1
00:00:01,530 --> 00:00:04,900
<i>I över ett sekel har jag levt i hemlighet.
Till nu...</i>

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,170
<i>Jag vet att jag tar en risk.
Jag måste lära känna henne.</i>

3
00:00:07,270 --> 00:00:12,115
- Elena är Katherines dubbelgångare.
- Är det Damon och Stefan Salvatore?

4
00:00:12,215 --> 00:00:16,589
- De första bröderna.
- Ni var det perfekta paret.

5
00:00:16,801 --> 00:00:19,890
- Fick du tag på klockan?
- Jag kan fixa det.

6
00:00:19,990 --> 00:00:23,770
Är du okej?
Ta det lugnt. Jag har dig.

7
00:00:24,390 --> 00:00:28,570
Jag känner dig.
Du har inte åldrats en dag.

8
00:00:28,670 --> 00:00:32,530
Det finns saker du inte vet,
som jag inte kan berätta.

9
00:00:32,630 --> 00:00:35,800
Är du säker på att
det var Stefan du kände?

10
00:00:35,900 --> 00:00:40,520
- När var det?
- 1953.

11
00:00:43,367 --> 00:00:46,267
<i>Kära dagbok.
Jag är inte troende...</i>

12
00:00:46,670 --> 00:00:52,745
<i>Människor föds, åldras och dör.
Så är världen vi lever i.</i>

13
00:00:53,350 --> 00:00:56,234
<i>Hur kan jag förneka det jag ser?</i>

14
00:00:56,334 --> 00:01:00,900
<i>En som aldrig åldras eller skadas.</i>

15
00:01:01,000 --> 00:01:03,701
<i>En som förändras på ett
sätt som inte kan förklaras.</i>

16
00:01:04,315 --> 00:01:08,500
<i>Flickor som blir bitna.
Kroppar tömda på blod.</i>

17
00:02:05,167 --> 00:02:10,535
- Du måste vara miss Pierce.
- Kalla mig Katherine.

18
00:02:16,740 --> 00:02:19,740
Vampire diaries säsong 1 avsnitt 6
"Lost Girls"

19
00:02:19,840 --> 00:02:22,840
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Ante40, Cottoncandy och Tinkerbell

20
00:02:22,940 --> 00:02:24,940
www.SweSUB.nu
-För mer texter

21
00:02:25,100 --> 00:02:27,334
Vad är du för nåt?

22
00:02:28,667 --> 00:02:31,101
Vad är du för nåt?

23
00:02:40,100 --> 00:02:43,500
- Det vet du.
- Nej. Det gör jag inte.

24
00:02:43,601 --> 00:02:48,975
- Jo. Annars vore du inte här.
- Det är omöjligt.

25
00:02:49,901 --> 00:02:52,268
Det kan inte vara så.

26
00:02:57,934 --> 00:03:00,225
Allt du känner till...

27
00:03:00,560 --> 00:03:03,968
...och allt du tror på,
kommer att förändras.

28
00:03:05,968 --> 00:03:10,675
- Klarar du av det?
- Vad är du för nåt?

29
00:03:18,667 --> 00:03:21,101
Jag är en vampyr.

30
00:03:26,033 --> 00:03:28,467
Jag borde inte ha kommit hit.

31
00:03:35,520 --> 00:03:38,300
- Hur gjorde du det där?
- Var inte rädd för mig.

32
00:03:39,934 --> 00:03:43,540
- Det är saker du måste veta och förstå.
- Låt mig vara!

33
00:04:26,835 --> 00:04:28,968
Elena?

34
00:04:34,800 --> 00:04:37,487
Jag skulle aldrig skada dig.

35
00:04:38,067 --> 00:04:40,555
Du är säker hos mig.

36
00:04:42,400 --> 00:04:45,655
Alla människor som dog i attackerna?

37
00:04:45,755 --> 00:04:49,400
Det var Damon.
Jag dricker in människoblod.

38
00:04:49,600 --> 00:04:52,180
Det är inte så jag överlever,
men Damon gör det.

39
00:04:52,280 --> 00:04:55,567
Jag ska förklara allt för dig.
Men jag ber dig...

40
00:04:55,667 --> 00:04:58,245
- ...berätta det inte för nån.
- Hur kan du begära det?

41
00:04:58,345 --> 00:05:03,600
För att du vet att det är farligt.
Av många orsaker.

44
00:05:13,820 --> 00:05:16,467
Om du bryr dig om mig, så gå.

45
00:05:23,000 --> 00:05:25,930
Jag ville inte att det skulle bli så här.

46
00:06:39,701 --> 00:06:41,960
- Jag vill ha min ring.
- Var är du?

47
00:06:42,065 --> 00:06:45,850
Jag har ätit buffé.

48
00:06:45,950 --> 00:06:50,000
- Var är min ring?
- Jag har den inte. Vad har du gjort?

49
00:06:50,100 --> 00:06:54,320
Vad har du gjort?
Du låste in mig svältandes.

50
00:06:54,520 --> 00:06:57,360
Så vem jag nu än sugit torr,
så är det ditt fel.

51
00:06:57,467 --> 00:07:00,500
Du har blivit oförsiktig.
Hur mycket tror du att stan klarar?

52
00:07:00,601 --> 00:07:03,360
Jag vet hur man döljer sina spår.
Var är min ring?

53
00:07:03,467 --> 00:07:05,770
Jag sa åt Zach att gömma den.

54
00:07:06,133 --> 00:07:08,701
Du borde inte ha dödat honom.

55
00:07:09,767 --> 00:07:13,722
Där fick du mig nästan.
Var är den?

56
00:07:14,600 --> 00:07:18,400
- Det tar ett tag att få fram den.
- Ska den skickas från Rom?

57
00:07:18,500 --> 00:07:21,665
Jag vill ha min ring.
Annars hälsar jag på hos Elena.

58
00:07:21,767 --> 00:07:24,567
Jag vill redan se dig död.
Ge mig inte en anledning att göra det.

59
00:07:24,667 --> 00:07:29,830
- Ge mig inte anledning att döda dig.
- Innan eller efter du får ringen?

60
00:07:30,067 --> 00:07:32,334
Fixa fram den bara.

61
00:07:56,334 --> 00:07:59,085
Du vill inte dö, va?

62
00:09:02,767 --> 00:09:06,334
Du sa att du skulle förklara allt.
Därför ville jag träffa dig här.

63
00:09:06,434 --> 00:09:08,934
När man googlar ordet "vampyr"
hittar man en påhittad värld.

64
00:09:09,034 --> 00:09:11,800
- Vad är på riktigt?
- Jag berättar allt du vill veta.

65
00:09:11,900 --> 00:09:16,590
Jag vet att du äter vitlök.
Solljus är inget problem.

66
00:09:16,690 --> 00:09:18,900
Här kommer er dricka.

67
00:09:19,501 --> 00:09:22,450
- Tack så mycket.
- Vi har ringar som skyddar oss.

68
00:09:22,570 --> 00:09:28,040
- Krucifix? - Vigvatten? - Speglar?
- Fina. - Drickbart. - En myt.

69
00:09:28,140 --> 00:09:30,900
- Du dödar inte för att överleva.
- Jag klarar mig på djurblod.

70
00:09:31,000 --> 00:09:35,050
- Men inte lika stark som Damon.
- Ändå fick han träffa Caroline?

71
00:09:35,150 --> 00:09:38,200
Att tvinga honom att
inte agera är farligare. Tro mig.

72
00:09:38,300 --> 00:09:40,995
- Han skadade henne.
- Han äter på henne.

73
00:09:41,095 --> 00:09:46,000
Han raderade hennes
minne från att ha blivit biten.

74
00:09:46,100 --> 00:09:48,650
Hon visste inte vad som hänt.
Ville han döda henne, hade han det.

75
00:09:48,750 --> 00:09:54,395
- Skulle det göra det legalt?
- Nej, inget av det. Jag vet det.

76
00:09:59,610 --> 00:10:04,950
- Finns det fler än er?
- Inte i här. Inte längre.

77
00:10:05,550 --> 00:10:07,630
Inte längre?

78
00:10:07,734 --> 00:10:11,100
Det fanns en tid när staden var...

79
00:10:11,200 --> 00:10:15,410
...väldigt medvetna om vampyrer.
Och det slutade inte väl för nån.

80
00:10:15,510 --> 00:10:18,888
Därför är det viktigt att
du inte säger nåt till nån.

81
00:10:19,701 --> 00:10:22,067
Jag kan inte lova det.

82
00:10:26,120 --> 00:10:30,900
Ge mig en dag.
Jag ska besvara alla dina frågor.

83
00:10:31,000 --> 00:10:35,990
När det är över,
så kan du besluta hur du vill göra.

84
00:10:36,300 --> 00:10:38,985
Du får bestämma.

85
00:10:46,355 --> 00:10:49,000
Det har aldrig luktat så här.

86
00:10:49,110 --> 00:10:52,120
- Det har försökt att dölja spåren.
- Är du säker?

87
00:10:52,320 --> 00:10:56,650
Ja. Man bränner bara ett lik,
för att dölja dödsorsaken.

88
00:10:56,750 --> 00:11:00,890
- Vet vi vilka de är?
- Doktorn får titta på tandkorten.

89
00:11:01,345 --> 00:11:06,120
- Vad ska jag skriva?
- "Knarkaffär gick fel".

90
00:11:06,235 --> 00:11:11,070
- Det är väl inte för mycket.
- Jag har klockan.

91
00:11:11,801 --> 00:11:16,280
- Bra.
- Jag hittade den tio meter bort.

92
00:11:22,934 --> 00:11:26,480
- Vicki Donovan.
- Kände du henne?

93
00:11:26,580 --> 00:11:29,300
Jag gick i skolan med hennes mamma.

94
00:11:29,800 --> 00:11:34,580
- Tror du att hon är en av dem?
- Det hoppas jag inte.

95
00:11:37,501 --> 00:11:41,235
Var håller du hus, Stefan?
Jag är fast i huset.

96
00:11:41,335 --> 00:11:46,634
Jag är ganska uttråkad och rastlös,
och jag vill inte vara det.

97
00:11:46,734 --> 00:11:49,201
Få hit min ring.

98
00:11:51,267 --> 00:11:56,800
Fan också.
- Dräll inte ner soffan med blod.

99
00:12:11,250 --> 00:12:13,567
Jag fick dig ordentligt.

100
00:12:16,500 --> 00:12:19,101
Du kommer inte vara rolig idag.

101
00:12:25,150 --> 00:12:27,468
Jag kommer att få ångra det här.

102
00:12:34,234 --> 00:12:36,501
Drick.

103
00:12:36,901 --> 00:12:39,133
Drick bara.

104
00:12:40,235 --> 00:12:45,100
Spill inte. Duktig flicka.

105
00:12:49,580 --> 00:12:51,967
Stanna här.

106
00:13:01,900 --> 00:13:06,656
- Vad gör vi här?
- Jag vill visa dig en sak.

107
00:13:08,000 --> 00:13:12,600
- Mitt i ingenstans?
- Det här har...

108
00:13:12,734 --> 00:13:15,301
...varit nåt förr.

109
00:13:17,940 --> 00:13:20,267
Det var mitt hem.

110
00:13:36,500 --> 00:13:39,975
- Det ser så...
- Gammalt ut?

111
00:13:40,075 --> 00:13:42,800
Det är det också.

112
00:13:43,290 --> 00:13:45,534
Hur länge har du...

113
00:13:48,550 --> 00:13:53,667
Jag har varit 17 år gammal sen 1864.

114
00:13:57,650 --> 00:14:01,465
- Herregud.
- Du ville veta, sa du.

115
00:14:01,900 --> 00:14:03,901
Jag ska inte hålla nåt tillbaka.

116
00:14:11,000 --> 00:14:15,033
Ett halv sekel före innan
pensionatet var byggt-

117
00:14:15,133 --> 00:14:17,633
-så var det här min familjs hem.

118
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
Damon och jag...

119
00:14:21,700 --> 00:14:27,200
Vi föddes här.
Bröderna Salvatore. Bästa vänner.

120
00:14:29,000 --> 00:14:31,900
- Vänta, var lärde du dig det här?
- Ett läger utanför Atlanta.

121
00:14:32,000 --> 00:14:34,968
En av officerna snappade
upp det på Harvard. Ta emot!

122
00:14:35,700 --> 00:14:39,267
Vänta lite. Vad är reglerna?

123
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
Vem behöver regler?

124
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Får jag vara med?

125
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
Du kan...skadas.

126
00:14:49,900 --> 00:14:55,600
- Min bror gillar att leka hårt.
- Jag tror du spelar hårdare.

127
00:15:01,600 --> 00:15:05,267
Varför står du här?
Den tjejen vill bli jagad.

128
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
Om du inte tänker göra det,
så gör jag det.

129
00:15:16,700 --> 00:15:21,800
Kände du Katherine 1864?
Enligt Damon verkade det som...

130
00:15:21,900 --> 00:15:26,567
Han ville få dig att tro att...
jag fortfarande hade hjärtesorg.

131
00:15:26,667 --> 00:15:30,700
Han såg att jag var lycklig med dig.
Och han ville förstöra det.

132
00:15:30,800 --> 00:15:36,267
Allt för att du älskade
en kvinna för 145 år sen?

133
00:15:39,067 --> 00:15:42,767
Han var inte bara en tjej.

134
00:15:52,100 --> 00:15:55,967
- Jag vann. Vad är mitt pris?
- Vad vill du att det ska vara?

135
00:15:56,968 --> 00:16:00,467
- Förlängde de din semester?
- Jag hade alldeles för roligt-

136
00:16:00,567 --> 00:16:05,134
-för att återvända till strid.
- Ditt engagemang är inspirerande.

137
00:16:06,500 --> 00:16:09,901
- Det här var underbart för min del.
- Hur kommer det sig, miss Katherine?

138
00:16:10,001 --> 00:16:14,100
Nu kan ni båda underhålla mig.
Först och främst måste nån-

139
00:16:14,200 --> 00:16:17,434
-eskortera mig till balen.
- Det skulle vara en ära.

140
00:16:20,968 --> 00:16:25,534
De smarta och snälla bröderna
Salvatore vill båda hjälpa mig.

141
00:16:27,500 --> 00:16:30,801
Vem kommer jag nånsin välja?

142
00:16:34,700 --> 00:16:38,400
Hon valde mig.
Till att eskortera henne till balen.

143
00:16:38,500 --> 00:16:40,834
På den ursprungliga
Lockwood herrgården.

144
00:16:42,200 --> 00:16:44,267
Den första stiftelsefesten.

145
00:16:45,700 --> 00:16:47,967
Där du skrev under inskrivningen.

146
00:16:51,567 --> 00:16:56,601
Jag brydde mig inte om att jag
fick nåt som min bror ville ha.

147
00:16:56,700 --> 00:17:02,701
Jag brydde mig inte om det sårade honom.
Jag visste bara att jag ville ha henne.

148
00:17:04,801 --> 00:17:06,801
Så han var upprörd.

149
00:17:08,834 --> 00:17:10,967
Det är grejen med Damon.

150
00:17:12,100 --> 00:17:14,234
Han blir inte arg.

151
00:17:15,900 --> 00:17:17,934
Han blir bara kvitt.

152
00:17:19,000 --> 00:17:22,167
Gud. Duschen var så skön!

153
00:17:30,800 --> 00:17:35,200
- Vad gav du mig?
- Blod. Du älskade det.

154
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
Gjorde jag?

155
00:17:37,400 --> 00:17:40,733
Jag är förvirrad.
Hur kom jag hit?

156
00:17:42,700 --> 00:17:45,267
Vi möttes i skogen.
Du var full, jag attackerade dig.

157
00:17:45,367 --> 00:17:49,100
Jag dödade dina vänner och tog dig hit.
Jag gav dig blod och du älskade det.

158
00:17:49,200 --> 00:17:52,267
Nu ska vi festa tills solen går ned.

159
00:17:53,500 --> 00:17:57,367
Okej. Kan jag få mer först?

160
00:17:57,467 --> 00:18:01,468
- Det där blodet var så gott.
- Bara om jag får.

161
00:18:10,300 --> 00:18:13,868
<i>Det Damon vill ha, får han oftast.</i>

162
00:18:13,968 --> 00:18:19,000
Jag visste inte det då.
Det visade sig att den natten...

163
00:18:21,000 --> 00:18:26,901
- Var Katherine med honom också.
- Så han stal henne från dig?

164
00:18:28,267 --> 00:18:32,434
Hon var inte vår att stjäla.

165
00:18:51,968 --> 00:18:54,100
Jag kommer älska dig för evigt.

166
00:18:55,233 --> 00:19:00,334
- För alltid är väldigt länge.
- Inte tillräckligt länge.

167
00:19:29,300 --> 00:19:33,834
God morgon.
- Lämna rummet, tack.

168
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Du är upprörd.

169
00:19:40,267 --> 00:19:43,000
Ditt ansikte...
Det var som en demons.

170
00:19:43,100 --> 00:19:46,500
- Men du är inte rädd.
- Håll dig borta från mig.

171
00:19:46,600 --> 00:19:52,901
Om det inte förändrar hur du ser på mig,
så kommer du aldrig berätta för nån.

172
00:19:53,500 --> 00:19:57,100
Vi fortsätter så som vi gjort.

173
00:19:57,500 --> 00:20:01,367
Ja. Vi fortsätter.

174
00:20:03,067 --> 00:20:07,267
Du vet inte hur jag har
planerat vår framtid.

175
00:20:07,367 --> 00:20:09,934
Du, jag och Damon.

176
00:20:11,768 --> 00:20:14,134
Inga regler.

177
00:20:14,234 --> 00:20:16,801
<i>Hon kunde kontrollera mitt
och Damons sinne.</i>

178
00:20:16,901 --> 00:20:20,367
<i>Hon tvingade oss att hålla
det hemligt för varann.</i>

179
00:20:20,467 --> 00:20:24,334
Hon ville att vi skulle vara
tillsammans. För evigt.

180
00:20:26,368 --> 00:20:28,534
Det funkade inte så, men...

181
00:20:29,567 --> 00:20:33,901
Men Damon och jag verkar
vara fast för varann.

182
00:20:34,900 --> 00:20:38,534
- Vare sig vi vill eller inte.
- Är det där Damons ring?

183
00:20:39,967 --> 00:20:45,400
- Jag tog den, men måste ge tillbaka den.
- Nej, håll den gömd.

184
00:20:45,500 --> 00:20:49,700
Om jag inte ger tillbaka den, så hämnas
han på det enda sätt som kan skada mig.

185
00:20:49,800 --> 00:20:51,901
På vilket sätt är det?

186
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Genom att göra illa dig.

187
00:20:59,600 --> 00:21:02,800
- Vi jobbar på det, borgmästarn.
- Identifierade doktorn kropparna?

188
00:21:02,900 --> 00:21:09,700
- Några stadsbor. Ökända pundare.
- Då köper nog folk berättelsen.

189
00:21:10,200 --> 00:21:12,900
- Och Vicki Donovan?
- Hon är inte en av de avlidna.

190
00:21:13,000 --> 00:21:15,400
- Vart fan är hon?
- Jag önskar att jag visste.

191
00:21:15,500 --> 00:21:19,167
- Förlåt att jag är sen.
- Har du klockan?

192
00:21:49,667 --> 00:21:53,401
- Den är färdig.
- Är det så?

193
00:22:05,501 --> 00:22:09,300
Jag är så över Tyler.
Jag visste redan från början-

194
00:22:09,400 --> 00:22:14,700
-att jag bara var ett knull för honom.
Jag trodde att han vill ha mer än så.

195
00:22:14,800 --> 00:22:20,000
Men nej.
Jeremy har sett att jag är nåt mer.

196
00:22:20,100 --> 00:22:23,500
- Det gillar jag.
- Så Jeremy?

197
00:22:24,100 --> 00:22:27,501
- Elenas bror?
- Ja.

198
00:22:27,601 --> 00:22:30,100
Elena brukade dejta min bror
och de var alltid tillsammans.

199
00:22:30,200 --> 00:22:35,800
Jeremy var alltid där och stötte på mig.
Varför har inte du en flickvän?

200
00:22:35,900 --> 00:22:38,768
- Du är så ball och het.
- Jag vet.

201
00:22:38,868 --> 00:22:42,100
- Vill du inte vara kär?
- Jag har varit kär.

202
00:22:42,200 --> 00:22:45,501
Det är smärtsamt,
poänglöst och överskattat.

203
00:22:45,601 --> 00:22:49,300
- Utom när det inte är det.
- Inget mer snack nu.

204
00:22:49,400 --> 00:22:51,501
Vi dansar.

205
00:23:58,234 --> 00:24:01,934
Mamma är mest i
Virginia beach med Pete.

206
00:24:02,234 --> 00:24:08,601
Han kör lastbil. Jag minns inte min far,
men han verkar inte värd att minnas.

207
00:24:08,701 --> 00:24:13,334
- Ditt liv är så patetiskt.
- Ja, jag är den som är störd.

208
00:24:13,434 --> 00:24:18,834
Matt har det så lätt. Han är guldpojken.
Han kommer få fotbollsstipendiumet.

209
00:24:18,934 --> 00:24:23,667
Och kommer gifta sig med Elena,
ha gräsklippare och barn.

210
00:24:23,867 --> 00:24:27,667
Och min framtid är alldeles tom.

211
00:24:28,467 --> 00:24:31,700
- Du är så förstörd.
- Ja.

212
00:24:31,800 --> 00:24:38,400
- Du har inte ett uns av självaktning.
- Nej, inte ett dugg.

213
00:24:42,204 --> 00:24:45,701
- Jag vet nog nåt som kan hjälpa.
- Vad är det?

214
00:24:50,601 --> 00:24:52,633
Död.

215
00:25:27,567 --> 00:25:31,000
Vad hände?
Vi dansade och...

216
00:25:31,100 --> 00:25:34,033
- Sen dödade jag dig.
- Vad?

217
00:25:34,133 --> 00:25:36,934
- Du är död.
- Är jag död?

218
00:25:37,034 --> 00:25:40,000
Gör inte så stor sak av det.
Du drack mitt blod, jag dödade dig-

219
00:25:40,100 --> 00:25:43,500
-och nu måste du dricka
för att avsluta processen.

220
00:25:43,700 --> 00:25:45,701
Du är dyngrak.

221
00:25:46,700 --> 00:25:48,734
Du vill inte vara ute ensam.

222
00:25:50,467 --> 00:25:52,834
Du kommer bli riktigt underlig.

223
00:25:53,834 --> 00:25:56,067
Jag hade väldigt kul, men jag vill hem.

224
00:25:56,167 --> 00:25:59,000
Du kommer ha begär efter blod,
och när du inte får det, känner du-

225
00:25:59,100 --> 00:26:03,033
-dig väldigt tom. Var försiktig.
- Flytta på dig.

226
00:26:03,433 --> 00:26:06,301
- Du börjar redan gå sönder.
- Jag går hem nu.

227
00:26:06,401 --> 00:26:09,501
Visst, jag varnar dig bara.

228
00:26:10,000 --> 00:26:12,501
Vet du vad?
Du borde gå.

229
00:26:13,000 --> 00:26:17,334
Om jag vore du,
skulle jag besöka Jeremys hus.

230
00:26:17,900 --> 00:26:20,501
- Ja, visst. Hej då.
- Hälsa till Elena.

231
00:26:20,601 --> 00:26:23,234
Säg åt Stefan att ringa mig.

232
00:26:32,900 --> 00:26:34,967
Jag har Stanley vid
Moore street-entren.

233
00:26:35,067 --> 00:26:38,701
Resten täcker andra anslutningspunkter.
Ring honom eller mig om den går av.

234
00:26:38,801 --> 00:26:41,668
- Använd bara mobilen.
- Okej.

235
00:26:41,768 --> 00:26:46,900
Du har åtta rundor. Träkulor dödar
honom inte, men skadar tillräckligt.

236
00:26:45,400 --> 00:26:47,500
För dig att komma nära och spetsa honom.

237
00:26:48,334 --> 00:26:52,134
- Säkert att du kan klara det här?
- Såklart jag kan.

238
00:26:54,000 --> 00:26:58,001
- Har du spetsat en vampyr förut?
- Har du?

239
00:26:59,267 --> 00:27:01,567
Kommer!

240
00:27:04,534 --> 00:27:09,100
- Solen dödar mig. Mina ögon brinner.
- Var har du varit?

241
00:27:09,200 --> 00:27:11,234
Allt är bra.

242
00:27:16,167 --> 00:27:20,400
- Har nåt hänt?
- Jag är hungrig. Vad har du att äta?

243
00:27:26,900 --> 00:27:30,567
- Du är hög. Vicki, det är mitt på dagen.
- Kan du prata tystare?

244
00:27:30,667 --> 00:27:34,001
Mitt huvud gör ont. Jag behöver tystnad.

245
00:27:46,600 --> 00:27:50,533
Tankekontrollen...
Den du sa att Katherine använde.

246
00:27:51,100 --> 00:27:53,967
- Har du gjort det på mig?
- Nej.

247
00:27:56,967 --> 00:28:02,000
Halsbandet innehåller en ört
som kallas järnört.

248
00:28:02,100 --> 00:28:08,501
Den skyddar dig från att bli tvingad.
Jag ville skydda dig från Damons inverkan.

249
00:28:10,968 --> 00:28:15,501
Men jag ville också...
Skydda dig från mig.

250
00:28:18,600 --> 00:28:24,500
Och du borde aldrig ta av dig halsbandet.
För vad som än händer efter idag...

251
00:28:24,600 --> 00:28:30,800
Vad du än känner för mig. Kommer du veta
att du var fri att göra dina egna val.

252
00:28:41,467 --> 00:28:44,767
- Var är hon?
- Den här vägen.

253
00:28:47,267 --> 00:28:50,567
- Vad går hon på?
- Jag vet inte.

254
00:28:56,901 --> 00:29:01,101
- Hej, Vic. Hur mår du?
- Inte så bra, Mattie.

255
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
- Jag har ont.
- Okej var gör det ont?

256
00:29:04,000 --> 00:29:08,667
Mitt tandkött. Min käke gör ont.
Det är nåt i mitt tandkött. Det gör ont.

257
00:29:08,734 --> 00:29:10,734
- Okej, jag...
- Nej, låt mig vara.

258
00:29:10,834 --> 00:29:14,734
- Vick var inte sån. Låt oss ta dig hem.
- Stäng bara av det.

259
00:29:14,868 --> 00:29:19,934
- Stänga av vadå?
- Pratet, stäng bara av det.

260
00:29:27,500 --> 00:29:30,867
<i>Tre kroppar hittades döda som tros
vara en knarklangning som gick snett.</i>

261
00:29:30,968 --> 00:29:34,367
<i>Kropparna har ännu inte identifierats.
De hittades tidigare idag vid-</i>

262
00:29:34,467 --> 00:29:37,500
<i>-Mytic Falls gamla kyrkogård.
- Det var där vi var igår.</i>

263
00:29:37,600 --> 00:29:41,834
<i>- Vad hände, Vic?
-...mord och letar fortfarande misstänkta.</i>

264
00:29:41,834 --> 00:29:44,400
<i>- De letar någon med information...
- Jag ringer polisen.</i>

265
00:29:44,500 --> 00:29:47,601
- Nej, gör det inte.
- Vad hände när jag gått igår?

266
00:29:51,000 --> 00:29:54,334
- Jag är okej.
- Vad fan, Vick.

267
00:29:56,100 --> 00:29:59,467
- Vad händer?
- Hon är verkligen förstörd.

268
00:29:59,567 --> 00:30:07,000
Elena, backa.
- Vicki, kolla på mig. Fokusera.

269
00:30:07,100 --> 00:30:14,000
Du kommer bli bra. Allt kommer bli bra.

270
00:30:14,467 --> 00:30:18,700
Grabbar, ta upp henne till sängen.
Dra för gardinerna. Hon kommer bli bra.

271
00:30:26,367 --> 00:30:29,500
Vet du vad som är fel på henne?
Vad är det?

272
00:30:30,500 --> 00:30:33,700
- Hon övergår.
- Övergår till vad?

273
00:30:34,400 --> 00:30:36,601
En vampyr.

274
00:30:38,100 --> 00:30:41,600
Damon måste ha tagit henne. Hon är ny.
Hon har inte fullgjort övergången än.

275
00:30:41,700 --> 00:30:44,500
Hur gör hon det?

276
00:30:47,300 --> 00:30:53,167
- Hon måste dricka människoblod.
- Och om hon inte gör det?

277
00:30:55,868 --> 00:30:58,300
Hon dör.

278
00:31:03,301 --> 00:31:07,300
- Hon har bara några timmar.
- Hon är uppe med honom nu.

279
00:31:07,400 --> 00:31:10,100
- Hon vet inte vad som händer henne ännu.
- Så när kommer hon veta?

280
00:31:10,200 --> 00:31:13,900
Just nu minns hon ingenting. En del
av henne är fortfarande mänsklig.

281
00:31:14,000 --> 00:31:18,501
Men sakta, ju längre övergången går,
så kommer minnena tillbaka.

282
00:31:18,600 --> 00:31:26,500
- Och då vet hon att hon måste göra valet.
- Samma val som du gjorde?

283
00:31:38,500 --> 00:31:44,600
- Förlåt, jag är så mycket problem.
- Du måste bara sova bort det.

284
00:32:22,500 --> 00:32:24,834
Nej.

285
00:32:30,500 --> 00:32:33,700
Vick. Vick!

286
00:32:41,600 --> 00:32:46,633
- Hon var okej och sen flippade hon ur.
- Jag letar henne. Ring om ni vet nåt.

287
00:32:47,700 --> 00:32:50,067
- Jag kan spåra henne.
- Gå.

288
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
- Ja?
- Jag tror jag har något.

289
00:33:37,300 --> 00:33:40,533
- Det pekar mot den gamla kyrkogården.
- Går mot ditt håll.

290
00:33:47,900 --> 00:33:51,000
- Vi kanske borde vi kolla med Matt.
- Han ringer när han hittat henne.

291
00:33:51,100 --> 00:33:54,600
- Vad ska vi göra?
- Vi väntar. Vi ska vänta.

292
00:33:54,700 --> 00:34:00,200
- Jag vet inte vad som är fel med henne.
- Hon kommer bli bra. Allt blir bra.

293
00:34:13,000 --> 00:34:15,034
Jeremy, gå upp.

294
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
Du är rädd för mig.

295
00:34:21,300 --> 00:34:26,200
Jag gör en vild gissning på
att Stefan äntligen sagt sanningen.

296
00:34:26,300 --> 00:34:29,300
- Håll dig borta från mig.
- Du behöver inte vara ohyfsad.

297
00:34:29,400 --> 00:34:35,400
Jag letar bara efter Stefan. Kan jag
komma in? Jag har ju blivit inbjuden.

298
00:34:45,100 --> 00:34:48,100
Vi kan gå rakt på sak om du vill.
Jag ska inte döda dig just nu.

299
00:34:48,200 --> 00:34:50,768
Det skulle inte hjälpa min agenda.

300
00:34:52,400 --> 00:34:59,000
- Så...var är Stefan?
- Han är ute och letar efter Vicki.

301
00:34:59,600 --> 00:35:02,200
Titta inte på mig med de
små dömande ögonen.

302
00:35:02,300 --> 00:35:04,600
Tjejen kommer tacka mig för
vad jag gjorde mot henne.

303
00:35:04,700 --> 00:35:06,934
Tackade du Katherine?

304
00:35:15,400 --> 00:35:17,600
Fick hela livshistorien, va?

305
00:35:17,700 --> 00:35:20,833
- Jag fick tillräckligt.
- Tveksamt.

306
00:35:24,800 --> 00:35:27,301
Hälsa min bror att jag letar efter honom.

307
00:35:31,800 --> 00:35:35,534
Ett tips... Var försiktig
med vem du bjuder in i huset.

308
00:35:58,601 --> 00:36:05,100
Jag börjar minnas saker. Vad han är,
vad han sa. Jag minns dig, sjukhuset.

309
00:36:05,200 --> 00:36:09,033
- Hustaket, allt kommer tillbaka.
- Jag är så ledsen.

310
00:36:11,300 --> 00:36:14,300
Damon hade ingen rätt
att göra så här mot dig.

311
00:36:16,400 --> 00:36:21,800
Han sa jag måste föda.
Vad händer om jag inte gör det?

312
00:36:23,400 --> 00:36:29,400
Du kommer försvinna snabbt...
Och sen kommer allt bara vara över.

313
00:36:33,300 --> 00:36:35,434
Jag kommer vara död.

314
00:36:43,100 --> 00:36:46,900
- Jag vill inte det här.
- Jag vet. Det kommer bli bra.

315
00:36:47,000 --> 00:36:50,434
Du kommer bli okej. Jag kan hjälpa dig.

316
00:36:53,900 --> 00:36:58,300
Är det bättre? Är det bättre?
Kommer jag bli bättre?

317
00:37:08,100 --> 00:37:13,267
Jag vill gå hem.
Kan du ta mig hem?

318
00:37:15,500 --> 00:37:17,534
Okej.

319
00:37:46,267 --> 00:37:48,434
Nej!

320
00:38:00,934 --> 00:38:03,900
Det är trä. De vet.

321
00:38:06,300 --> 00:38:09,434
Om någon ska döda dig, ska det vara jag.

322
00:38:10,234 --> 00:38:12,234
Min ring?

323
00:38:22,900 --> 00:38:25,334
Nej! Nej! Vicki!

324
00:38:30,900 --> 00:38:32,933
Förlåt.

325
00:39:04,067 --> 00:39:06,967
Klockan. Hitta klockan.

326
00:39:17,834 --> 00:39:21,200
- Du blöder.
- Nej, det är okej. Jag är okej.

327
00:39:26,000 --> 00:39:28,834
Jag kunde inte hindra henne.
Jag försökte.

328
00:39:30,534 --> 00:39:35,734
- Vad menas med det?
- Hon åt, och jag förlorade henne.

329
00:39:37,700 --> 00:39:40,600
- Herregud.
- Jag tar hand om det.

330
00:39:40,701 --> 00:39:43,601
Jag hittar henne och visar henne
att hon kan leva som jag.

331
00:39:43,700 --> 00:39:46,000
Jag ska se till att hon inte skadar någon.
Jag lovar dig.

332
00:39:46,100 --> 00:39:49,700
- Vad säger jag till min bror och Matt?
- Vi får komma på något.

333
00:39:49,800 --> 00:39:52,333
Du menar att vi kommer på en lögn.

334
00:39:57,101 --> 00:40:00,301
Jag är så ledsen.

335
00:40:03,568 --> 00:40:06,334
Jag gav dig idag som jag lovade.

336
00:40:09,101 --> 00:40:13,067
Och jag förstår att du inte skulle
göra nåt för att skada mig.

337
00:40:13,167 --> 00:40:16,101
Och jag lovar att hålla
din hemlighet, men...

338
00:40:19,434 --> 00:40:22,501
Jag kan inte vara med dig, Stefan.

339
00:40:28,700 --> 00:40:32,334
Jag är ledsen. Jag...
Jag kan inte bara.

