.

126
00:10:15,865 --> 00:10:19,285
Röntgen dödade sin fru
när han upptäckte röntgenstrålarna.

127
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
Mitt råd?

128
00:10:23,039 --> 00:10:25,792
Upptäck det du kan, förstör bevisen...

129
00:10:26,834 --> 00:10:29,796
...och tjäna pengar på det
innan du mister förmågan att glömma.

130
00:10:32,757 --> 00:10:33,966
Du bör veta...

131
00:10:36,719 --> 00:10:38,513
...att jag är nära ett genombrott.

132
00:10:39,889 --> 00:10:42,267
-Jaså?
-Om kanske ett och ett halvt år

133
00:10:42,350 --> 00:10:46,020
kommer jag att kunna bevisa
att det finns ett liv efter döden.

134
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
Vad menar du med det?
"Ett liv efter döden"?

135
00:10:52,152 --> 00:10:54,070
Ingenting andligt. Mer som en...

136
00:10:54,779 --> 00:10:57,073
En större verklighet. En annan dimension.

137
00:10:57,824 --> 00:11:02,412
Tänk hur lättad världen kommer att bli
när jag visar att svaret på döden

138
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
är mer liv?

139
00:11:04,789 --> 00:11:07,334
Hur många mardrömmar kommer att försvinna?

140
00:11:08,960 --> 00:11:12,755
Jag kommer att forma om världen
när jag publicerar mitt verk.

141
00:11:17,719 --> 00:11:19,637
Har du en motsägande teori?

142
00:11:21,348 --> 00:11:22,599
Kom igen.

143
00:11:23,266 --> 00:11:25,518
Friktion förbättrar arbetet.

144
00:11:25,602 --> 00:11:26,853
Berätta.

145
00:11:30,273 --> 00:11:36,946
Jag tror att vi kanske har att göra med
mer än en dimension.

146
00:11:38,573 --> 00:11:40,074
Jag tror att det finns flera.

147
00:11:40,742 --> 00:11:42,702
Teorin om många världar?

148
00:11:42,785 --> 00:11:44,161
Inte precis.

149
00:11:44,246 --> 00:11:49,125
Mer som att verkligheten förgrenar sig
till en annan gren.

150
00:11:52,295 --> 00:11:56,090
Föreställ dig en trädgård
med gångar som förgrenar sig.

151
00:11:56,173 --> 00:11:59,051
Mina försöksobjekt har snuddat vid dem
i sina NDU:er,

152
00:11:59,135 --> 00:12:03,973
men nu håller de på att upptäcka
en rörelseteknik

153
00:12:04,056 --> 00:12:06,726
som kan låta dem
resa till andra dimensioner,

154
00:12:06,809 --> 00:12:07,935
och kanske stanna.

155
00:12:11,314 --> 00:12:14,525
Det mest spännande är
att jag tror att jag vet vart de reser.

156
00:12:14,609 --> 00:12:17,945
Jag tror att jag vet precis
vart mina försöksobjekt tar vägen.

157
00:12:18,029 --> 00:12:20,448
Kanske till och med
vad vi alla är en del av.

158
00:12:20,531 --> 00:12:24,077
Vart tar de vägen?
Vad menar du med "en del av"?

159
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
Jag vill inte berätta ännu.

160
00:12:25,787 --> 00:12:28,706
Jag är inte säker.
Jag vill resa dit först.

161
00:12:28,790 --> 00:12:32,543
Jag struntar i vinst...
Inget illa ment... Jag vill bara...

162
00:12:32,627 --> 00:12:35,922
Jag vill smaka på sanningen.
Jag vill gå ut ur mörkret.

163
00:12:37,757 --> 00:12:40,885
Jag låter mig ryckas med.
Det är troligen skitsnack,

164
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
och du har rätt och vårt arbete
kommer att sporra varandra.

165
00:12:43,930 --> 00:12:47,725
Och sedan kommer någon ung, smart,
bättre person dyka upp.

166
00:12:47,809 --> 00:12:49,268
Och han eller hon kommer...

167
00:12:49,352 --> 00:12:53,523
De kommer bygga vidare på vårt slit
och tända ljuset.

168
00:12:53,606 --> 00:12:55,942
Det är vetenskap. Det är så det funkar.

169
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
Din tillit till ditt arbete gör mig stolt.

170
00:13:02,365 --> 00:13:03,825
Nu när vi talar öppet...

171
00:13:05,076 --> 00:13:07,662
...får jag dela något ovanligt med dig?

172
00:13:07,745 --> 00:13:09,706
-Självklart.
-Följ med.

173
00:13:11,999 --> 00:13:13,960
Kylrummet på bortre väggen. Öppna det.

174
00:13:14,711 --> 00:13:17,505
-Vilket?
-I mitten, nummer 20.

175
00:13:45,533 --> 00:13:47,243
Vad är det?

176
00:13:49,496 --> 00:13:51,080
Leon?

177
00:13:53,541 --> 00:13:55,543
Vart reser dina försöksobjekt?

178
00:13:57,629 --> 00:13:59,255
Vad har du upptäckt?

179
00:14:00,172 --> 00:14:01,340
Vad gör du?

180
00:14:04,594 --> 00:14:05,637
Berätta!

181
00:14:05,720 --> 00:14:07,054
Jag kan inte.

182
00:14:10,057 --> 00:14:12,309
Lägg ner den där.

183
00:14:12,852 --> 00:14:13,853
Du kommer inte...

184
00:14:17,565 --> 00:14:18,900
Berätta!

185
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
Allt mitt jävla arbete.

186
00:14:35,792 --> 00:14:36,959
Mitt liv!

187
00:14:45,968 --> 00:14:47,178
Sluta!

188
00:14:47,261 --> 00:14:48,596
Leon, sluta!

189
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Sluta!

190
00:15:12,662 --> 00:15:13,663
Fan.

191
00:15:37,729 --> 00:15:38,771
Ursäkta mig.

192
00:15:39,689 --> 00:15:40,982
Ring polisen.

193
00:15:41,065 --> 00:15:43,568
Ge dem den så de kommer in
i det övergivna bårhuset.

194
00:15:43,651 --> 00:15:46,153
Det finns människor där som behöver hjälp.

195
00:15:46,237 --> 00:15:47,279
Sir?

196
00:15:48,197 --> 00:15:50,617
Vad menar ni?

197
00:16:47,423 --> 00:16:51,844
Jag har alltid tänkt på er alla
som medarbetare...

198
00:16:53,095 --> 00:16:56,307
...men dig mest av alla tänker jag på
som en partner.

199
00:16:56,390 --> 00:16:57,600
Sluta.

200
00:16:59,143 --> 00:17:02,313
Jag vet att vi båda är oroliga
över samma sak.

201
00:17:06,901 --> 00:17:08,861
Kan vi hitta den femte rörelsen?

202
00:17:09,487 --> 00:17:12,823
-En av oss kommer hitta den.
-Och vad ska ni göra med den?

203
00:17:12,907 --> 00:17:15,743
Ska du och Homer leva

204
00:17:15,826 --> 00:17:19,622
feta, fria och lyckliga
i en annan version av den här världen?

205
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Det är inte det du vill.

206
00:17:23,793 --> 00:17:27,213
Du kommer alltid att vara flickan
som är villig att riskera allt

207
00:17:27,296 --> 00:17:29,966
för chansen att uppnå något extraordinärt.

208
00:17:31,759 --> 00:17:35,179
Jag känner dig.
Han kommer aldrig att förstå det.

209
00:17:39,851 --> 00:17:41,561
Jag har ett förslag.

210
00:17:42,854 --> 00:17:44,856
Vi reser imorgon.

211
00:17:44,939 --> 00:17:47,483
Vi avbryter arbetet,
tar de första två rörelserna,

212
00:17:47,567 --> 00:17:49,193
som vi vet kan hela.

213
00:17:49,276 --> 00:17:52,113
Vi startar en klinik på en avlägsen plats,
kanske en ö.

214
00:17:52,196 --> 00:17:53,656
Och vi botar de obotliga.

215
00:17:53,740 --> 00:17:57,243
Och vi tar pengarna från världens rika
och vår teknologi

216
00:17:57,326 --> 00:17:59,036
och fortsätter arbeta i hemlighet.

217
00:17:59,120 --> 00:18:00,412
Och de andra?

218
00:18:02,624 --> 00:18:05,710
Jag tar hand om dem.

219
00:18:06,628 --> 00:18:07,670
Vad hände?

220
00:18:08,462 --> 00:18:10,089
Vem gjorde det där mot dig?

221
00:18:12,008 --> 00:18:13,593
Något hände.

222
00:18:16,345 --> 00:18:18,514
Jag var tvungen att skydda arbetet.

223
00:18:19,306 --> 00:18:20,975
Jag gjorde vad jag måste.

224
00:18:24,520 --> 00:18:25,772
Prairie...

225
00:18:27,564 --> 00:18:28,565
...snälla...

226
00:18:30,151 --> 00:18:32,153
Jag tar dig vart du än vill åka.

227
00:18:36,908 --> 00:18:38,826
Jag följer inte med dig.

228
00:21:00,843 --> 00:21:02,261
Khatun?

229
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
Var är du?

230
00:21:15,399 --> 00:21:16,608
Khatun?

231
00:21:21,030 --> 00:21:22,865
Vi behöver den femte rörelsen.

232
00:21:25,076 --> 00:21:26,743
Snälla, hjälp mig.

233
00:21:51,268 --> 00:21:52,854
Jag kan inte få upp värmen.

234
00:21:52,937 --> 00:21:57,024
Det kommer. Din kroppstemperatur sjönk
till förfrysningsgrader.

235
00:21:57,108 --> 00:21:59,776
Det kom ett ljud.

236
00:21:59,861 --> 00:22:03,072
Det kom ingenting.
Jag såg ingen och hörde...

237
00:22:03,155 --> 00:22:07,118
Jag hörde något mycket svagt,
på en låg frekvens,

238
00:22:07,201 --> 00:22:10,246
men jag lyckades spåra det
och isolera det.

239
00:22:10,329 --> 00:22:12,164
Jag behöver din hjälp. Du måste...

240
00:22:12,248 --> 00:22:15,292
Jag kan inte. Jag vill inte.

241
00:22:15,376 --> 00:22:18,045
Jag är inte din medarbetare eller vän.

242
00:22:18,129 --> 00:22:19,881
Jag är din slav.

243
00:22:19,964 --> 00:22:22,466
Vill du veta vad som händer
på andra sidan?

244
00:22:22,550 --> 00:22:25,052
Ställ dig i maskinen själv och dö för det.

245
00:22:25,761 --> 00:22:29,557
Jag vet att du är utmattad,
så jag ska göra det lätt för dig.

246
00:22:29,640 --> 00:22:32,184
Jag spelar några ljud
från var du kan ha varit,

247
00:22:32,268 --> 00:22:33,810
säg om du känner igen dem.

248
00:22:33,895 --> 00:22:35,521
Okej? Vad sägs om det här?

249
00:22:37,523 --> 00:22:39,608
Jag sa ju att jag inte kom någonstans.

250
00:22:39,691 --> 00:22:41,152
Det här?

251
00:22:44,738 --> 00:22:46,991
Ta mig tillbaka till cellen.

252
00:22:48,492 --> 00:22:49,868
Det här då?

253
00:22:56,292 --> 00:23:00,671
-Jag visste det. Det var ett ljud.
-Och? Du spelar in våra NDU:er.

254
00:23:00,754 --> 00:23:03,132
Nej. Det är ingen inspelning av din NDU.

255
00:23:03,215 --> 00:23:07,719
Det är en inspelning av vågor
av elektroner som fångats i plasma

256
00:23:07,803 --> 00:23:11,807
av en otroligt känslig maskin
som har rest bortom heliosfären.

257
00:23:11,890 --> 00:23:13,684
Årtionden.

258
00:23:13,767 --> 00:23:17,354
Men det tar år att skörda belöningarna.

259
00:23:22,944 --> 00:23:24,528
Saturnus ringar.

260
00:23:26,738 --> 00:23:27,949
De sjunger.

261
00:23:28,991 --> 00:23:30,576
Det var där du var.

262
00:23:30,659 --> 00:23:37,374
LJUD FRÅN SATURNUS - SATURNUS RINGAR
(ÅTERGIVET AV NASA)

263
00:23:42,379 --> 00:23:46,050
Jag tror inte att Khatun kommer att ge oss
den femte rörelsen.

264
00:23:47,426 --> 00:23:49,636
Jag tror inte att hon vill
att han ska få den.

265
00:23:49,720 --> 00:23:51,388
Vi kommer att få den.

266
00:23:57,686 --> 00:24:00,356
När vi var i labbet
anförtrodde han sig åt mig.

267
00:24:01,273 --> 00:24:03,442
Han var jätterädd.

268
00:24:04,526 --> 00:24:06,195
Han pratade om att åka härifrån.

269
00:24:06,278 --> 00:24:08,322
Jag tror han kan ha dödat någon.

270
00:24:08,405 --> 00:24:11,200
Han sa att han ville ta mig med sig.

271
00:24:15,371 --> 00:24:20,167
Jag kanske borde ha sagt ja
i utbyte mot allas frihet.

272
00:24:20,251 --> 00:24:21,835
Prata inte så där.

273
00:24:25,297 --> 00:24:28,717
Jag tror inte att det finns
något annat sätt att prata på.

274
00:24:30,302 --> 00:24:33,639
Det är som att vi har nått
en återvändsgränd,

275
00:24:33,722 --> 00:24:36,767
och beslutsamhet är inte nog, och...

276
00:24:38,644 --> 00:24:39,853
Fan.

277
00:24:40,937 --> 00:24:43,357
Vad trodde vi skulle hända?

278
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Vi trodde att...

279
00:24:47,278 --> 00:24:48,654
Vi vet inte.

280
00:24:52,116 --> 00:24:54,951
Dyka upp i ett annat verklighetsplan...

281
00:24:57,621 --> 00:24:59,415
...och göra vad?

282
00:25:03,502 --> 00:25:05,337
Vi ska ha en trädgård.

283
00:25:07,214 --> 00:25:08,424
Va?

284
00:25:10,008 --> 00:25:11,009
Ja.

285
00:25:11,885 --> 00:25:13,804
Vi ska odla grönsaker.

286
00:25:18,975 --> 00:25:20,852
Jag vill inte odla grönsaker.

287
00:25:20,936 --> 00:25:22,854
Det är lugnt. Jag kan odla dem.

288
00:25:24,148 --> 00:25:27,025
Selleri. Zucchini. Ärtor.

289
00:25:28,402 --> 00:25:30,862
Vi vet ingenting om grönsaker.

290
00:25:30,946 --> 00:25:32,198
De skulle dö.

291
00:25:33,282 --> 00:25:34,575
Du har rätt.

292
00:25:34,658 --> 00:25:36,202
De dör.

293
00:25:38,704 --> 00:25:41,873
Det kom inte nog regn.

294
00:25:43,625 --> 00:25:46,044
Vi planterade dem för tätt.

295
00:25:46,128 --> 00:25:48,964
Inte nog med jord. Ja, de dör.

296
00:25:50,966 --> 00:25:53,051
Så vi försöker igen.

297
00:25:56,388 --> 00:25:59,391
Under andra året kommer det regn,

298
00:25:59,475 --> 00:26:02,394
och vi planterar dem rätt,

299
00:26:02,478 --> 00:26:03,896
men det kommer kvalster.

300
00:26:04,730 --> 00:26:06,232
De äter upp alltihop.

301
00:26:11,820 --> 00:26:14,365
Bladen är som papper.

302
00:26:14,448 --> 00:26:16,158
Och de kan inte känna solen.

303
00:26:17,118 --> 00:26:18,369
Ja.

304
00:26:20,287 --> 00:26:21,622
Men under tredje året?

305
00:26:23,874 --> 00:26:25,709
Då odlar vi...

306
00:26:26,585 --> 00:26:28,920
...en speciell...

307
00:26:30,881 --> 00:26:34,885
En nässla mellan grönsakerna.

308
00:26:36,470 --> 00:26:39,348
Kvalstren hatar dem.
Så de håller sig borta.

309
00:26:44,395 --> 00:26:45,396
Och det regnar.

310
00:26:48,023 --> 00:26:50,276
Och det regnar.

311
00:27:15,176 --> 00:27:16,593
Hap, din dörr är öppen.

312
00:27:18,470 --> 00:27:20,264
Jag kommer in, okej?

313
00:27:21,348 --> 00:27:22,349
Hap.

314
00:27:46,081 --> 00:27:47,208
<i>Michelle?</i>

315
00:27:55,382 --> 00:27:56,633
Buck?

316
00:30:16,773 --> 00:30:18,775
Undertexter: Laidi Kirsta

317
00:30:18,859 --> 00:30:21,778
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

