1
00:00:03,800 --> 00:00:07,100
VAR BEFANN DU DIG NÄR
JFK BLEV LÖNNMÖRDAD?

2
00:00:09,200 --> 00:00:12,300
VAR BEFANN DU DIG DEN 11 SEPTEMBER?

3
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
VAR BEFANN DU DIG DEN HÄR MORGONEN?

4
00:00:21,300 --> 00:00:24,600
TISDAG 06:30

5
00:00:43,560 --> 00:00:47,229
Tyler?
Kände du det?

6
00:00:49,166 --> 00:00:51,266
Tyler!

7
00:00:54,950 --> 00:01:00,888
-Ja, mamma?
-Du ligger risigt till.

8
00:01:15,659 --> 00:01:19,555
-God morgon, Roy.
-God morgon, fader Jack.

9
00:01:22,899 --> 00:01:27,521
<i>Utmätningarna stiger, de har stigit
sex procent den senaste månaden...</i>

10
00:01:27,671 --> 00:01:31,333
<i>Och huspriserna
fortsätter att sjunka...

11
00:01:35,612 --> 00:01:42,503
Tack för att du kom så tidigt.
Jag kunde bara komma hit nu.

12
00:01:42,653 --> 00:01:47,923
-Har du ringen?
-Självklart har jag det.

13
00:02:03,400 --> 00:02:07,251
-Hon kommer väl att tycka om den?
-Hon kommer att älska den.

14
00:02:07,401 --> 00:02:11,451
Jag tänkte gå ner på knä och allting.
Det är väl inte för töntig?

15
00:02:11,601 --> 00:02:15,851
Det är en klassiker.
Det kan inte gå fel.

16
00:02:16,001 --> 00:02:19,555
-Då går jag ner på knä.
-Bra.

17
00:02:22,950 --> 00:02:26,151
-Vad var det?
-Jag vet inte.

18
00:02:26,301 --> 00:02:31,718
-God morgon, Haley.
-God morgon. Här.

19
00:02:31,868 --> 00:02:36,551
-Gav du Freddie min idé?
-Han tyckte att vinklingen var bra.

20
00:02:36,701 --> 00:02:39,652
Han vill att Martinez gör det.

21
00:02:39,802 --> 00:02:44,750
-De gillar dig och allt...
-Det är lugnt. Jag fattar.

22
00:02:44,900 --> 00:02:48,777
Håll tyst, Chad,
och läs nyheterna.

23
00:02:52,589 --> 00:02:57,544
-Hur hamnade du i bråk?
-Jag var på en fest i Soho.

24
00:02:57,694 --> 00:02:59,751
Så du smet ut på en fest?

25
00:02:59,901 --> 00:03:04,251
-Det var Brandons dumma idé.
-Var är du nånstans?

26
00:03:04,401 --> 00:03:08,622
<i>-På nån klinik utanför Bloomfield.</i>
-Jag kommer och hämtar dig.

27
00:03:08,772 --> 00:03:11,673
Jag tar bågen hem, det är...

28
00:03:12,725 --> 00:03:14,945
Vad är det som händer?!

29
00:03:16,850 --> 00:03:20,444
Vad händer?! Mamma?!

30
00:03:37,100 --> 00:03:39,333
Roy!

31
00:03:54,800 --> 00:03:56,999
<i>Se upp! Det störtar!</i>

32
00:04:34,057 --> 00:04:38,051
-Mamma?!
-Tyler? Stanna där du är.

33
00:04:38,201 --> 00:04:41,851
<i>-Är du på ett säkert ställe?</i>
-Mamma? Mamma!

34
00:04:42,001 --> 00:04:46,350
Stanna där du är!
Jag kommer och hämtar dig!

35
00:04:46,500 --> 00:04:51,106
-Nåt är fel. Jag måste dra.
-Jag går ingenstans.

36
00:05:39,900 --> 00:05:41,999
<i>Idiot!</i>

37
00:05:58,300 --> 00:06:01,251
-Kom igen! Rör på dig!
-Det här är enda vägen hem.

38
00:06:01,401 --> 00:06:06,551
Alla gator är blockerade!
Min båge då?

39
00:06:06,701 --> 00:06:10,051
Kom igen! Fortsätt framåt!

40
00:06:10,201 --> 00:06:13,851
<i>Sen ankomsten, har vi inte haft nån
kontakt med nåt av de 29 skeppen...</i>

41
00:06:14,001 --> 00:06:17,951
<i>-...som svävar över storstäderna.</i>
-Kom igen, Ryan. Svara.

44
00:06:27,201 --> 00:06:32,051
<i>De första planen som stötte på rymd-
skeppen upplevde elektriska fel.</i>

45
00:06:32,201 --> 00:06:37,846
<i>-Det här är "självständighetsdagen"!
<i>-Som är ett plagiat.</i>

46
00:06:38,800 --> 00:06:41,751
-Tack gode Gud!
-Mår du bra?

47
00:06:41,901 --> 00:06:45,666
-Ja.
-Bra.

48
00:06:47,290 --> 00:06:52,151
<i>Jag måste igenom.
Titta igen. Jag jobbar för FBI.

49
00:06:52,301 --> 00:06:56,951
Jag letar efter min son.
Släpper du in mig kan jag hitta honom.

50
00:06:57,101 --> 00:07:03,741
-Vänd! Ingen kommer förbi här.
-Han är där inne!

51
00:07:16,086 --> 00:07:20,607
-Tyler? Ty?
-Mamma?

52
00:07:20,757 --> 00:07:22,900
Tyler!

53
00:07:23,050 --> 00:07:25,110
Mamma!

54
00:07:29,666 --> 00:07:33,368
-Mår du bra?
-Ja, det gör jag.

55
00:08:11,700 --> 00:08:15,000
-Herregud.
-Ja...

56
00:08:17,000 --> 00:08:21,951
Svensk text:
© Incubator samt Jeez

57
00:08:22,101 --> 00:08:25,650
www.SweSUB.nu
-För bättre texter

58
00:08:25,800 --> 00:08:29,542
<i>Var inte rädda.
Vi vill inget illa.</i>

59
00:08:29,692 --> 00:08:36,651
<i>Acceptera våra ursäkter.
Vi är plågade över vad vi har orsakat.</i>

60
00:08:36,801 --> 00:08:38,885
<i>Det här är en viktig dag.</i>

61
00:08:39,035 --> 00:08:43,451
<i>Vi har trott att vi var de enda
intelligenta varelserna i universum.</i>

62
00:08:43,601 --> 00:08:47,351
<i>Vi är glada att vi inte är ensamma.</i>

63
00:08:47,501 --> 00:08:52,351
<i>Jag heter Anna,
och jag är ledaren för mitt folk.</i>

64
00:08:52,501 --> 00:08:57,251
<i>Vi är glada över att få träffa er,
men vi behöver er hjälp.</i>

65
00:08:57,401 --> 00:09:02,351
<i>Vi är långt hemifrån...
och behöver vatten och mineraler.</i>

66
00:09:02,501 --> 00:09:07,849
<i>Jorden kan förse oss med det.</i>

67
00:09:07,999 --> 00:09:13,701
<i>I utbyte är vi villiga att dela
med oss av vår avancerade teknologi.</i>

68
00:09:13,851 --> 00:09:20,310
<i>Teknologi
som kommer att hjälpa er.</i>

69
00:09:20,460 --> 00:09:25,051
<i>När vi har delat med oss av
vad vi kan så lämnar vi er.</i>

70
00:09:25,201 --> 00:09:28,151
<i>Förhoppningsvis i bättre skick än innan.</i>

71
00:09:28,301 --> 00:09:33,151
<i>Vi ser fram emot att få lära känna er.
Vi pratar mer med era ledare-</i>

72
00:09:33,301 --> 00:09:41,130
<i>-de följande timmarna.
Till dess... Vi kommer i frid.</i>

73
00:09:54,900 --> 00:09:57,751
LONDON

74
00:09:57,901 --> 00:10:00,851
LOS ANGELES

75
00:10:01,001 --> 00:10:03,951
MOSKVA

76
00:10:04,101 --> 00:10:07,150
NEW YORK
ONSDAG 09:20

77
00:10:07,300 --> 00:10:12,451
"Alla är guds varelser"?
Är det Vatikanens förklaring?

78
00:10:12,601 --> 00:10:17,951
Bestämde de det på en dag?
Skallerormar är guds varelser också.

79
00:10:18,101 --> 00:10:20,951
-Tro på våra ledare, Jack.
-Det gör jag.

80
00:10:21,101 --> 00:10:25,251
Det finns inte mycket
i den heliga skriften om det.

81
00:10:25,401 --> 00:10:29,451
Hur förklarar jag att det finns
både Gud och utomjordingar?

82
00:10:29,601 --> 00:10:34,251
Vad vill du göra?
Ifrågasätta Vatikanens ställning?

83
00:10:34,401 --> 00:10:39,206
-Jag vet inte vad jag ska göra.
- Vi kan be och lyssna på församlingen.

84
00:10:39,356 --> 00:10:44,251
Det är två hemlösa,
en drogmissbrukare och Roy.

85
00:10:44,401 --> 00:10:49,664
Vi har gudstjänster oavsett
storlek på... församlingen.

86
00:11:03,212 --> 00:11:06,500
-Den öppnar sig.
-Fan vad häftigt.

87
00:11:06,650 --> 00:11:10,151
-Jag var under den!
-Varför följde jag inte med?

88
00:11:10,301 --> 00:11:16,351
De kallar sig själva "besökarna".
Det är såna som kommer på en drink.

89
00:11:16,501 --> 00:11:19,452
Såg du att en satellit larmade idag?

90
00:11:19,602 --> 00:11:22,751
Nej, jag hade fullt upp med rymdskepp.

91
00:11:22,901 --> 00:11:28,351
<i>-Granskar du terroristlarm?</i>
-Deras aktivitet dog när besökarna kom.

92
00:11:28,501 --> 00:11:33,551
Förutom en cell som vi har spårat,
deras aktivitet ökade.

93
00:11:33,701 --> 00:11:38,952
-Tror du att det finns ett samband?
<i>-Vi snappade upp ett meddelande igår.</i>

94
00:11:39,102 --> 00:11:42,351
De vill åt stora mängder C-4.

95
00:11:42,501 --> 00:11:48,675
Varför göra det om man inte har ett mål?
Som oss, när vi är distraherade?

96
00:11:48,825 --> 00:11:53,850
Jag går igenom databasen.
Jag sätter ihop en profil.

97
00:11:54,000 --> 00:11:59,451
-Ja, jag tittar.
<i>-Anna ska eskorteras in i byggnaden...</i>

98
00:11:59,601 --> 00:12:03,751
-Mår du och Tyler bra?
<i>-Bara bra.</i>

99
00:12:03,901 --> 00:12:08,195
-Har ditt ex hört av sig?
-Han lämnade ett meddelande.

100
00:12:08,345 --> 00:12:12,332
Han ville att vi skulle
veta att <i>han</i> mår bra.

101
00:12:12,482 --> 00:12:16,451
<i>Jag är inte bitter.
Jag mår bra.</i>

102
00:12:16,601 --> 00:12:21,251
Du vet att jag är här för dig.
Vi börjar att jobba imorgon.

103
00:12:21,401 --> 00:12:25,251
-Var en mamma nu.
<i>-Det här är bilder direkt-</i>

104
00:12:25,401 --> 00:12:29,451
<i>-från entréhallen av...</i>
-Det har börjat, mamma.

105
00:12:29,601 --> 00:12:36,000
<i>Här är Anna. Hon närmar
sig mikrofonen för ett uttalande.</i>

106
00:12:37,100 --> 00:12:42,250
-Jösses, hon är snygg.
-Här killar.

107
00:12:42,400 --> 00:12:45,951
Det här är ett inspirerande
ögonblick för oss alla.

108
00:12:46,101 --> 00:12:49,751
Mänskligheten och besökare blir ett.

109
00:12:49,901 --> 00:12:56,251
Vi är hedrade av er vänskap.
Vi kommer att vårda den...

110
00:12:56,401 --> 00:13:02,450
...och aldrig svika den.
Vi kommer i frid.

111
00:13:02,600 --> 00:13:04,777
<i>Anna!</i>

112
00:13:08,200 --> 00:13:10,555
<i>Anna, hur länge har du...?</i>

113
00:13:12,700 --> 00:13:16,051
Vad har ni för likheter med människor?

114
00:13:16,201 --> 00:13:19,351
-Våra forskare kan förklara det.
-Det är inget svar.

115
00:13:19,501 --> 00:13:22,600
Du kan väl visa lite respekt?

116
00:13:25,130 --> 00:13:28,651
-Har du en fråga?
-Ja, det har jag.

117
00:13:28,801 --> 00:13:32,300
Finns det nåt sånt som en ful besökare?

118
00:13:33,401 --> 00:13:38,851
-Jag förstår inte.
-Ni är attraktiva för oss.

119
00:13:39,001 --> 00:13:43,500
Tack.
Du ser inte heller så dum ut.

120
00:13:46,175 --> 00:13:49,999
<i>Jag är ledsen.
Ingen kommer förbi här.</i>

121
00:13:54,250 --> 00:13:59,851
Det var en anmärkningsvärd stund.
Mitt i allt kaos och fientlighet-

122
00:14:00,001 --> 00:14:04,344
-fick vi se nåt helt oväntat av
våra nya vänner - ett sinne för humor.

123
00:14:04,494 --> 00:14:08,815
<i>Borde media vara så hård mot dem?
De kom ju trots allt bara hit.</i>

124
00:14:08,965 --> 00:14:13,151
<i>När vi kommer tillbaka ska vi
diskutera det med några experter.</i>

125
00:14:13,301 --> 00:14:15,898
<i>Vi är strax tillbaka.</i>

126
00:14:17,500 --> 00:14:19,777
Honom vill jag ha.

127
00:14:34,150 --> 00:14:40,350
De har gått tre veckor sen de anlände.
Ändå vill alla se moderskeppen.

128
00:14:40,500 --> 00:14:45,051
<i>Som ett resultat har städerna
fått en uppsving i ekonomin.</i>

129
00:14:45,201 --> 00:14:51,751
<i>Turism, de köper V-varor.
Allting gynnar den lokala ekonomin.</i>

130
00:14:51,901 --> 00:14:55,751
<i>De nyöppnade hälsocentralerna
drar stora folkmassor.</i>

131
00:14:55,901 --> 00:14:59,451
<i>Människor som är drabbade med en
av de 65 sjukdomarna som V kan bota-</i>

132
00:14:59,601 --> 00:15:03,351
<i>-blockerar centren,
och hoppas på att de ska bli botade.</i>

133
00:15:03,501 --> 00:15:07,151
<i>Regeringar pratar
om ambassader åt besökare.</i>

134
00:15:07,301 --> 00:15:11,451
<i>Men alla är inte bekväma med tanken.
Vilda demonstrationer-</i>

135
00:15:11,601 --> 00:15:14,251
<i>-har brutit ut i flera städer.</i>

136
00:15:14,401 --> 00:15:18,251
<i>Och fler demonstrationer är
planerade de kommande dagarna.</i>

137
00:15:18,401 --> 00:15:25,351
-Nu har vi en ledtråd om vår cell.
-Den har jag hört förut.

138
00:15:25,501 --> 00:15:28,030
Det är mitt kaffe.

139
00:15:28,180 --> 00:15:32,351
En lastbil som har transporterat
droger blev beslagtagen av polisen igår.

140
00:15:32,501 --> 00:15:37,451
De letade efter rester...inga droger.
Men de hittade spår av...

141
00:15:37,601 --> 00:15:39,652
C-4.

142
00:15:39,802 --> 00:15:44,651
Lastbilen kom härifrån.
Ska vi åka dit?

143
00:15:44,801 --> 00:15:48,222
-Får jag köra?
-Nej.

144
00:15:50,850 --> 00:15:57,451
Alla silos är tomma. Det här
känns som en återvändsgränd.

145
00:15:57,601 --> 00:16:03,500
Har vi haft 20 ledtrådar än så länge
och ingen har gett nåt.

146
00:16:04,701 --> 00:16:08,751
Titta på det här satellitfotot.
Det är vår lastbil.

147
00:16:08,901 --> 00:16:12,644
Varför står den
parkerad framför skjulet?

148
00:16:19,300 --> 00:16:21,751
Det är tomt.

149
00:17:19,700 --> 00:17:22,745
Jag tror att vi kan utesluta självmord.

150
00:17:34,270 --> 00:17:36,325
C-4.

151
00:17:43,300 --> 00:17:47,230
-Ryan.
-Jag behöver din hjälp.

152
00:17:47,380 --> 00:17:51,051
-Hur fick du tag i numret?
<i>-Det har börjat.</i>

153
00:17:51,201 --> 00:17:55,499
Jag är inte den killen längre.
Ring inte igen.

154
00:18:01,200 --> 00:18:04,554
-Redo för lunch?
-Javisst.

155
00:18:07,100 --> 00:18:12,999
-Tänk om det var viktigt?
-Inget är viktigare än dig.

156
00:18:22,600 --> 00:18:24,951
Hur fick du tag i biljetter?

157
00:18:25,101 --> 00:18:29,551
Jag fattar inte att vi ska få
se insidan av ett rymdskepp.

158
00:18:29,701 --> 00:18:34,851
-Det här är så häftigt.
-Det är som en nöjespark.

159
00:18:35,001 --> 00:18:40,999
Det tar bara två minuter till docknings-
stationen, så njut av åkturen.

160
00:19:09,600 --> 00:19:11,653
Helt otroligt.

161
00:19:41,000 --> 00:19:45,600
Den här vägen. Välkomna.

162
00:20:07,980 --> 00:20:10,200
Hallå.

163
00:20:11,120 --> 00:20:15,800
Välkomna till moderskeppet
ovanför New York. Jag heter Lisa.

164
00:20:27,380 --> 00:20:31,751
Han har varit död i mindre än en dag,
men han torterades innan han dödades.

165
00:20:31,901 --> 00:20:37,151
De har tryckt förfalskade pass, ID.
De bästa jag sett.

166
00:20:37,301 --> 00:20:40,351
Det är en stor verksamhet
men ingen var här.

167
00:20:40,501 --> 00:20:42,950
De visste att vi skulle komma.

168
00:20:43,100 --> 00:20:47,417
Vi tar fingeravtrycken på offret
och ser om vi kan identifiera honom.

169
00:20:55,200 --> 00:21:00,750
Vår förmåga att manipulera tyngdkraften
är väsentlig för långa rymdresor.

170
00:21:00,900 --> 00:21:02,999
Kolla in det där.

171
00:21:17,400 --> 00:21:21,651
V-bruden kommer hit.
Ta det lugnt.

172
00:21:21,801 --> 00:21:24,851
-Har ni trevligt?
-Mycket.

173
00:21:25,001 --> 00:21:30,151
Bra. Har ni hört talas om vårt
nya ambassadör-program?

174
00:21:30,301 --> 00:21:34,215
Ja, skriv in er, umgås med besökare,
lär er om vår kultur-

175
00:21:34,365 --> 00:21:38,451
-och ni blir V-ambassadörer.
Ni får till och med en egen uniform.

176
00:21:38,601 --> 00:21:43,351
Man måste vara 18 för att gå med.
Vi är bara 17.

177
00:21:43,501 --> 00:21:46,051
Be era föräldrar skriva på.

178
00:21:46,201 --> 00:21:51,751
Det blir lite lurigt.
De vet inte ens att vi är här.

179
00:21:51,901 --> 00:21:56,750
Vad synd.
Jag blev precis kommenderad hit.

180
00:21:56,900 --> 00:21:59,288
Vi kunde ha umgåtts.

181
00:22:13,150 --> 00:22:16,851
Vi är så snabba med
att hoppa på trenden...

182
00:22:17,001 --> 00:22:21,333
...och att följa med, det...
låter roligt.

183
00:22:24,300 --> 00:22:26,600
<i>Men innan vi hoppar på.</i>

184
00:22:26,750 --> 00:22:31,999
Låt oss åtminstone se
till att det är stadigt.

185
00:22:33,930 --> 00:22:40,000
Låt oss åtminstone se till att
det är nåt vi vill vara med om.

186
00:22:41,900 --> 00:22:45,751
Det är ingen som säger:
"Lita inte på besökarna".

187
00:22:45,901 --> 00:22:49,251
Måste de inte förtjäna vårt förtroende?

188
00:22:49,401 --> 00:22:51,999
Det är nåt vi måste tänka över.

189
00:22:56,000 --> 00:22:58,051
Jag trodde att vi var överens, Jack.

190
00:22:58,201 --> 00:23:04,605
Människor måste höra att
besökarna är en del av guds plan.

191
00:23:04,755 --> 00:23:10,751
Jag tackar Gud för besökarna varje dag.
Kyrkan är ju full av människor nu.

192
00:23:10,901 --> 00:23:14,751
Besökarna visar vägen till Gud.

193
00:23:14,901 --> 00:23:20,051
-De är rädda, det är därför de är här.
-Men de är här nu och det räcker.

194
00:23:20,201 --> 00:23:23,951
Det stör mig att de dök upp
när vi behövde dem som mest.

195
00:23:24,101 --> 00:23:28,851
Det går dåligt för Jorden.
Vem skulle inte välkomna en frälsare nu?

196
00:23:29,001 --> 00:23:32,951
De är en gudagåva,
och vi borde vara tacksamma.

197
00:23:33,051 --> 00:23:35,052
Det är det som är faran.

198
00:23:35,202 --> 00:23:40,051
Under rätt förhållanden
kan tacksamhet förvandlas till dyrkan.

199
00:23:40,201 --> 00:23:43,300
Eller ännu värre...tillgivenhet.

200
00:23:46,970 --> 00:23:50,800
Jag tänkte att ni ville se nåt.

201
00:23:54,500 --> 00:23:56,638
De botade mig.

202
00:23:58,800 --> 00:24:01,850
Jag har inte ont.

203
00:24:02,000 --> 00:24:08,100
-Herregud, Roy. Det är fantastiskt.
-Ja.

204
00:24:10,754 --> 00:24:13,322
Kom hit en stund, Ty.

205
00:24:16,059 --> 00:24:20,329
Din rektor gav mig länken
till den här fräcka videon.

206
00:24:23,534 --> 00:24:28,255
-Vad gör du med mitt konto?
-Titta.

207
00:24:28,405 --> 00:24:33,460
<i>-V regerar! Skynda dig.
-V regerar!</i>

208
00:24:33,610 --> 00:24:38,565
För det första, det faktum
att du klottrar gör mig så stolt.

209
00:24:38,715 --> 00:24:43,071
Jag ringde Brandons föräldrar,
de var inte förvånade.

210
00:24:43,221 --> 00:24:47,475
-De sa att ni är besatta av V.
-Det är jag inte.

211
00:24:47,625 --> 00:24:51,913
Jaså? Det verkar så för mig.
Skrifter, meddelanden.

212
00:24:52,063 --> 00:24:55,948
Här är en sida om att sprida
deras budskap genom klotter.

213
00:24:56,098 --> 00:25:00,754
-Brandon har skickat de där länkarna.
-Så då är det okej?

214
00:25:00,904 --> 00:25:04,892
Så du gör vad Brandon eller
besökarna säger åt dig att göra?

215
00:25:05,042 --> 00:25:07,062
Du måste tänka själv, Tyler.

216
00:25:07,212 --> 00:25:11,533
Klottra för att en webbsida
säger det, är det att tänka själv?

217
00:25:11,683 --> 00:25:17,120
Du kallar det klotter.
Besökarna kallar det att sprida hopp.

218
00:25:20,256 --> 00:25:23,677
Okej...

219
00:25:23,827 --> 00:25:30,699
Du måste prata med mig.
Vad är det som händer med dig?

220
00:25:32,835 --> 00:25:37,505
Är det på grund av pappa?
Är det för att han stack?

221
00:25:39,642 --> 00:25:42,610
Skyller du på honom?

222
00:25:44,213 --> 00:25:49,468
Han har i alla fall en ursäkt för att
han inte har kontakt med sitt barn.

223
00:25:49,618 --> 00:25:55,409
Han lämnade mig.
Jag finns här för dig.

224
00:25:55,559 --> 00:25:59,261
Visst, <i>när</i> du är här.

225
00:26:16,981 --> 00:26:20,868
-Här är han, dagens hjälte.
-Hej, mr Decker.

226
00:26:21,018 --> 00:26:23,037
Hej.

227
00:26:23,187 --> 00:26:26,808
-Vad är det som pågår, Freddie?
-Du har blivit utvald.

228
00:26:26,958 --> 00:26:33,080
Anna vill sända live från skeppet
för att dämpa protesterna mot oss.

229
00:26:33,230 --> 00:26:37,700
Hon vill att du gör intervjun.

230
00:26:47,578 --> 00:26:50,046
Jag tar det.

231
00:26:52,082 --> 00:26:56,337
-Vem var det?
-Ingen.

232
00:26:56,487 --> 00:26:59,273
-Ingen?
-Ja.

233
00:26:59,423 --> 00:27:03,944
Du har fått många samtal från "ingen".

234
00:27:04,094 --> 00:27:07,414
Det är inget, okej?

235
00:27:07,564 --> 00:27:11,485
Vi brukar inte ha
hemligheter för varandra.

236
00:27:11,635 --> 00:27:13,687
Prata med mig.

237
00:27:13,837 --> 00:27:18,926
-Vad är det som pågår?
-Pågår? Älskling...

238
00:27:19,076 --> 00:27:25,332
Var inte så misstänksam.
Det var ingen.

239
00:27:25,482 --> 00:27:28,102
Du är så söt.

240
00:27:28,252 --> 00:27:30,286
Jag glömde min sked.

241
00:27:31,054 --> 00:27:34,341
<i>Kan jag få en sked?

242
00:27:34,491 --> 00:27:36,877
<i>Tack.

243
00:27:37,027 --> 00:27:43,217
-Där ser man, en till förfalskning.
-Har du löst fallet än, Sherlock?

244
00:27:43,367 --> 00:27:47,555
Inget namn, kort. Ingenting
från passen finns i vårt system.

245
00:27:47,705 --> 00:27:50,691
Att du inte hittar honom, han är läskig.

246
00:27:50,841 --> 00:27:54,694
Om ändå "läskig" var den
enda parametern i mjukvaran.

247
00:27:54,844 --> 00:27:59,066
-Du är sexig när du pratar datortermer.
-Är jag?

248
00:27:59,216 --> 00:28:04,304
-Vad är det här?
-Framsteg. Silo-offret är identifierad.

249
00:28:04,454 --> 00:28:09,826
Han heter Owen Chapman,
och det här är en husrannsakan.

250
00:28:26,011 --> 00:28:30,646
De visste att vi skulle komma, igen.
Nån har tipsat dem.

251
00:28:35,119 --> 00:28:38,072
-Vem ringer du?
-Owen.

252
00:28:38,222 --> 00:28:40,956
Vårt offer Owen?

253
00:28:49,099 --> 00:28:51,118
Sms.

254
00:28:51,268 --> 00:28:56,924
"För besökare till 4400 Pier Avenue,
Brooklyn, 22.00. Lösenord."

255
00:28:57,074 --> 00:29:02,029
"Förbered dig för ett prov om du är ny.
All info ni har om cellen är viktig."

256
00:29:02,179 --> 00:29:05,599
Skulle Owen på ett möte
om en terroristcell?

257
00:29:05,749 --> 00:29:10,820
I så fall ringer man polisen.
Man går inte på ett möte.

258
00:29:21,799 --> 00:29:25,252
-Ryan.
-Håll dig borta från mig, Georgie.

259
00:29:25,402 --> 00:29:29,957
-Jag är inte en sån längre.
-Vi behöver din hjälp.

260
00:29:30,107 --> 00:29:34,762
-Vilka "vi"?
-Vi är 25 stycken, men vi värvar fler.

261
00:29:34,912 --> 00:29:41,135
-Igen? Efter alla som dog sist?
-Vi är försiktigare nu.

262
00:29:41,285 --> 00:29:48,809
Jag ska förlova mig, okej? Jag tänker
inte utsätta min fästmö för fara.

263
00:29:48,959 --> 00:29:53,147
Så du ska sitta på läktaren?
Du vet hur många liv som står på spel.

264
00:29:53,297 --> 00:29:58,152
Hon känner inte till mitt förflutna.

265
00:29:58,302 --> 00:30:01,555
Jag vill bevara det så.

266
00:30:01,705 --> 00:30:09,311
Där har vi mötet om du ändrar dig...
eller om du får samvetskval.

267
00:30:18,055 --> 00:30:24,043
Jag tyckte om din predikan häromdan.
Du gör rätt i att ifrågasätta besökarna.

268
00:30:24,193 --> 00:30:30,551
-Är allt väl?
-Jag vet varför de är här, fader.

269
00:30:30,701 --> 00:30:34,455
-Den verkliga orsaken?
-De tänker utplåna oss.

270
00:30:34,605 --> 00:30:38,425
-Du blöder!
-Besökarna gjorde det här.

271
00:30:38,575 --> 00:30:43,697
-Jag går och hämtar hjälp.
-Nej. Ta det här och gå till adressen.

272
00:30:43,847 --> 00:30:48,569
Ge det till människorna där.
All info står där.

273
00:30:48,719 --> 00:30:53,173
Lova mig. Det är viktigt.

274
00:30:53,323 --> 00:30:59,229
Okej... Jag går och hämtar hjälp.
Jag är strax tillbaka.

275
00:31:21,115 --> 00:31:25,203
Tack igen för att du valde mig.
Jag är riktigt exalterad.

276
00:31:25,353 --> 00:31:27,605
Har du några frågor?

277
00:31:27,755 --> 00:31:33,010
Nej. Fråga inte nåt som
framställer oss i dålig dager bara.

278
00:31:33,160 --> 00:31:37,515
-Ursäkta?
-Fråga inget som kan tolkas negativt.

279
00:31:37,665 --> 00:31:41,118
Ta såna som när vi
träffades första gången.

280
00:31:41,268 --> 00:31:44,922
Det har nog skett ett misstag.
Jag är en journalist.

281
00:31:45,072 --> 00:31:50,394
Det är mitt jobb att fråga, även om
det blir obekvämt för den intervjuade.

282
00:31:50,544 --> 00:31:56,584
-Så har inte jag förstått det.
-Jag har inget val.

283
00:31:57,852 --> 00:32:02,322
-Intervjun är inställd.
-Vänta...

284
00:32:06,394 --> 00:32:10,248
Det är så det går till.
Jag lovar att vara just.

285
00:32:10,398 --> 00:32:14,918
Du måste vara mer än
just om du vill fortsätta.

286
00:32:15,068 --> 00:32:18,804
Vi får inte framställas i dålig dager.

287
00:32:22,009 --> 00:32:27,065
Den här intervjun skulle väl sätta
fart på din karriär, mr Decker?

288
00:32:27,215 --> 00:32:30,951
Vill du inte stiga i graderna?

289
00:32:43,431 --> 00:32:49,421
-Ska du gå in och låtsas vara bjuden?
-De förväntar ju sig främlingar.

290
00:32:49,571 --> 00:32:53,224
-Varför ringer vi inte på förstärkning?
-Det vet du.

291
00:32:53,374 --> 00:32:57,929
Du tror att vi har en mullvad.
Okej, men då följer jag med.

292
00:32:58,079 --> 00:33:02,233
Nej! Övervaka området.
Jag är tillbaka om 30 minuter.

293
00:33:02,383 --> 00:33:05,452
Annars ringer du kavalleriet.

294
00:33:16,030 --> 00:33:18,498
Jag är här för mötet.

295
00:33:33,213 --> 00:33:39,904
Det här är en mun-till-mun grupp, ni är
här för att en betrodd har förordat er.

296
00:33:40,054 --> 00:33:44,809
Det är så här vi jobbar.
Den här kvinnan är läkare.

297
00:33:44,959 --> 00:33:48,661
Hon ska spruta in lite bedövning i er.

298
00:33:50,065 --> 00:33:54,818
Bedövning mot vadå?

299
00:33:54,968 --> 00:34:01,456
Välkomna. "I fokus med Chad Decker"
har nöjet att presentera en personlig-

300
00:34:01,606 --> 00:34:05,296
-intervju med Anna,
besökarnas befälhavare.

301
00:34:05,446 --> 00:34:09,732
Å allas vägnar vill jag tacka för
möjligheten att lära känna dig bättre.

302
00:34:09,882 --> 00:34:13,639
Tack, Chad, och fråga vad du vill.

303
00:34:13,789 --> 00:34:17,791
Jag är här för att prata
om allt utan förbehåll.

304
00:34:36,343 --> 00:34:45,151
Jag vill att ni bekräftar att ni ser
skallbenet. Titta noga, det är viktigt.

305
00:34:46,019 --> 00:34:48,038
Din tur.

306
00:34:48,188 --> 00:34:52,410
<i>-Hur ser livet ut på er planet?
-Vi kommer från en vacker plats.</i>

307
00:34:52,560 --> 00:34:56,381
<i>Stora städer, jättelika hav.
Som jorden.</i>

308
00:34:56,531 --> 00:35:01,753
<i>Fast vi har inte olika länder,
som ni. Vi är ett enat folk.</i>

309
00:35:01,903 --> 00:35:06,057
-Ni har klarat provet.
-För vadå?

310
00:35:06,207 --> 00:35:10,895
För att säkerställa att
ni inte är en besökare.

311
00:35:11,045 --> 00:35:18,602
För att vistas bland oss så döljer de
reptilskinnet med mänskligt skinn.

312
00:35:18,752 --> 00:35:21,506
Jag trodde att alla här var insatta.

313
00:35:21,656 --> 00:35:26,377
Besökarna anlände inte nu,
de har varit här i åratal.

314
00:35:26,527 --> 00:35:31,615
<i>Ni sa att vi är det enda intelligenta
väsen ni har stött på under era resor.</i>

315
00:35:31,765 --> 00:35:35,953
Mänskligheten är en sällsynt gåva,
det är nåt vi högaktar.

316
00:35:36,103 --> 00:35:40,257
I årtionden har de smitt
planer på att utrota-

317
00:35:40,407 --> 00:35:43,861
-varenda man, kvinna och barn på jorden.

318
00:35:44,011 --> 00:35:49,133
Vi är hedrade att kunna bistå
med vår kunskap och teknologi.

319
00:35:49,283 --> 00:35:53,037
För att vara ärlig,
det sätter våra känslor i rörelse.

320
00:35:53,187 --> 00:35:56,672
-Så ni har känslor?
-Ja.

321
00:35:56,822 --> 00:36:01,045
Men vi har utvecklats till att snabbt
kunna göra oss av med negativa känslor.

322
00:36:01,195 --> 00:36:04,782
Lycka kommer av lugn och ro.

323
00:36:04,932 --> 00:36:09,854
Besökarna ger sig ut för att vara
människor, de etablerar sig.

324
00:36:10,004 --> 00:36:17,128
Vare sig det är affärer, regeringen,
religion, militären. Det tog åratal.

325
00:36:17,278 --> 00:36:23,901
När de väl hade nästlat in sig började
de orsaka instabilitet i världen...

326
00:36:24,051 --> 00:36:31,175
...onödiga krig, ekonomisk härdsmälta.
Förvandlade hopp till extremism.

327
00:36:31,325 --> 00:36:34,746
Vad skulle du vilja
säga till demonstranterna?

328
00:36:34,896 --> 00:36:42,836
<i>En stor förändring är aldrig lätt, men
belöningen kan vara större än man tror.</i>

329
00:36:46,274 --> 00:36:49,894
Ikväll kungör vi
hälsocentralernas expansion.

330
00:36:50,044 --> 00:36:53,698
Målet är att ha ett i varje
storstad världen över.

331
00:36:53,848 --> 00:37:00,871
Sista steget i planen
var att de började visa sig för oss.

332
00:37:01,021 --> 00:37:05,409
De vann förtroende med löftet
om vänskap och teknologi.

333
00:37:05,559 --> 00:37:11,515
Det de egentligen gör är att de ser
sig som människosläktets frälsare.

334
00:37:11,665 --> 00:37:14,552
Vi vill inte bara bota folk.

335
00:37:14,702 --> 00:37:19,590
Vi vill tillhandhålla
sjukvård till alla.

336
00:37:19,740 --> 00:37:23,527
Pratar du om...
världsomspännande sjukvård?

337
00:37:23,677 --> 00:37:26,645
Ja, det är nog så ni kallar det.

338
00:37:28,282 --> 00:37:31,454
<i>När folk börjar fatta så är det försent.</i>

339
00:37:31,604 --> 00:37:37,842
<i>De tar över...
om inte vi kan stoppa dem.</i>

340
00:37:37,992 --> 00:37:44,882
Jag ser era blickar. För vissa
är det första gången ni hör det.

341
00:37:45,032 --> 00:37:50,420
Ni tycker att vi är galna.
Eller hur?

342
00:37:50,570 --> 00:37:56,294
Har du några bevis? Nåt annat än
historierna som sprids på internet.

343
00:37:56,444 --> 00:37:59,664
Vem är du? Vem föreslog dig?

344
00:37:59,814 --> 00:38:02,633
Det spelar ingen roll. Jag går.

345
00:38:02,783 --> 00:38:09,589
Vänta! Jag har bevis...tror jag.
Kort på besökare som antas bo här.

346
00:38:24,738 --> 00:38:28,091
-Är han en besökare?
-Ja.

347
00:38:28,241 --> 00:38:34,981
-Han är en terrorist.
-Det är det jag har försökt berätta.

348
00:38:36,650 --> 00:38:41,554
-En terroristcell som består av besökare.
-Ja.

349
00:38:48,293 --> 00:38:55,016
-Du är modig som kom hit ikväll.
-Varför är jag livrädd då?

350
00:38:55,166 --> 00:38:58,034
Det gör dig mänsklig.

351
00:38:59,203 --> 00:39:02,138
-Jag heter Erica.
-Jack.

352
00:39:14,052 --> 00:39:16,485
Ta skydd!

353
00:40:05,903 --> 00:40:08,004
Ryan!

354
00:40:58,856 --> 00:41:00,957
Nej!

355
00:41:11,335 --> 00:41:13,602
Kom igen!

356
00:41:18,609 --> 00:41:22,412
-Var helvete kom de ifrån?
-Georgie...

357
00:41:22,562 --> 00:41:25,832
Nej, du gjorde rätt som slutade.

358
00:41:25,982 --> 00:41:30,771
-Det finns hopp.
-De är djur!

359
00:41:30,921 --> 00:41:33,222
Inte alla.

360
00:41:42,166 --> 00:41:48,189
Det var fel av mig att sluta, Georgie.
Du gjorde rätt som tog strid.

361
00:41:48,339 --> 00:41:53,610
Det finns fler som mig där ute.
Andra förrädare och överlöpare.

362
00:41:55,346 --> 00:41:57,932
Vi hjälper till.

363
00:41:58,082 --> 00:42:00,868
Ryan!

364
00:42:01,018 --> 00:42:04,539
Vart ska du?

365
00:42:04,689 --> 00:42:09,043
Jag ska berätta för
Val att jag ger mig av.

366
00:42:09,193 --> 00:42:13,581
Det är inte säkert för henne
att vara nära mig längre.

367
00:42:13,731 --> 00:42:19,854
Mr Decker!
Kan jag få prata med dig?

368
00:42:20,004 --> 00:42:24,358
-Anna tyckte att du var kanon.
-Det tror jag säkert.

369
00:42:24,508 --> 00:42:29,030
Vi tänker ringa dig igen,
hon litar på dig.

370
00:42:29,180 --> 00:42:32,200
Jag vet inte om jag litar på henne.

371
00:42:32,350 --> 00:42:36,738
Jag är ledsen för missförståndet,
men du gjorde det rätta.

372
00:42:36,888 --> 00:42:41,942
Att tumma på principer för en godare
sak är inte skamligt, det är nobelt.

373
00:42:42,092 --> 00:42:46,914
-Jaså? Det har jag svårt att tro.
-Ert folk är lätthotat.

374
00:42:47,064 --> 00:42:51,785
Det du gjorde ikväll lugnade dem.
Vad är skadan i det?

375
00:42:51,935 --> 00:42:56,557
-Hon trängde in mig i ett hörn.
-Hon kunde ha valt nån annan.

376
00:42:56,707 --> 00:43:01,529
Hon valde dig.
Vi vill gärna fortsätta med uppgörelsen.

377
00:43:01,679 --> 00:43:08,216
När Anna har nåt viktigt att säga
så vill vi att det sker genom dig.

378
00:43:09,052 --> 00:43:14,756
Såvida du inte har nåt emot
att bli hörd av hela världen.

379
00:43:49,660 --> 00:43:51,727
Val?

380
00:43:55,833 --> 00:43:58,601
Jag hatar mig själv.

381
00:44:01,005 --> 00:44:06,327
Du fick samtal från
"ingen" hela tiden, och...

382
00:44:06,477 --> 00:44:10,130
...jag trodde att det fanns en annan.

383
00:44:10,280 --> 00:44:15,952
Jag tittade runt och hittade den här.
Du tänkte fria.

384
00:44:19,990 --> 00:44:23,625
Jag skulle till och med
gå ner på ett knä.

385
00:44:26,263 --> 00:44:29,984
Älskar du mig fortfarande?

386
00:44:30,134 --> 00:44:32,902
Mer än du kan ana.

387
00:44:36,974 --> 00:44:40,060
Jag vet inte vem jag kan lita på längre.

388
00:44:40,210 --> 00:44:44,547
Jag kan inte få bort bilden
av Dale ur mitt huvud.

389
00:44:53,990 --> 00:44:56,358
Vad gör vi nu?

390
00:44:59,596 --> 00:45:04,485
Vi hjälper till att bygga upp
motståndsrörelsen. Vi rekryterar.

391
00:45:04,635 --> 00:45:08,138
Vi tar in fler i församlingen.

392
00:45:10,374 --> 00:45:15,763
-Vi måste vara försiktiga.
-Ja, men vi måste slåss.

393
00:45:15,913 --> 00:45:18,013
Vi ska slåss.

394
00:45:19,550 --> 00:45:22,603
De har ett stort försprång.

395
00:45:22,753 --> 00:45:28,958
De rustar sig med det
kraftigaste vapnet som finns.

396
00:45:29,826 --> 00:45:32,193
Vad är det?

397
00:45:36,600 --> 00:45:39,736
Vadå för kraftigt vapen, Erica?

398
00:45:40,604 --> 00:45:42,971
Tillgivenhet.

399
00:45:46,744 --> 00:45:48,996
Till gryningen av en ny dag.

400
00:45:49,146 --> 00:45:52,482
Vi kommer i frid.

401
00:46:00,683 --> 00:46:13,793
Svensk text:
© Incubator samt Jeez

402
00:46:13,943 --> 00:46:19,743
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

