1
00:00:01,084 --> 00:00:04,396
Jag heter Kara Zor-El.
Jag kommer från Krypton.
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,356
Jag är en flykting här.
3
00:00:06,381 --> 00:00:11,111
Jag skulle beskydda min kusin,
men min farkost kom på villovägar.
4
00:00:11,136 --> 00:00:16,808
När jag väl kom hit, hade kusinen
vuxit upp och blivit Superman.
5
00:00:17,935 --> 00:00:23,457
Jag dolde vem jag var, tills jag
tvingades avslöja min identitet.
6
00:00:23,482 --> 00:00:27,711
Till vardags är jag reporter
på Catco Worldwide Media.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,547
Men i hemlighet jobbar jag för DEO-
8
00:00:30,572 --> 00:00:34,409
- för att skydda planeten
från alla som vill skada den.
9
00:00:36,203 --> 00:00:38,205
Jag är Supergirl.
10
00:00:39,565 --> 00:00:41,291
Detta har hänt:
11
00:00:41,316 --> 00:00:46,922
Jag avgår och ger vicepresident Baker
mitt fulla förtroende.
12
00:00:46,947 --> 00:00:48,991
Attityden mot utomjordingar
förändras.
13
00:00:50,367 --> 00:00:52,678
Men jag kan inte slåss med er.
14
00:00:52,703 --> 00:00:56,140
De där krypen vill vara som vi.
15
00:00:56,165 --> 00:01:00,394
De vill ta över planeten.
Ditt jobb är att skydda den.
16
00:01:00,419 --> 00:01:03,839
Din insats ska inte glömmas bort.
Jorden först.
17
00:01:21,356 --> 00:01:25,627
- Vad är det där?
- Kryptonitlarmet.
18
00:01:25,652 --> 00:01:27,504
Ta reda på var det är.
19
00:01:27,529 --> 00:01:30,507
Vi har ett kryptonitlarm
någonstans i National City.
20
00:01:30,532 --> 00:01:32,926
- Chefen...
- Stanna här tills vi vet mer.
21
00:01:32,951 --> 00:01:34,470
- Alex!
- Vad är det?
22
00:01:34,495 --> 00:01:38,332
Det är inte bara National City.
Det är överallt.
23
00:01:39,750 --> 00:01:41,894
Supergirl, hör du mig?
24
00:01:41,919 --> 00:01:44,880
Jorden först! Jorden först!
25
00:01:49,593 --> 00:01:52,988
- Alex.
- Atmosfären är full av kryptonit.
26
00:01:53,013 --> 00:01:55,115
- Va?
- Jag vet inte varför.
27
00:01:55,140 --> 00:01:58,202
Men jag får ingen kontakt
med Supergirl.
28
00:01:58,227 --> 00:02:02,372
Sista signalen från henne
kom från Nevada.
29
00:02:02,397 --> 00:02:04,233
Jag kollar det.
30
00:02:15,911 --> 00:02:20,140
Kom igen, Supergirl! Var är du?
31
00:02:20,165 --> 00:02:22,668
Jag har henne.
32
00:02:24,211 --> 00:02:27,856
- Hon störtar snabbt.
- J'onn, var är du?
33
00:02:27,881 --> 00:02:30,442
- Det är för långt.
- Han fixar det.
34
00:02:30,467 --> 00:02:34,947
Annars kommer smällen att döda henne.
35
00:02:34,972 --> 00:02:37,224
Kom igen, ta emot henne!
36
00:02:59,663 --> 00:03:01,123
Jag har dig.
37
00:03:02,624 --> 00:03:04,877
Ja!
38
00:03:09,214 --> 00:03:12,593
Hon är illa däran.
Jag kommer in akut.
39
00:03:22,811 --> 00:03:26,790
Hon måste till ett sterilt rum,
snabbt!
40
00:03:26,815 --> 00:03:31,336
Det hjälper inte.
Atmosfären är helt genomsyrad.
41
00:03:31,361 --> 00:03:33,505
Något måste vi ju göra.
42
00:03:33,530 --> 00:03:37,785
- Solstrålning borde fungera.
- Då kör vi.
43
00:03:42,331 --> 00:03:44,767
- Vad orsakade det?
- Blyspridaren.
44
00:03:44,792 --> 00:03:47,269
Den vi använde
för att knocka daxamiterna.
45
00:03:47,294 --> 00:03:53,300
Knappast, den är inlåst här.
Bara en DEO-agent... Jenson.
46
00:03:54,343 --> 00:03:59,239
Astras antikryptonit-sköld, då?
Anpassad för såna här stunder.
47
00:03:59,264 --> 00:04:01,533
Den kan få kryptoniten ur henne.
48
00:04:01,558 --> 00:04:05,537
- Jag hämtar den.
- Aktivera sollamporna.
49
00:04:05,562 --> 00:04:07,481
Vad menade han med "Jensen"?
50
00:04:08,816 --> 00:04:13,087
De som attackerade presidenten
lyckades fly.
51
00:04:13,112 --> 00:04:15,798
De fick hjälp av en av våra agenter.
52
00:04:15,823 --> 00:04:21,095
Jag kan bota henne.
53
00:04:21,120 --> 00:04:23,872
Jag tänker inte
förlora min syster idag.
54
00:04:26,208 --> 00:04:28,127
Jag har den!
55
00:04:29,837 --> 00:04:32,047
Hon krampar.
56
00:04:34,508 --> 00:04:36,927
- Varför fungerar det inte?
- Ge det tid.
57
00:04:38,971 --> 00:04:41,348
Vem skulle göra något sådant här?
58
00:04:42,349 --> 00:04:46,103
Hör på, allihopa.
59
00:04:47,020 --> 00:04:51,417
Jag vägrar ge upp.
60
00:04:51,442 --> 00:04:57,089
Jag kämpar för er
men jag klarar det inte ensam.
61
00:04:57,114 --> 00:05:01,093
Jag behöver er hjälp igen.
Jag behöver ert hopp.
62
00:05:01,118 --> 00:05:05,222
Visst. Vi kan alla
hoppa över skyskrapor.
63
00:05:05,247 --> 00:05:07,307
Kom ihåg att ni kan...
64
00:05:07,332 --> 00:05:10,269
Spöa upp dem ordentligt.
65
00:05:10,294 --> 00:05:11,979
Jag tittade på det där.
66
00:05:12,004 --> 00:05:14,356
- Hat-tittade, snarare.
- Men George.
67
00:05:14,381 --> 00:05:16,108
Det räcker nu.
68
00:05:16,133 --> 00:05:20,028
De visar det om och om igen,
som om det vore Gettysburgtalet.
69
00:05:20,053 --> 00:05:24,032
- Projekt Manisk är över.
- Projekt Myriad.
70
00:05:24,057 --> 00:05:27,619
Just det, så hette det.
71
00:05:27,644 --> 00:05:29,830
Korkat namn.
72
00:05:29,855 --> 00:05:34,376
Vilka låg bakom det?
Andra kryp från hennes planet.
73
00:05:34,401 --> 00:05:36,920
Så pratar vi inte här i huset.
74
00:05:36,945 --> 00:05:39,506
Det är lugnt.
Jag hör sådant i skolan.
75
00:05:39,531 --> 00:05:45,804
Jag säger ju bara att utomjordingarna
är tåliga, som kryp.
76
00:05:45,829 --> 00:05:50,392
Vår planet kanske dör,
men då invaderar de någon annans.
77
00:05:50,417 --> 00:05:52,811
- Men pappa!
- Vad då?
78
00:05:52,836 --> 00:05:57,608
Supergirls familj invaderade oss
med gudalika krafter -
79
00:05:57,633 --> 00:06:01,195
- och vi vanliga dödliga
ska bara sitta och hoppas?
80
00:06:01,220 --> 00:06:06,283
Och vår president utfärdar amnesti.
81
00:06:06,308 --> 00:06:08,869
Amnesti!
82
00:06:08,894 --> 00:06:14,650
Hur långt går den här konspirationen?
83
00:06:18,695 --> 00:06:21,156
Nu ska du nog köra
din far till jobbet.
84
00:06:25,953 --> 00:06:30,140
De ska dra igång
den där utomjordingsfabriken idag.
85
00:06:30,165 --> 00:06:35,479
Nth är det starkaste material
som någon har fört till jorden.
86
00:06:35,504 --> 00:06:40,109
Tänk på alla användningsområden.
Bilar, skyskrapor...
87
00:06:40,134 --> 00:06:45,447
Den innehåller inte ens någon vokal,
men den ska hålla uppe skyskrapor?
88
00:06:45,472 --> 00:06:49,326
Vi förlorade kontraktet
med Luthor Corporation förra veckan.
89
00:06:49,351 --> 00:06:53,163
- Va?
- Jag fick stänga ner två masugnar.
90
00:06:53,188 --> 00:06:55,958
Vi tvingas gjuta statyer
för att få ihop det.
91
00:06:55,983 --> 00:07:00,879
Om du börjar jobba med nth-metall
kan du behålla dina anställda.
92
00:07:00,904 --> 00:07:04,049
Den här stan byggdes
på amerikanskt stål.
93
00:07:04,074 --> 00:07:10,139
Om den grunden rasar
så faller allt annat också.
94
00:07:10,164 --> 00:07:12,933
Folk trodde att textilerna
var början till slutet -
95
00:07:12,958 --> 00:07:16,395
- men den industriella revolutionen
skapade oanade möjligheter.
96
00:07:16,420 --> 00:07:21,400
Inga föreläsningar. Det kallades
"revolution" av en anledning.
97
00:07:21,425 --> 00:07:27,448
Det var stålet som betalade för
din fina collegeutbildning -
98
00:07:27,473 --> 00:07:30,659
- som du mest använder
för att säga emot din far.
99
00:07:30,684 --> 00:07:33,270
Värt vartenda öre. Eller hur?
100
00:07:35,731 --> 00:07:39,376
Hör på nu.
101
00:07:39,401 --> 00:07:43,005
Du är den starkaste jag vet.
Starkare än nth-metall.
102
00:07:43,030 --> 00:07:46,967
Du kommer att lösa det här.
103
00:07:46,992 --> 00:07:49,511
Du ska få se.
104
00:07:49,536 --> 00:07:52,956
Kom nu! Vi ska stoppa dem.
105
00:07:53,665 --> 00:07:56,602
Vi måste stoppa utomjordingarna.
106
00:07:56,627 --> 00:07:58,645
- Stoppa krypen!
- Skynda er.
107
00:07:58,670 --> 00:08:01,256
- Kom igen!
- Stoppa utomjordingarna!
108
00:08:05,677 --> 00:08:07,513
Stoppa bilen!
109
00:08:11,475 --> 00:08:16,538
- Vad fasen är det som pågår?
- De ska inte få döda den här stan.
110
00:08:16,563 --> 00:08:18,565
Va? Nej!
111
00:08:21,652 --> 00:08:24,446
Pappa, stoppa dem! Dig lyssnar de på.
112
00:08:25,864 --> 00:08:29,284
- Pappa?
- Vi är arbetare, som ni!
113
00:08:30,911 --> 00:08:34,890
Han har en spikklubba!
114
00:08:34,915 --> 00:08:38,811
Nej, det är så han ser ut! Lugna er.
115
00:08:38,836 --> 00:08:42,339
- Vi har fredliga avsikter.
- Nu lugnar vi oss.
116
00:08:47,636 --> 00:08:51,181
Det var inte meningen!
117
00:08:53,225 --> 00:08:54,893
Ut ur bilen!
118
00:08:56,186 --> 00:08:57,813
Ring ambulans.
119
00:09:08,115 --> 00:09:09,658
Stanna hos mig.
120
00:09:19,460 --> 00:09:21,478
Supergirl?
121
00:09:21,503 --> 00:09:25,941
Nej. Agent Danvers, FBI.
Supergirl är på uppdrag.
122
00:09:25,966 --> 00:09:29,695
- Du får dras med mig.
- Är det allvarligt?
123
00:09:29,720 --> 00:09:32,406
Inte som det ni gjorde mot brevakken.
124
00:09:32,431 --> 00:09:35,826
Va? Jag försökte hjälpa till.
125
00:09:35,851 --> 00:09:38,036
Våra killar är arga och rädda.
126
00:09:38,061 --> 00:09:42,583
- Era killar?
- Min familj äger stålfabriken.
127
00:09:42,608 --> 00:09:44,501
Arbetarna är fina människor.
128
00:09:44,526 --> 00:09:49,339
De hade tur. Supergirl tog det lugnt.
129
00:09:49,364 --> 00:09:53,510
Byt bandage ofta och undvik bråk.
130
00:09:53,535 --> 00:09:57,122
Tog hon det lugnt?
131
00:10:01,668 --> 00:10:03,812
FBI ska jobba för folket!
132
00:10:03,837 --> 00:10:06,899
Vi jobbar för alla,
och enligt utomjordings-amnestin...
133
00:10:06,924 --> 00:10:09,902
Utomjording?
134
00:10:09,927 --> 00:10:12,696
Mannen som era arbetare attackerade
är amerikan.
135
00:10:12,721 --> 00:10:15,032
Han har rätt
att gå trygg till jobbet.
136
00:10:15,057 --> 00:10:17,242
Han stack min son
med sin vidriga tagg!
137
00:10:17,267 --> 00:10:19,953
Ni syftar på hans biologiska
försvarsmekanism.
138
00:10:19,978 --> 00:10:22,940
- Va? Det var misshandel!
- Vad kallar ni då det här?
139
00:10:26,860 --> 00:10:31,673
Supergirl blev just attackerad
med stulna utomjordiska vapen.
140
00:10:31,698 --> 00:10:35,803
- Enligt Winn är hon okej, men..
- Kom igen, vi åker!
141
00:10:35,828 --> 00:10:42,226
- Är du okej?
- Varför jobbar FBI med Supergirl?
142
00:10:42,251 --> 00:10:46,797
Den stora frågan är:
Varför konspirerar de mot oss?
143
00:10:50,884 --> 00:10:55,280
Vi kanske kan samla in pengar
åt barnsjukhuset.
144
00:10:55,305 --> 00:10:57,950
Miss Luthor, kan vi talas vid?
145
00:10:57,975 --> 00:11:00,285
Det gäller min fars företag.
146
00:11:00,310 --> 00:11:05,124
Det är okej.
- Vad kan jag göra för er?
147
00:11:05,149 --> 00:11:08,752
Förlåt att jag dök på er.
Ni är svår att nå på telefon.
148
00:11:08,777 --> 00:11:12,589
Det är avsiktligt.
Ni är Peter Lockwoods son.
149
00:11:12,614 --> 00:11:16,844
Ja, Ben Lockwood.
150
00:11:16,869 --> 00:11:23,434
I tjugo år har Lockwoods stål
använts i Luthor Corps produkter.
151
00:11:23,459 --> 00:11:27,354
Ja, men vi håller på
att fräscha upp vårt varumärke.
152
00:11:27,379 --> 00:11:30,649
För att förbli framgångsrika
måste vi hänga med.
153
00:11:30,674 --> 00:11:35,362
- Stål på nth-metall är framtiden.
- Spelar historien ingen roll?
154
00:11:35,387 --> 00:11:39,366
Se det som en möjlighet för er far
att modernisera fabriken.
155
00:11:39,391 --> 00:11:41,910
Sådana maskiner
kostar miljoner dollar.
156
00:11:41,935 --> 00:11:45,330
Er far är en duktig affärsman.
157
00:11:45,355 --> 00:11:48,400
Han behöver inte
hamna på efterkälken.
158
00:11:55,532 --> 00:11:57,050
"Ödets manifest."
159
00:11:57,076 --> 00:12:01,263
Så kallades USA: s framryckning
västerut på 1800-talet.
160
00:12:01,288 --> 00:12:02,664
Det kallas "framsteg".
161
00:12:04,083 --> 00:12:06,210
NTH - SOM STÅL, FAST STARKARE
162
00:12:09,880 --> 00:12:13,150
Nu ska jag tala fritt en stund.
163
00:12:13,175 --> 00:12:17,362
Framsteg. Vad anser vi om det?
164
00:12:17,387 --> 00:12:20,115
"Utan tillväxt och framsteg" -
165
00:12:20,140 --> 00:12:25,162
- "är begrepp som förbättring,
prestation och framgång meningslösa."
166
00:12:25,187 --> 00:12:26,914
Så sa Ben Franklin.
167
00:12:26,939 --> 00:12:32,211
Våra ledare har alltid
varit fixerade vid framsteg.
168
00:12:32,236 --> 00:12:34,129
Men varför är det så stort?
169
00:12:34,154 --> 00:12:38,342
Upptäckten av nya världen
var väl ett framsteg för Spanien?
170
00:12:38,367 --> 00:12:40,094
Men inte för Amerikas urfolk.
171
00:12:40,119 --> 00:12:45,015
Amnestin för utomjordingar,
är den ett framsteg?
172
00:12:45,040 --> 00:12:49,353
Visst är den väl det.
173
00:12:49,378 --> 00:12:52,773
Men vissa amerikaner håller inte med.
174
00:12:52,798 --> 00:12:57,486
Det finns amerikaner
som blivit lidande av den.
175
00:12:57,511 --> 00:12:59,363
Vad vill jag ha sagt?
176
00:12:59,388 --> 00:13:03,617
Nästa gång någon pratar om framsteg,
tänk till en stund.
177
00:13:03,642 --> 00:13:09,665
Fundera på vem
som har betalat priset.
178
00:13:09,690 --> 00:13:14,027
Iväg med er, nu.
179
00:13:21,785 --> 00:13:25,097
Skandalen fortsätter för
Biomax Technology, som avslöjades-
180
00:13:25,122 --> 00:13:27,724
-med forskningsfusk förra månaden.
181
00:13:27,750 --> 00:13:33,046
- Varför är du hemma?
- Jag stängde ner.
182
00:13:34,381 --> 00:13:38,235
- Ännu en masugn?
- Hela fabriken.
183
00:13:38,260 --> 00:13:40,154
Va?
184
00:13:40,179 --> 00:13:42,990
Han bad banken om ett lån.
De sa nej.
185
00:13:43,015 --> 00:13:47,661
- De kan dra åt helvete.
- Men pappa...
186
00:13:47,686 --> 00:13:51,290
- Jag beklagar.
- Lägg av.
187
00:13:51,315 --> 00:13:55,085
Så här går det
när man inte kämpar emot.
188
00:13:55,110 --> 00:13:59,131
- Kämpar mot vem?
- Det vet du.
189
00:13:59,156 --> 00:14:01,091
- Kryp.
- Men George!
190
00:14:01,116 --> 00:14:05,429
- Förlåt.
- Okej, det är illa.
191
00:14:05,454 --> 00:14:09,016
Men vi har ju vårt hus.
Vi kan belåna det.
192
00:14:09,041 --> 00:14:12,436
- Jag ska prata med banken.
- Prata är väl allt du gör?
193
00:14:12,461 --> 00:14:18,066
Prat, prat, prat.
Bete dig som en man!
194
00:14:18,092 --> 00:14:20,594
Lugna dig. Du är full.
195
00:14:24,973 --> 00:14:30,037
Jordbor, var inte rädda.
Vi har fredliga avsikter.
196
00:14:30,062 --> 00:14:32,539
Vi erbjuder ett nytt liv...
197
00:14:32,564 --> 00:14:34,124
Vad var det du sa?
198
00:14:34,149 --> 00:14:36,944
...ett bättre liv.
199
00:14:45,369 --> 00:14:48,764
Ser man på. Gin rummy.
200
00:14:48,789 --> 00:14:50,474
Jag vet att du fuskar.
201
00:14:50,499 --> 00:14:55,187
Vi har väl mat för en vecka?
Två, om vi ransonerar.
202
00:14:55,212 --> 00:14:58,732
Ja, men vi har bara vatten
för tre-fyra dagar.
203
00:14:58,757 --> 00:15:02,486
- Vi fyllde väl badkaret?
- Jo.
204
00:15:02,511 --> 00:15:07,950
- Vi borde ge oss av.
- Men det här är vårt hem!
205
00:15:07,975 --> 00:15:11,120
Ja, men vi börjar få slut
på mat och vatten.
206
00:15:11,145 --> 00:15:14,415
Vi kommer ingenvart.
Daxamiterna har satt upp vägspärrar.
207
00:15:14,440 --> 00:15:17,751
Då kör vi så långt vi kan.
Kanske till Coast City.
208
00:15:17,776 --> 00:15:21,004
- Men vi måste försöka.
- Försöka?
209
00:15:21,029 --> 00:15:27,636
Vad sägs om att försöka
slåss för det vi har?
210
00:15:27,661 --> 00:15:30,514
Vi bor här. Vi är inga flyktingar.
211
00:15:30,539 --> 00:15:32,141
Vi väntar här.
212
00:15:32,166 --> 00:15:34,101
- Supergirl räddar oss.
- Nej!
213
00:15:34,126 --> 00:15:38,605
Hon är utomjording,
precis som inkräktarna.
214
00:15:38,630 --> 00:15:44,278
Vad är det vi ska slåss med?
Allt vi har, finns här.
215
00:15:44,303 --> 00:15:47,740
Men det är okej, för vi är en familj.
216
00:15:47,765 --> 00:15:51,201
Vi ska hålla ihop.
217
00:15:51,226 --> 00:15:55,122
Packa väskorna och kör fram bilen
så ordnar jag proviant.
218
00:15:55,147 --> 00:15:57,524
Vi fixar det här.
219
00:16:15,125 --> 00:16:20,923
- Du är en fin människa.
- Du är inte så pjåkig själv.
220
00:16:43,070 --> 00:16:45,030
Undan!
221
00:16:54,289 --> 00:16:57,000
- Min cykel!
- Det är okej.
222
00:17:07,428 --> 00:17:09,179
Faran är över.
223
00:17:29,032 --> 00:17:31,009
Nästa fråga...
224
00:17:31,034 --> 00:17:33,303
ETT ÅR SEDAN
225
00:17:33,328 --> 00:17:35,389
Varsågod, långskägg.
226
00:17:35,414 --> 00:17:40,310
Vilken färg ska presidenten
låta måla blå rummet i?
227
00:17:40,335 --> 00:17:41,937
Blått.
228
00:17:41,962 --> 00:17:46,066
Kan någon ge mig
en huvudvärkstablett?
229
00:17:46,091 --> 00:17:47,651
- Mr Olsen?
- Eve.
230
00:17:47,676 --> 00:17:52,239
Skicka en reporter till bankrånet.
Kara kan inte göra allt.
231
00:17:52,264 --> 00:17:56,785
Lektor Lockwood från NCU.
Han bad om fem minuter av er tid.
232
00:17:56,810 --> 00:18:01,457
- Visst.
- Tack för att ni tar emot mig.
233
00:18:01,482 --> 00:18:04,877
Jag har alltid tid med våra läsare.
Slå er ner.
234
00:18:04,902 --> 00:18:10,507
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Jo, jag undrar...
235
00:18:10,532 --> 00:18:17,055
Varför skriver Catco inte om
utomjordingars våldsdåd?
236
00:18:17,081 --> 00:18:22,561
Vi gör vårt bästa för att belysa
alla perspektiv.
237
00:18:22,586 --> 00:18:28,275
Vårt reportage om daxamit-invasionen
gav oss Pulitzerpriset.
238
00:18:28,300 --> 00:18:30,694
Jag vet.
Det är en välskriven artikel.
239
00:18:30,719 --> 00:18:33,489
Men den får det att låta
som om det vore över nu.
240
00:18:33,514 --> 00:18:37,076
I mitt område har folk
förlorat jobb och ägodelar.
241
00:18:37,101 --> 00:18:41,622
Folk har förlorat sina hem.
242
00:18:41,647 --> 00:18:44,792
Förlåt, jag har haft en tuff vecka.
243
00:18:44,817 --> 00:18:49,755
Visste ni att hemförsäkringen
inte täcker utomjordiska invasioner?
244
00:18:49,780 --> 00:18:51,715
Det skrev vi om i affärsbilagan.
245
00:18:51,740 --> 00:18:53,550
Ja, i en artikel mot slutet -
246
00:18:53,575 --> 00:18:56,345
- som förvandlar människor
till statistik.
247
00:18:56,370 --> 00:19:00,099
Det finns människor bakom siffrorna.
248
00:19:00,124 --> 00:19:05,896
Det vore fint om ni ville
berätta deras historier också.
249
00:19:05,921 --> 00:19:11,026
Jag förstår, och jag beklagar
det som ni gått igenom.
250
00:19:11,051 --> 00:19:14,154
Lyssnade ni inte på...
Det handlar inte om mig!
251
00:19:14,179 --> 00:19:17,224
Lena Luthor är i telefon.
252
00:19:18,809 --> 00:19:23,188
Ni har flera viktiga poänger.
Jag ska ta upp dem med ms Luthor.
253
00:19:24,022 --> 00:19:26,708
Lena Luthor?
Vad har hon med saken att göra?
254
00:19:26,734 --> 00:19:29,586
Det är hon som är chef nu.
255
00:19:29,611 --> 00:19:32,990
Ms Luthor? Nej, ingen fara.
256
00:19:35,284 --> 00:19:38,053
NATIONALIST
257
00:19:38,078 --> 00:19:39,596
Nationalist.
258
00:19:39,621 --> 00:19:45,018
Termen används ofta nedsättande
om dem som är rädda för andra.
259
00:19:45,043 --> 00:19:51,925
Vad är det för fel med att vilja
skydda sitt hem från utomstående?
260
00:19:53,177 --> 00:19:57,573
- USA byggdes av invandrare.
- Det där är kontroversiellt.
261
00:19:57,598 --> 00:20:00,492
År 1775 skrev Benjamin Franklin -
262
00:20:00,517 --> 00:20:03,871
- om sin egen rädsla för invandrare
och varnade för att -
263
00:20:03,896 --> 00:20:11,003
- "invandraren kommer aldrig att
anamma vårt språk och vår kultur."
264
00:20:11,028 --> 00:20:15,549
Franklin pratade om tyska invandrare
när USA var brittisk koloni.
265
00:20:15,574 --> 00:20:18,260
Jag förstår inte hur det är relevant.
266
00:20:18,285 --> 00:20:21,221
Jag förstår att argumentet
är problematiskt -
267
00:20:21,246 --> 00:20:23,849
- särskilt eftersom vi pratar
om människor.
268
00:20:23,874 --> 00:20:25,976
Människor som under 200 år -
269
00:20:26,001 --> 00:20:28,061
- gjorde USA framgångsrikt.
270
00:20:28,087 --> 00:20:30,981
Nu välkomnar vi invandrare
inte bara från utlandet -
271
00:20:31,006 --> 00:20:35,778
- utan från rymden,
så då är min fråga:
272
00:20:35,803 --> 00:20:39,656
Hur kan mänskliga arbetare
konkurrera med dem?
273
00:20:39,681 --> 00:20:43,702
Hur ska människor kunna
konkurrera med utomjordingar -
274
00:20:43,727 --> 00:20:49,041
- som lyfter två ton stål
utan att ens bli svettiga?
275
00:20:49,066 --> 00:20:54,546
Hur kan människor konkurrera
med utomjordingar som kan flyga -
276
00:20:54,571 --> 00:20:57,674
- medan våra lastbilar rostar ihop?
277
00:20:57,699 --> 00:20:59,218
Vilken sida i boken...?
278
00:20:59,243 --> 00:21:01,845
Ben Franklins farhågor
har blivit sanna.
279
00:21:01,870 --> 00:21:04,890
Den moderna invandraren
blir inte assimilerad -
280
00:21:04,915 --> 00:21:07,935
- och det handlar inte om
vilja eller kultur -
281
00:21:07,960 --> 00:21:11,755
- utan om biologi,
och i den kontexten...
282
00:21:16,844 --> 00:21:23,642
I den kontexten är jag stolt
över att bli kallad nationalist.
283
00:21:25,936 --> 00:21:29,773
Det är inte nationalism.
Det är främlingsfientlighet.
284
00:21:30,607 --> 00:21:34,611
Den kommentaren förvånar mig inte
med tanke på ditt utseende.
285
00:21:46,915 --> 00:21:49,726
Vi har fått ytterligare klagomål
på din kurs.
286
00:21:49,752 --> 00:21:51,937
Typiskt millenniegenerationen.
287
00:21:51,962 --> 00:21:55,691
Ja, men dina föreläsningar
verkar extrema.
288
00:21:55,716 --> 00:21:58,694
Historien är extrem.
Sanningen är extrem.
289
00:21:58,719 --> 00:22:02,239
Klassrummet är inte rätt ställe
för lull-lull.
290
00:22:02,264 --> 00:22:05,659
Om studenterna inte klarar att höra
andras perspektiv -
291
00:22:05,684 --> 00:22:08,412
- så kanske de inte hör hemma här.
292
00:22:08,437 --> 00:22:10,189
Personalnämnden håller inte med.
293
00:22:11,690 --> 00:22:14,042
Vad menar ni?
294
00:22:14,068 --> 00:22:17,921
Du har fått flera varningar
om tonläget i klassen.
295
00:22:17,946 --> 00:22:21,133
Vi anser att du
bör ta tjänstledigt utan lön.
296
00:22:21,158 --> 00:22:24,261
Ni vet hur min familj har det.
Jag behöver mitt jobb.
297
00:22:24,286 --> 00:22:27,164
Du prackar på dina fördomar
på våra studenter.
298
00:22:28,290 --> 00:22:31,393
På universitetet råder mångfald.
299
00:22:31,418 --> 00:22:38,108
Jag har alltid gillat dig
men det här är ditt eget fel.
300
00:22:38,133 --> 00:22:40,094
Alltså, jag...
301
00:22:43,722 --> 00:22:45,265
KARAOKEKVÄLL
302
00:22:48,435 --> 00:22:52,623
Tänk att de inte fått fast
alla förrymda fångar än.
303
00:22:52,648 --> 00:22:56,960
Efter att den galna goth-tjejen
försökte steka dem levande -
304
00:22:56,985 --> 00:22:58,821
- förtjänar de lite permission.
305
00:23:01,073 --> 00:23:02,908
Känner du honom?
306
00:23:04,701 --> 00:23:08,430
Lektor Lockwood? Förföljer ni mig?
307
00:23:08,455 --> 00:23:10,974
- Skvallrar du på mig?
- Vad pratar ni om?
308
00:23:10,999 --> 00:23:13,519
Visst, det där om ditt utseende
var dumt.
309
00:23:13,544 --> 00:23:19,608
Men förtjänar jag att bli sparkad?
Jag har familj!
310
00:23:19,633 --> 00:23:22,986
Det förvånar mig inte
att någon klagade.
311
00:23:23,011 --> 00:23:26,407
Visst, för jag uttryckte mig
så hemskt!
312
00:23:26,432 --> 00:23:30,327
- Ni mår inte bra.
- Jag behöver ingen medömkan.
313
00:23:30,352 --> 00:23:32,704
- Är allt som det ska?
- Visst.
314
00:23:32,729 --> 00:23:35,833
Du är inte utomjording.
Vad gör du här?
315
00:23:35,858 --> 00:23:38,127
Det är karaokekväll.
316
00:23:38,152 --> 00:23:42,381
Borde jag sjunga Beastie Boys?
Skulle jag fixa det?
317
00:23:42,406 --> 00:23:45,467
- Antingen det, eller Toto.
- Det är det här jag menar.
318
00:23:45,492 --> 00:23:48,262
Du är människa och de är farliga.
319
00:23:48,287 --> 00:23:50,664
- Vilka syftar du på?
- Krypen.
320
00:23:52,207 --> 00:23:53,917
Så du fattar inte? Det gör hon.
321
00:23:55,335 --> 00:23:58,397
Vi rör inte utomjordingarna.
Vi rör faktiskt ingen.
322
00:23:58,422 --> 00:24:01,191
Så håll tassarna borta
och vårda ditt språk.
323
00:24:01,216 --> 00:24:03,177
Uppfattat, jordförrädare.
324
00:24:05,012 --> 00:24:07,781
- Tack för hjälpen.
- Så lite.
325
00:24:07,806 --> 00:24:10,159
Jag röstar på Beastie Boys.
326
00:24:10,184 --> 00:24:12,186
Jag visste det!
327
00:24:14,062 --> 00:24:15,914
Ursäkta, är ni bekymrad?
328
00:24:15,939 --> 00:24:18,000
Är ni orolig för era barn?
329
00:24:18,025 --> 00:24:20,919
Är ni orolig
för Supergirls samarbete med FBI?
330
00:24:20,944 --> 00:24:25,741
- Hej, är ni..
- Förlåt. Det var en olycka.
331
00:24:27,409 --> 00:24:30,345
- Jaså, var det?
- Lägg av.
332
00:24:30,370 --> 00:24:32,331
Gå, bara.
333
00:24:38,378 --> 00:24:40,380
Jag tar gärna ett.
334
00:24:44,301 --> 00:24:46,303
Fortsätt sprida budskapet.
335
00:24:48,055 --> 00:24:50,182
Tack.
336
00:25:00,526 --> 00:25:01,944
Inte nu igen.
337
00:25:07,032 --> 00:25:09,134
- Är du okej?
- Ja, men din far...
338
00:25:09,159 --> 00:25:12,454
- Vad är det?
- Jag vet inte var han är.
339
00:25:13,831 --> 00:25:15,833
Jag tror att jag vet.
340
00:25:28,804 --> 00:25:32,391
Pappa!
341
00:25:35,352 --> 00:25:38,997
Herregud, pappa!
342
00:25:39,022 --> 00:25:40,732
Jag ska hjälpa dig härifrån.
343
00:25:41,734 --> 00:25:45,254
- Det går inte.
- Du har rätt.
344
00:25:45,279 --> 00:25:48,507
Jag lyfter upp den,
så kan du krypa undan.
345
00:25:48,532 --> 00:25:53,120
- Ett, två, tre.
- Du är inte Supergirl.
346
00:25:56,915 --> 00:26:01,086
- Jag ska få ut dig.
- Det vill jag inte.
347
00:26:02,045 --> 00:26:03,589
Va?
348
00:26:05,215 --> 00:26:10,738
- Vad sa du?
- Jag kom hit med avsikt.
349
00:26:10,763 --> 00:26:14,450
Det här är mitt hem.
350
00:26:14,475 --> 00:26:20,397
Stålet är mitt liv.
Det har det alltid varit.
351
00:26:21,356 --> 00:26:25,127
Om det är passé, så är jag det också.
352
00:26:25,152 --> 00:26:28,297
Nej, säg inte så.
Du har många år kvar.
353
00:26:28,322 --> 00:26:32,451
Kanske, men de fina är bakom mig.
354
00:26:33,994 --> 00:26:39,183
Minns du hur jag uppfostrade dig?
Uppfostra Georgie så.
355
00:26:39,208 --> 00:26:44,630
Stå på dig, och var stolt.
356
00:26:46,090 --> 00:26:51,862
Du är en Lockwood, en människa.
Planeten tillhör dig.
357
00:26:51,887 --> 00:26:56,600
- Kämpa för det som är ditt.
- Pappa!
358
00:27:04,066 --> 00:27:06,043
Jag älskar dig, pappa.
359
00:27:06,068 --> 00:27:11,532
Jag älskar dig också.
Gå ut och gör mig stolt.
360
00:27:43,188 --> 00:27:47,459
Ibland händer oväntade saker.
361
00:27:47,484 --> 00:27:52,423
En god man dog i förtid.
362
00:27:52,448 --> 00:27:56,785
När sådant händer
kan vi få impulsen att ge upp.
363
00:27:57,745 --> 00:28:01,081
Nu vill jag gärna läsa upp -
364
00:28:02,207 --> 00:28:04,601
- min fars favoritcitat.
365
00:28:04,626 --> 00:28:08,147
Tja, det enda citat han kände till.
366
00:28:08,172 --> 00:28:10,466
Winston Churchill.
367
00:28:11,967 --> 00:28:13,761
"Ge aldrig upp."
368
00:28:19,850 --> 00:28:22,352
"Ge aldrig upp."
369
00:28:23,562 --> 00:28:25,205
"Aldrig."
370
00:28:25,230 --> 00:28:30,502
"I stort eller smått,
viktigt eller oviktigt"-.
371
00:28:30,527 --> 00:28:33,505
- "förutom av hänsyn
till heder och sunt förnuft."
372
00:28:33,530 --> 00:28:36,717
"Vik dig aldrig för tvång" -
373
00:28:36,742 --> 00:28:41,054
- "eller för fiendernas övermakt."
374
00:28:41,080 --> 00:28:46,835
"Ge aldrig, aldrig upp."
375
00:29:00,682 --> 00:29:04,411
Du är inte lite fräck
som visar dig här.
376
00:29:04,436 --> 00:29:06,997
Jag ville bara hedra hans minne.
377
00:29:07,022 --> 00:29:10,209
Du kunde ha hedrat honom
när jag bad om hjälp.
378
00:29:10,234 --> 00:29:12,795
Nu är pappa borta,
så det behövs inte.
379
00:29:12,820 --> 00:29:14,713
Det handlar inte om fabriken.
380
00:29:14,738 --> 00:29:19,009
Det handlar om din familj
och din fars anställda.
381
00:29:19,034 --> 00:29:22,971
Jag vill starta en stiftelse
i din fars namn...
382
00:29:22,996 --> 00:29:25,641
- Absolut inte.
- Jag vill bara hjälpa till.
383
00:29:25,666 --> 00:29:28,310
Du samarbetar
med dem som dödade honom!
384
00:29:28,335 --> 00:29:30,354
Nth-metall! Utomjordisk teknik!
385
00:29:30,379 --> 00:29:32,856
Du har visst en maskin
som döljer vad de är.
386
00:29:32,881 --> 00:29:35,109
- Det är sjukt.
- Okej, Ben.
387
00:29:35,134 --> 00:29:39,029
Jag förstår att du är arg,
men gör inte så här.
388
00:29:39,054 --> 00:29:41,890
Om du klandrar andra människor
blir du som min bror.
389
00:29:43,225 --> 00:29:45,936
De är inte människor.
390
00:29:48,188 --> 00:29:51,583
Fint tal. Ska vi ta en öl?
391
00:29:51,608 --> 00:29:54,319
Ja.
392
00:30:02,077 --> 00:30:04,930
Tack för att du anlitade oss
för att renovera.
393
00:30:04,955 --> 00:30:06,682
Det finns inga jobb längre.
394
00:30:06,707 --> 00:30:09,251
- Det är krypens fel.
- Så sant.
395
00:30:10,794 --> 00:30:14,106
Kom ihåg din farsas ord.
Ge aldrig upp.
396
00:30:14,131 --> 00:30:17,693
Att det där åbäket står kvar
medan vår fabrik förfaller -
397
00:30:17,718 --> 00:30:19,803
- är en förolämpning.
398
00:30:22,014 --> 00:30:25,409
Tänk om vi skulle göra något åt det?
399
00:30:25,434 --> 00:30:27,244
Som pappa brukade säga:
400
00:30:27,269 --> 00:30:31,665
"Snacka går ju, men till sist
måste man agera som en man."
401
00:30:31,690 --> 00:30:33,358
En man måste slåss.
402
00:30:35,527 --> 00:30:38,714
Visst, men vad kan vi göra?
403
00:30:38,739 --> 00:30:40,783
Jag vet inte.
404
00:30:43,744 --> 00:30:45,454
Vi kan ju bränna ner den.
405
00:31:00,385 --> 00:31:03,138
Schh! Kom nu.
406
00:31:04,306 --> 00:31:07,309
Okej, nu tänder vi på.
407
00:31:10,896 --> 00:31:14,458
Försiktigt. Inget slarv.
408
00:31:14,483 --> 00:31:16,485
Jag ska visa hur man gör.
409
00:31:19,571 --> 00:31:21,281
Titta, vad det brinner!
410
00:31:27,454 --> 00:31:29,498
Vem är nu starkare än stål?
411
00:31:33,794 --> 00:31:35,671
Jag kan inte andas.
412
00:31:37,339 --> 00:31:40,692
- Å nej, det är en människa!
- Hjälp mig.
413
00:31:40,717 --> 00:31:42,094
- Earl!
- Jag hämtar hjälp.
414
00:31:46,348 --> 00:31:49,326
- Han har en ansiktsskiftare.
- Rör er inte.
415
00:31:49,351 --> 00:31:50,911
Dig minns jag.
416
00:31:50,936 --> 00:31:56,458
- Han är farlig!
- Nej, jag är avdelningschef.
417
00:31:56,483 --> 00:32:01,613
Nej, du är utomjording!
418
00:32:04,783 --> 00:32:07,136
Jag har träffat honom en gång.
419
00:32:07,161 --> 00:32:10,431
Jag tänkte att han var vek.
Men jag kanske hade fel.
420
00:32:10,456 --> 00:32:12,850
Det här är kanske vad vi behöver.
421
00:32:12,875 --> 00:32:15,519
Vi behöver människor
som skyddar människor.
422
00:32:15,544 --> 00:32:20,399
Vad menade grundlagsfäderna med allas
lika värde? De syftade på människor.
423
00:32:20,424 --> 00:32:24,903
De menade inte kryp från rymden.
Om Benjamin Franklin levde idag -
424
00:32:24,928 --> 00:32:29,366
- skulle han stå upp för maldoriers
rätt att stjäla ditt jobb?
425
00:32:29,391 --> 00:32:32,619
- Fan heller.
- Nej, precis.
426
00:32:32,644 --> 00:32:38,776
Han hade försvarat dig.
Jag kommer snart tillbaka.
427
00:32:39,610 --> 00:32:41,278
Dekanus.
428
00:32:44,156 --> 00:32:46,633
Ben, hur står det till?
429
00:32:46,658 --> 00:32:50,679
Bra. Hur mår ni?
430
00:32:50,704 --> 00:32:52,848
Önskar att jag kunde säga detsamma.
431
00:32:52,873 --> 00:32:56,268
Klasserna är för stora,
budgeten krymper.
432
00:32:56,293 --> 00:33:02,566
Minnie och jag har förlorat huset.
433
00:33:02,591 --> 00:33:08,388
- Vi bor i studentkorridor nu.
- Där trivs väl Minnie.
434
00:33:10,349 --> 00:33:13,143
Du, Ben.
435
00:33:14,228 --> 00:33:17,831
Jag beklagar det som hände
mellan dig och universitetet.
436
00:33:17,856 --> 00:33:21,168
Det var fel att slänga ut dig.
437
00:33:21,193 --> 00:33:25,047
Vi förstod inte vad du gick igenom,
men nu...
438
00:33:25,072 --> 00:33:27,491
Nu går många andra igenom samma sak.
439
00:33:28,700 --> 00:33:32,262
Det som händer ger oss styrka.
440
00:33:32,287 --> 00:33:33,931
Då kan vi slå tillbaka.
441
00:33:33,956 --> 00:33:36,975
Jag och några vänner håller på -
442
00:33:37,000 --> 00:33:40,104
- att sätta ihop en stödgrupp.
443
00:33:40,129 --> 00:33:43,006
Ni får gärna gå med.
444
00:34:00,774 --> 00:34:03,110
Lektor Lockwood?
445
00:34:04,903 --> 00:34:07,881
Det beror på vem som frågar.
446
00:34:07,906 --> 00:34:14,221
Någon som vet att ni och era vänner
trakasserar utomjordingar.
447
00:34:14,246 --> 00:34:18,417
Ni skadar och dödar dem. In med er.
448
00:34:24,173 --> 00:34:27,735
Så det är ni som skräms i natten.
449
00:34:27,760 --> 00:34:29,653
Jag vet inte vad ni menar.
450
00:34:29,678 --> 00:34:35,159
Ni är skickliga, men slarviga.
451
00:34:35,184 --> 00:34:39,997
Vi hittade ett fingeravtryck på
järnröret ni slog brevakken med.
452
00:34:40,022 --> 00:34:44,960
Vi hittade DNA vid
de maldoriska tvillingarnas kroppar.
453
00:34:44,985 --> 00:34:48,405
De kämpade emot, va?
Men ni kämpade hårdare.
454
00:34:49,615 --> 00:34:51,492
Använd det här nästa gång.
455
00:34:55,079 --> 00:34:58,140
Varför behöver jag en skyddsväst
om ni ska gripa mig?
456
00:34:58,165 --> 00:35:01,143
Jag tänker inte gripa er.
Ni har jobbat bra.
457
00:35:01,168 --> 00:35:05,814
Vi måste samarbeta.
458
00:35:05,839 --> 00:35:07,566
Folk älskar dig, Ben.
459
00:35:07,591 --> 00:35:14,364
Du har talets gåva,
som Roosevelt eller Mussolini.
460
00:35:14,389 --> 00:35:17,493
De jag jobbar med
har inte den förmågan.
461
00:35:17,518 --> 00:35:24,249
Men om vi samarbetar
kan vi förbättra landet.
462
00:35:24,274 --> 00:35:28,045
- Hur då?
- Vi ska avslöja presidenten...
463
00:35:28,070 --> 00:35:31,782
...som lögnare,
bedragare och utomjording.
464
00:35:34,326 --> 00:35:36,470
Har du läst på 4Chan?
465
00:35:36,495 --> 00:35:42,476
Tänk om vi kunde bevisa
att det är sant?
466
00:35:42,501 --> 00:35:45,712
Tänk dig vad det skulle betyda.
467
00:35:46,797 --> 00:35:52,194
Det är en fin dröm,
men jag vet inte ens vem ni är.
468
00:35:52,219 --> 00:35:58,117
Mercy Graves.
Det här är min bror, Otis.
469
00:35:58,142 --> 00:36:02,246
Och här har vi Fiona.
470
00:36:02,271 --> 00:36:06,166
Bartender och aktivist
för utomjordingars rättigheter.
471
00:36:06,191 --> 00:36:10,654
Låt dig inte luras av läppstiftet.
Under ytan är hon ett monster.
472
00:36:11,613 --> 00:36:16,218
Hon lär andra monster
att försvara sig mot oss.
473
00:36:16,243 --> 00:36:21,932
Men det är okej, för vissa av dem
har förmågor vi kan utnyttja.
474
00:36:21,957 --> 00:36:26,712
Så, vad sägs? Bästa vänner?
475
00:37:12,091 --> 00:37:13,717
Ner på golvet!
476
00:37:20,474 --> 00:37:22,976
Jorden först! Jorden först!
477
00:37:31,402 --> 00:37:32,986
IDAG
478
00:37:37,616 --> 00:37:43,514
Solstrålningen motverkar kryptoniten,
men inte tillräckligt snabbt.
479
00:37:43,539 --> 00:37:45,099
Vad menar du?
480
00:37:45,124 --> 00:37:48,811
Såvida vi inte kan få ut henne
från jordens atmosfär -
481
00:37:48,836 --> 00:37:51,605
- kan vi snart ingenting göra.
482
00:37:51,630 --> 00:37:56,276
Då får vi ordna det.
Det fungerade för Mon-El.
483
00:37:56,301 --> 00:37:59,905
Vi lägger henne i en farkost
och skickar henne till Argo City.
484
00:37:59,930 --> 00:38:03,492
Nej, hon är för svag.
485
00:38:03,517 --> 00:38:07,062
Om vi för ut henne i rymden, dör hon.
486
00:38:08,063 --> 00:38:10,457
Något måste vi ju göra.
487
00:38:10,482 --> 00:38:16,655
Rent objektivt
finns det inget du kan göra.
488
00:38:21,577 --> 00:38:24,413
Då ber jag någon annan om hjälp.
489
00:38:28,041 --> 00:38:29,935
- Lena.
- Var är hon?
490
00:38:29,960 --> 00:38:36,233
Här borta. Jag vet att du och
Supergirl inte alltid är överens -
491
00:38:36,258 --> 00:38:40,237
- men det betyder enormt mycket-.
492
00:38:40,262 --> 00:38:42,406
- att du ställer upp när det behövs.
493
00:38:42,431 --> 00:38:45,809
Folk underskattar mig,
men jag bryr mig faktiskt.
494
00:38:48,687 --> 00:38:50,773
Här inne.
495
00:38:52,149 --> 00:38:55,919
Jösses.
En strålningsfri konstgjord miljö -
496
00:38:55,944 --> 00:39:00,674
- i ett vakuumförslutet,
mekaniskt exoskelett.
497
00:39:00,699 --> 00:39:04,928
Supergirl måste stanna här
tills vi avgiftat atmosfären.
498
00:39:04,953 --> 00:39:09,249
- Det vet vi inte hur man gör.
- Så det är på livstid.
499
00:39:11,668 --> 00:39:14,880
Vi har inget annat val.
500
00:39:42,449 --> 00:39:45,160
Ingen fara, han är på vår sida.
501
00:39:49,748 --> 00:39:53,977
- Är Supergirl död?
- Inte än, men det såg illa ut.
502
00:39:54,002 --> 00:39:56,730
En sak till, bara.
503
00:39:56,755 --> 00:39:59,024
Stopp! Vad gör du?
504
00:39:59,049 --> 00:40:01,151
- Knyter ihop säcken.
- Sånt händer.
505
00:40:01,176 --> 00:40:04,780
Nej! Vi dödar inte våra egna.
506
00:40:04,805 --> 00:40:09,435
- Men snälla. Han är en nolla.
- Är du säker?
507
00:40:11,103 --> 00:40:14,915
Du är väl från DEO?
Var det du som fick ut dem?
508
00:40:14,940 --> 00:40:19,361
- Ja.
- Då kan du väl få in oss också.