1
00:00:00,170 --> 00:00:02,186
<i>Tidigare i V...

2
00:00:02,386 --> 00:00:04,701
<i>Jag är ledaren för mitt folk.

3
00:00:04,901 --> 00:00:12,001
-De kallar sig själva "besökarna".
-Ni är attraktiva för oss.

4
00:00:12,201 --> 00:00:18,601
-Vi vill att Anna går genom dig.
-Nån tipsade dem.

5
00:00:18,801 --> 00:00:24,901
-Vi behöver din hjälp.
-Välkomna till New Yorks moderskepp.

6
00:00:25,101 --> 00:00:31,901
-Ni är besatta av besökarna.
-Gå till den här adressen.

7
00:00:32,101 --> 00:00:39,400
Besökarna har varit här länge.
De tar över om inte vi hindrar dem.

8
00:00:48,400 --> 00:00:51,401
Det finns andra som mig.

9
00:00:51,601 --> 00:01:00,000
De rustar sig med det kraftigaste
vapnet som finns...tillgivenhet.

10
00:01:03,100 --> 00:01:05,901
Jag vet inte vem jag kan lita på längre.

11
00:01:06,101 --> 00:01:10,999
Jag kan inte få bort bilden
av Dale ur mitt huvud.

12
00:01:19,600 --> 00:01:22,540
Vad gör vi nu?

13
00:01:22,740 --> 00:01:30,850
Vi hjälper till att bygga upp
motståndsrörelsen. Vi rekryterar.

14
00:01:31,050 --> 00:01:37,600
-Var det bara vi som kom undan?
-Nej, det fanns andra också.

15
00:01:44,900 --> 00:01:49,901
-Vad är det som händer?
-Den landar vid lagret.

16
00:02:10,300 --> 00:02:15,680
-Vad sysslar de med?
-De städar upp efter sig.

17
00:02:15,880 --> 00:02:20,000
Nej. Det måste vara ett anonymt samtal.

18
00:02:25,450 --> 00:02:32,201
<i>-112. Vad är ert nödläge?</i>
-De dödar människor, ni måste...

19
00:02:32,401 --> 00:02:37,801
Vi är vid ett lager.
4400 Pier Avenue. Skicka polisen.

20
00:02:38,001 --> 00:02:41,901
-Kom igen! Vi är lätta måltavlor här.
<i>-Hur många har dödats?</i>

21
00:02:42,101 --> 00:02:48,301
-Många! Skicka allt ni har.
-Jag vill ha din adress igen.

22
00:02:48,501 --> 00:02:57,301
4400 Pier Avenue? Jag är här tills
hjälpen anländer. Vad heter du?

23
00:02:57,501 --> 00:02:59,999
Lägg på!

24
00:03:25,600 --> 00:03:29,901
-De måste ha sett oss.
-Nej, de snappade upp samtalet.

25
00:03:30,101 --> 00:03:34,301
-Besökarna spårade samtalet.
-Hur är det möjligt?

26
00:03:34,501 --> 00:03:41,501
Dale var en av dem, vi jobbade ilag
i sju år. Långt innan skeppen dök upp.

27
00:03:41,701 --> 00:03:45,333
Vem som helst kan vara en besökare.

28
00:03:46,950 --> 00:03:53,001
Gå hem, Jack.
Låtsas som ingenting.

29
00:03:53,201 --> 00:03:58,051
-Vi kan inte ignorera det här.
-Vi kan inte gå till attack heller.

30
00:03:58,251 --> 00:04:06,400
Jag måste ta reda på vad jag ska göra.
Gå hem. Lita inte på nån.

31
00:04:24,180 --> 00:04:26,444
Tyler?

32
00:04:51,570 --> 00:04:56,901
Tyler. Jag trodde att du var...
Var har du varit?

33
00:04:57,101 --> 00:05:01,901
-Med Brandon.
-Hela kvällen?

34
00:05:02,101 --> 00:05:07,999
Min båge gick sönder.
Mår du bra?

35
00:05:08,790 --> 00:05:15,901
Jag vill prata om igår. Det är viktigt att
du inte involverar dig med besökarna.

36
00:05:16,101 --> 00:05:23,700
Jag vet att de är häftiga, men...
kan du låta bli för min skull?

37
00:05:24,300 --> 00:05:29,601
-Okej.
-Det säger du bara...lova mig.

38
00:05:29,801 --> 00:05:37,600
Ja, om det betyder så mycket för dig...
Inga mer besökare.

39
00:05:38,300 --> 00:05:42,940
-Jag lovar.
-Bra.

40
00:05:43,140 --> 00:05:49,280
-Jag vill att du är i tryggt förvar.
-Det är jag.

41
00:05:49,480 --> 00:05:54,190
-Får jag gå och lägga mig nu?
-Ja.

44
00:06:35,401 --> 00:06:40,940
<i>Beslutet baseras på en
rekommendation av V-truppen.</i>

45
00:06:41,140 --> 00:06:48,410
<i>Resultatet kan bevilja att
besökarna får resa över hela landet.</i>

46
00:06:48,610 --> 00:06:56,444
Att etablera oss med besökarna är bra.
Mer själar att rädda.

47
00:06:58,100 --> 00:07:03,190
Polisen ville prata med dig igår
om mannen som knivhöggs.

48
00:07:03,390 --> 00:07:06,999
De skulle komma tillbaka idag.

49
00:07:29,600 --> 00:07:32,555
Du lämnade din pistol i min bil.

50
00:07:39,030 --> 00:07:43,601
-Evans.
-Det är Paul. Har du sett Dale?

51
00:07:43,801 --> 00:07:51,000
-Inte sen igår. Hur så?
<i>-Kom hit. Han saknas.</i>

52
00:07:55,580 --> 00:08:00,880
-Det var underbart igår kväll.
-Det var bättre än så.

53
00:08:01,800 --> 00:08:06,999
Jag kanske borde gömma
ringar över hela lägenheten.

54
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
Hur är det med din arm?

55
00:08:15,100 --> 00:08:20,444
Tror du att ett liten skråma från ett
dokumentskåp tar kål på mig?

56
00:08:34,730 --> 00:08:40,101
<i>-Det finns salva i medicinskåpet.</i>
-Tack, älskling.

57
00:08:40,301 --> 00:08:42,990
Det är inte så illa.

58
00:08:44,750 --> 00:08:51,444
<i>Fråga vad du vill. Jag är här för
att prata om allt utan förbehåll.</i>

59
00:08:54,570 --> 00:08:59,880
<i>Fråga vad du vill. Jag är här för
att prata om allt utan förbehåll.</i>

60
00:09:00,080 --> 00:09:04,120
God morgon.
Du är här tidigt.

61
00:09:04,320 --> 00:09:07,910
Ja, jag tittar på intervjun.

62
00:09:08,110 --> 00:09:13,570
-Varför plågar du dig själv?
-För att pappa inte gör det åt mig.

63
00:09:13,770 --> 00:09:18,170
Om du ger dig på Anna i sändning
får du aldrig intervjua henne igen.

64
00:09:18,370 --> 00:09:24,666
-80 miljoner tittare såg dig igår.
-De tittade på Anna.

65
00:09:31,170 --> 00:09:34,620
Inget svar från Indien än.

66
00:09:34,820 --> 00:09:41,555
USA är nyckeln. När de ger oss frihet
kommer andra länder att följa efter.

67
00:09:44,700 --> 00:09:50,220
I Japan högaktar
de respekt och tradition.

68
00:09:50,420 --> 00:09:55,222
Jag är inte säker på om det är
budskapet du vill gå ut med.

69
00:09:56,720 --> 00:10:00,999
Du förstår dig inte på
mänskligheten än.

70
00:10:03,700 --> 00:10:10,700
Svensk text:
© Jeez samt Incubator

71
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
Besök SweSUB.nu eller divXsweden.net
för info om framtida texter.

72
00:10:50,300 --> 00:10:53,000
V-TRUPPEN

73
00:10:59,930 --> 00:11:03,701
Erica. Vi är redo.

74
00:11:03,901 --> 00:11:08,351
Hans fru är upprörd.
Hon har varit här i några timmar.

75
00:11:08,551 --> 00:11:13,301
Dale kom aldrig hem igår.
Han brukar alltid ringa.

76
00:11:13,501 --> 00:11:19,420
-Dålig tajming, vi har inget folk nu.
-Jag bryr mig inte om besökarna.

77
00:11:19,620 --> 00:11:25,470
Alla är oroliga över Dale.
Det är stort när en agent försvinner.

78
00:11:25,670 --> 00:11:31,777
-Vill du fråga nåt innan vi börjar?
-Det är väl bara några frågor?

79
00:11:42,240 --> 00:11:45,222
Agent Evans, slå dig ner.

80
00:12:00,350 --> 00:12:09,900
Fader Jack Landry? Jag är specialagent
Sarita Malik i FBI:s V-trupp.

81
00:12:10,100 --> 00:12:17,201
Får jag ställa frågor om mannen igår?
Det var visst du som såg honom sist.

82
00:12:17,401 --> 00:12:20,390
Jag väntade mig inte FBI.

83
00:12:20,590 --> 00:12:26,650
Offret ringde oss ett flertal gånger
angående en utomjordisk invasion.

84
00:12:26,850 --> 00:12:29,040
Minns du när sånt var struntprat?

85
00:12:29,240 --> 00:12:33,720
Vi har registrerat tusentals
såna samtal under årens lopp.

86
00:12:33,920 --> 00:12:39,150
-Fast nu måste vi ge dem uppmärksamhet.
-Det låter logiskt.

87
00:12:39,350 --> 00:12:43,350
-Vi uppskattar din hjälp, Evans.
-Självklart, var vill du börja?

88
00:12:43,550 --> 00:12:48,330
-Sist du såg agent Maddox var...?
-Runt nio igår. Vi åt middag ihop.

89
00:12:48,530 --> 00:12:53,032
-Ni jobbade visst ilag igår.
-Ja.

90
00:12:53,232 --> 00:12:56,510
Har du träffat honom förut?

91
00:12:56,710 --> 00:13:00,290
-Jag tror inte det.
-Är du säker?

92
00:13:00,490 --> 00:13:03,150
Jag tror inte det.

93
00:13:03,350 --> 00:13:06,891
-Fanns det några problem i äktenskapet?
-Nej.

94
00:13:07,091 --> 00:13:10,271
-Några drog- eller alkoholproblem?
-Nej.

95
00:13:10,471 --> 00:13:12,770
Kom han inte för att träffa dig?

96
00:13:12,970 --> 00:13:18,490
-Jag är en präst så...
-Sa han nåt om besökarna?

97
00:13:18,690 --> 00:13:24,790
<i>Gå till den här adressen
och ge den till människorna där.</i>

98
00:13:24,990 --> 00:13:29,001
Han verkade bara rädd.

99
00:13:29,201 --> 00:13:34,880
Det är ett rymdskepp ovanför vår stad.
Han har alltid skyddat mig.

100
00:13:35,080 --> 00:13:39,799
Hade ni en romans?
Vi måste fråga.

101
00:13:39,999 --> 00:13:46,920
Han var som en bror för mig.
Dale saknas. Jag vill leta efter honom.

102
00:13:47,120 --> 00:13:49,999
Jag har ett par frågor till.

103
00:13:50,730 --> 00:13:53,200
Agent Evans.

104
00:13:53,999 --> 00:13:59,999
-Paul? Vad är det?
-De har hittat Dales bil.

105
00:14:17,280 --> 00:14:20,640
-Vad är det?
-Adressen.

106
00:14:20,840 --> 00:14:25,070
Den dök upp i en utredning.
Dale kanske kollade upp det.

107
00:14:25,270 --> 00:14:28,440
Tänkte du undanhålla det?

108
00:14:28,640 --> 00:14:32,170
Spärra av tills vi har säkrat området.

109
00:14:32,370 --> 00:14:39,888
Behöver vi förstärkning ringer
vi polisen. Alla måste vara alerta.

110
00:14:48,790 --> 00:14:50,999
Hittar du nåt?

111
00:14:52,670 --> 00:14:54,999
Dales telefon.

112
00:14:59,000 --> 00:15:03,201
<i>Till Japans befolkning...
Vi tackar er igen-

113
00:15:03,401 --> 00:15:08,701
<i>-för att ni har etablerat
diplomatiska förbindelser med oss...

114
00:15:08,901 --> 00:15:14,300
<i>Till människorna i Mexico...
Vi tackar er också.

115
00:15:14,500 --> 00:15:21,101
<i>Vi väntar med spänning på att Ryssland,
Indien och USA ska följa efter.</i>

116
00:15:21,301 --> 00:15:28,330
<i>Förhoppningsvis är ett beslut på väg.
Till dess...vi kommer i frid.<i>

117
00:15:31,700 --> 00:15:35,901
Tittarsiffror.
Landet har delade meningar om besökarna.

118
00:15:36,101 --> 00:15:40,550
-50 procent har inte bestämt sig.
-Folk vet inte tillräckligt.

119
00:15:40,750 --> 00:15:45,501
Det är mitt fel.
Jag ställde inte de svåra frågorna.

120
00:15:45,701 --> 00:15:48,100
Vi har redan pratat om det här.

121
00:15:48,300 --> 00:15:52,060
Jag ska visa Anna att
andra kan få sin vilja igenom.

122
00:15:52,260 --> 00:15:58,100
-Vill du ha en intervju till?
-Jag behöver inte Anna.

123
00:15:58,300 --> 00:16:03,160
När jag är klar
kommer hon att kontakta mig.

124
00:16:08,080 --> 00:16:10,162
Vad är det här?

125
00:16:10,263 --> 00:16:19,230
Ge mig ringen när du vill. Jag är
arg än för att jag inte litade på dig.

126
00:16:19,430 --> 00:16:24,999
Jag gick ju bakom ryggen...
och köpte den här förlovningsringen.

127
00:16:26,700 --> 00:16:31,444
Som jag sa:
Ge mig ringen när du vill.

128
00:16:36,120 --> 00:16:40,400
En kund avbokade idag.
Vill du ta en lunch?

129
00:16:40,600 --> 00:16:46,901
Jag måste på ett möte i Jersey.
Kan vi ta det en annan dag?

130
00:16:47,101 --> 00:16:49,333
Okej.

131
00:16:57,100 --> 00:17:01,630
Otroligt att du tog värvning igår.
Du har stake.

132
00:17:01,830 --> 00:17:05,601
-Säg inget till mamma bara.
-Att du har stake?

133
00:17:05,802 --> 00:17:12,102
Nej, ditt pucko. Att jag har
tagit värvning. Hon ballar ur.

134
00:17:12,301 --> 00:17:16,777
Mina också.
Måste vara en grej för föräldrar.

135
00:17:17,730 --> 00:17:23,301
Allvarligt, vem vill inte umgås
med nån från en annan planet?

136
00:17:23,501 --> 00:17:27,000
-Tyler.
-Hej, Lisa.

137
00:17:27,600 --> 00:17:33,401
-Du passar verkligen bra i kavajen.
-Tack.

138
00:17:33,601 --> 00:17:37,500
-Du hette Brandon, va?
-Ja.

139
00:17:37,700 --> 00:17:42,900
Tyler sa att du ville
bli en fredsambassadör.

140
00:17:44,400 --> 00:17:48,650
Kom...
Vi ska se om ni kan hoppa före i kön.

141
00:17:48,850 --> 00:17:53,690
-Den här vägen.
-Två ord: As-grymt.

142
00:17:56,560 --> 00:17:59,444
Är allting som det ska?

143
00:18:01,700 --> 00:18:04,401
Jag vet inte om jag gjorde det rätta.

144
00:18:04,601 --> 00:18:09,000
Jag borde ha nämnt att mannen
som dog pratade om besökarna.

145
00:18:09,200 --> 00:18:15,600
Stackarn var sinnessjuk.
Sa inte FBI-agenten det?

146
00:18:15,800 --> 00:18:22,060
Hon var inte bara FBI,
hon var med V-truppen.

147
00:18:22,260 --> 00:18:24,920
Ta det försiktigt, Jack.

148
00:18:25,120 --> 00:18:29,820
Det pågår känsliga diskussioner
mellan vår regering och besökarna.

149
00:18:30,020 --> 00:18:36,999
Du vill väl inte förstöra planerna?
Jag är säker på att du gjorde det rätta.

150
00:18:48,950 --> 00:18:51,640
Du svarade aldrig på min fråga.

151
00:18:51,840 --> 00:18:54,501
Varför har jag inte hört om lagret?

152
00:18:54,701 --> 00:19:00,730
Vi var rädda för en mullvad. Nån
tipsade cellerna. Dale undersökte det.

153
00:19:00,930 --> 00:19:06,080
Varför skulle han göra det ensam?
Litade han inte på dig?

154
00:19:06,280 --> 00:19:11,160
Nu får det räcka, sir.
Frågorna, tonfallet.

155
00:19:11,360 --> 00:19:16,201
Min partner, min vän
kan vara där ute nånstans.

156
00:19:16,401 --> 00:19:19,111
Leta reda på honom då.

157
00:19:20,650 --> 00:19:25,999
Gå igenom allt noggrant!
Kontakta justitiedepartementet, DEA...

158
00:19:31,440 --> 00:19:34,980
Vet vi om några är från
den förra motståndsrörelsen?

159
00:19:35,180 --> 00:19:40,200
Inte än,
men vi ska få informationen av honom.

160
00:19:40,400 --> 00:19:47,280
Jag vill ha svar.
Vilka var med dig i lagret?

161
00:19:47,480 --> 00:19:51,360
Ge mig namnen och jag
ser till att ormarna försvinner.

162
00:19:51,560 --> 00:19:58,700
Jag vet inte. Jag har aldrig sett
dem tidigare. Ta bort ormarna!

163
00:20:04,300 --> 00:20:07,230
Han var den enda vi fångade levande.

164
00:20:07,430 --> 00:20:13,780
En ny motståndsrörelse är oacceptabelt.
Jag vill ha namn.

165
00:20:33,180 --> 00:20:35,555
Hallå?

166
00:20:37,900 --> 00:20:39,999
Hallå?

167
00:20:40,750 --> 00:20:46,700
-Ursäkta. Jag letar efter Angelo.
-Jag känner ingen Angelo.

168
00:20:46,900 --> 00:20:49,220
Angelo Russo.

169
00:20:51,250 --> 00:20:53,570
Jag har aldrig hört talas om honom.

170
00:21:03,300 --> 00:21:08,700
-Du skulle ju aldrig komma tillbaka.
-Jag har saknat dig också, Angelo.

171
00:21:19,000 --> 00:21:21,222
Jack?

172
00:21:21,830 --> 00:21:24,760
-Vad gör du här?
-Jag jobbar här.

173
00:21:24,960 --> 00:21:28,280
-Är du en FBI-agent?
-Är du en präst?

174
00:21:28,480 --> 00:21:31,430
Vi kan hjälpa dig nu.

175
00:21:34,330 --> 00:21:38,530
-Vad gör du här?
-Fördärvar allt.

176
00:21:41,020 --> 00:21:43,460
Känner ni varandra?

177
00:21:43,660 --> 00:21:46,140
Vi träffades precis.

178
00:21:49,170 --> 00:21:51,260
Fader?

179
00:21:57,280 --> 00:22:00,580
Malik! Vad gör prästen här?

180
00:22:00,780 --> 00:22:03,240
Han har info om mordet.

181
00:22:35,580 --> 00:22:40,480
Det där är min båge, och där
är min båge i Tompkins Park.

182
00:22:40,680 --> 00:22:45,030
-Där är jag.
-Du gillar verkligen din båge.

183
00:22:47,080 --> 00:22:51,230
Det där är Verducci,
de har bästa pizzan i stan.

184
00:22:51,430 --> 00:22:53,910
Har du ätit pizza?

185
00:22:55,380 --> 00:22:59,550
Du kommer att älska det.
Jag tar med dig när du får komma ut.

186
00:22:59,750 --> 00:23:03,300
Vad får dig att tro
att jag ska följa med dig?

187
00:23:08,710 --> 00:23:11,360
Ni rymdbrudar är lustiga.

188
00:23:12,030 --> 00:23:16,550
-Du skämtade, va?
-Får jag titta på den där?

189
00:23:23,450 --> 00:23:25,850
Gjorde jag rätt?

190
00:23:29,790 --> 00:23:31,820
Utmärkt.

191
00:23:35,700 --> 00:23:41,820
-Vänta ett tag.
-Ojsan, vad ska du göra åt det?

192
00:23:42,020 --> 00:23:45,840
-Tyler!
-Har du problem med nåt?

193
00:23:46,040 --> 00:23:48,940
Du har, din pojkvän skräpar ner.

194
00:23:49,140 --> 00:23:54,110
-Strunta i snubben.
-Får flickvännen alltid sköta snacket?

195
00:24:02,840 --> 00:24:04,910
Du har nåt precis här.

196
00:24:15,850 --> 00:24:18,100
Lisa!

197
00:24:20,890 --> 00:24:24,710
Det ryktas om en strid i Brooklyn igår.

198
00:24:25,350 --> 00:24:29,650
-Var det en fågel som viskade?
-Jag håller öronen öppna.

199
00:24:29,850 --> 00:24:32,380
Vad tror du har hållit mig vid liv?

200
00:24:32,580 --> 00:24:37,020
Jag fattar inte att du blandar
dig i igen, du borde gömma dig.

201
00:24:37,220 --> 00:24:41,060
Det gjorde jag.
Sen ringde det nån.

202
00:24:41,260 --> 00:24:44,550
-Minns du Georgie?
-Ja.

203
00:24:44,750 --> 00:24:49,660
-Han är en hetsporre som får dig dödad.
-Kanske det.

204
00:24:49,860 --> 00:24:52,480
Jag kan inte gå min väg.

205
00:24:52,680 --> 00:24:57,860
-Tittat upp nåt? Det skulle inte ske än.
-Det har det.

206
00:24:58,060 --> 00:25:03,900
Vad de än gör med människorna så är det
inget mot vad de gör med oss förrädare.

207
00:25:04,100 --> 00:25:08,480
-Lyd mitt råd, göm dig.
-Jag kan inte.

208
00:25:09,510 --> 00:25:12,000
Det finns en kvinna.

209
00:25:12,980 --> 00:25:17,890
-En människa.
-Säg inte att du är kär.

210
00:25:31,250 --> 00:25:37,110
-Vet du om nån vill ta upp kampen igen?
-Det var därför du kom, va?

211
00:25:37,310 --> 00:25:40,480
Ge mig några namn bara.

212
00:25:40,680 --> 00:25:43,680
Jag vet att det finns andra.

213
00:25:55,700 --> 00:26:00,360
Förlåt, Ryan.
Jag kan inte lita på dig.

214
00:26:11,730 --> 00:26:14,150
Den här vägen, fader.

215
00:26:18,010 --> 00:26:22,270
-Vad fan gav du dem bilder för?
-Jag ville göra det rätta.

216
00:26:22,470 --> 00:26:25,010
Då kan du predika.

217
00:26:25,210 --> 00:26:29,890
En som dog gav mig bilderna,
jag trodde att de kunde hjälpa FBI.

218
00:26:30,090 --> 00:26:34,470
-Ska inte de vara på vår sida?
-Även min partner skulle ha varit det.

219
00:26:34,670 --> 00:26:38,650
Tänk om korten kan hindra
ett samarbete med besökarna?

220
00:26:38,850 --> 00:26:42,620
Vilken del av "lita inte på nån"
förstod du inte?

221
00:26:42,820 --> 00:26:46,970
Du lämnade mig igår,
vad fan skulle jag göra?

222
00:26:49,720 --> 00:26:53,270
"Lita inte på nån", visst.

223
00:26:59,680 --> 00:27:03,070
Evans! Till mitt kontor.

224
00:27:05,650 --> 00:27:07,870
Sätt dig.

225
00:27:10,840 --> 00:27:15,370
Jag undrar varför Dale
gick till lagret själv.

226
00:27:15,570 --> 00:27:18,060
Jag med.

227
00:27:18,260 --> 00:27:24,030
-Vet du varför era utsagor inte stämmer?
-Vad pratar du om?

228
00:27:24,230 --> 00:27:29,590
-Jag vill veta varför du ljög om igår.
-Jag ljuger inte.

229
00:27:29,790 --> 00:27:31,790
Verkligen?

230
00:27:33,790 --> 00:27:37,490
<i>Herregud! De dödar folk, skynda er.

231
00:27:37,690 --> 00:27:42,690
<i>-Lugna ner dig. Var är du?
-4400 Pier Avenue, Brooklyn.

232
00:27:42,890 --> 00:27:46,600
<i>-Skicka hit polisen.
-Hur många är dödade?

233
00:27:46,800 --> 00:27:49,460
<i>Jag vet inte, många.

234
00:27:54,910 --> 00:27:57,650
Säg att det där inte är du.

235
00:28:05,500 --> 00:28:08,740
Jag var vid lagret. Jag ringde.

236
00:28:08,940 --> 00:28:14,690
Du ljög, du kunde ha äventyrat
hela utredningen. Förklara det...

237
00:28:14,890 --> 00:28:19,120
Jag tror att Dale jobbade med en
av terroristcellerna vi utredde.

238
00:28:19,320 --> 00:28:25,210
-Är Dale en förrädare?
-Jag behövde bevis och följde honom dit.

239
00:28:25,410 --> 00:28:28,310
-Han träffade dem.
-Ringde du inte efter förstärkning?

240
00:28:28,510 --> 00:28:34,280
Hade jag fel kunde jag förstöra
utredningen så jag ringde 112.

241
00:28:34,480 --> 00:28:41,540
Om Dale behövde hjälp så fick han det,
men de dök aldrig upp.

242
00:28:42,370 --> 00:28:46,580
De kom inte för att larmcentralen
har inget sånt samtal.

243
00:28:46,780 --> 00:28:50,280
-Du spelade nyss upp det.
-Jag fick det av DEA.

244
00:28:50,480 --> 00:28:57,260
De avlyssnar stället på grund av en
smuggelhärva, därför tror jag dig lite.

245
00:28:57,460 --> 00:29:03,910
Om de mixtrar med 112-samtal
så går det djupare än jag trodde.

246
00:29:04,110 --> 00:29:09,040
-Vet du hur det här låter?
-Skräckinjagande?

247
00:29:11,540 --> 00:29:16,540
Dale är en förrädare.
Jag gillar det lika lite som du, Paul.

248
00:29:16,740 --> 00:29:21,930
Jag ska bevisa det.
Jag behöver bara lite tid.

249
00:29:25,700 --> 00:29:27,740
Okej.

250
00:29:31,640 --> 00:29:34,420
Jag hoppas att du har fel.

251
00:29:39,560 --> 00:29:41,600
God kväll. Jag är Chad Decker.

252
00:29:41,800 --> 00:29:45,850
Idag tittar vi på frågan
som alla ställer sig.

253
00:29:46,050 --> 00:29:48,580
Förtjänar besökarna vår tillit?

254
00:29:48,780 --> 00:29:54,000
Är de våra frälsare eller är vi i
fara på grund av ett förhastat beslut?

255
00:29:54,200 --> 00:30:00,680
<i>Medverkande är kongressens Harold Stern
och motståndaren Marion Geiger.

256
00:30:00,880 --> 00:30:05,710
<i>Vi börjar med dig, Marion.
Varför litar inte du på besökarna?

257
00:30:11,850 --> 00:30:14,430
Jack. Lyssna...

258
00:30:15,110 --> 00:30:19,980
Förlåt. Jag kan inte sluta tänka
på vad du sa. Att jag lämnade dig.

259
00:30:20,180 --> 00:30:24,280
-Jag är upptagen.
-Du försökte bara göra det rätta.

260
00:30:24,480 --> 00:30:27,860
Vill du be om ursäkt?
Okej, du är förlåten.

261
00:30:28,060 --> 00:30:31,990
Jag tänker på alla dessa
år och alla som Dale lurade.

262
00:30:32,190 --> 00:30:36,920
Inte bara jag utan hans vänner,
våra vänner, hans fru.

263
00:30:37,630 --> 00:30:41,790
Hade han en fru?
Är hon en besökare också?

264
00:30:41,990 --> 00:30:47,940
Jag vet inte. De levde ihop, hon
såg när han var som mest utsatt.

265
00:30:48,140 --> 00:30:54,460
-Hon kanske vet nåt som kan hjälpa oss.
-"Oss"? Nej, nej...

266
00:30:54,660 --> 00:31:00,640
Jag är färdig med det där. Minns du
vad du sa? "Gå hem och var normal".

267
00:31:00,840 --> 00:31:04,390
Det finns inget normalt längre.

268
00:31:04,590 --> 00:31:07,190
Jag behöver din hjälp.

269
00:31:09,430 --> 00:31:13,930
Du är en FBI-agent.
Jag är bara...

270
00:31:15,030 --> 00:31:19,870
-Jag vet inte.
-Du är den enda jag kan lita på.

271
00:31:22,810 --> 00:31:25,480
Jag är ledsen. Nej.

272
00:31:25,680 --> 00:31:29,250
Ska jag göra nån nytta så är det här.

273
00:31:35,460 --> 00:31:40,050
<i>Joselyn, vi kollade Dales samtal
och vi hittade inga till dig.

274
00:31:43,830 --> 00:31:50,800
Han hade en egen telefon.
Han ville skilja på arbete och familj.

275
00:31:52,350 --> 00:31:56,640
Jag...hittade de där
för några månader sen.

276
00:31:58,770 --> 00:32:02,110
Är alla samtal till två nummer?

277
00:32:02,310 --> 00:32:05,790
Ja, det där är mitt och...

278
00:32:07,390 --> 00:32:10,570
Han ringde det andra en hel del.

279
00:32:11,370 --> 00:32:15,890
Har du lagt märke till nånting?
Har Dale betett sig konstigt?

280
00:32:16,090 --> 00:32:22,240
Du känner min man. Jobbet tar
honom ibland. Han kan vara disträ.

281
00:32:22,440 --> 00:32:26,080
Har besökarnas ankomst med det att göra?

282
00:32:26,280 --> 00:32:28,570
Kanske det.

283
00:32:28,770 --> 00:32:34,320
Allas liv förändrades på nåt vis
när de anlände. All uppståndelse.

284
00:33:03,760 --> 00:33:07,740
Dales samtal gick till samma
nummer, ett som inte finns.

285
00:33:07,940 --> 00:33:12,800
-Omöjligt att spåra?
-Vi kan spåra mönstret av samtalen.

286
00:33:13,000 --> 00:33:20,470
Varje gång vi skulle ta den här cellen
så ringde Dale 20-30 minuter innan.

287
00:33:20,670 --> 00:33:25,760
Jag körde igenom allt,
nummer för nummer, fall till fall.

288
00:33:25,960 --> 00:33:28,650
Jag kan inte tro att Dale bytte sida.

289
00:33:28,850 --> 00:33:33,740
Kan du inte tro det?
Sju år och arbetsnarkoman.

290
00:33:35,540 --> 00:33:39,010
Det otäcka är att han finns kvar.

291
00:33:41,020 --> 00:33:44,610
Jag tror inte att han visar sig igen.

292
00:33:48,190 --> 00:33:51,590
Val?

293
00:33:58,590 --> 00:34:01,520
-Hallå?
<i>-Ryan?</i>

294
00:34:02,190 --> 00:34:04,220
Angelo?

295
00:34:06,260 --> 00:34:11,110
-Varför drogade du mig?
<i>-Jag måsta kolla upp dig.</i>

296
00:34:11,310 --> 00:34:14,560
Bryr du dig om kvinnan
så håll dig borta.

297
00:34:14,760 --> 00:34:18,860
Det kommer inte att hända.
Jag kan skydda henne om jag stannar.

298
00:34:19,060 --> 00:34:23,650
Är du säker?
Valerie Stevens, psykoterapeut.

299
00:34:23,850 --> 00:34:29,090
Jobbar på Graden Medical,
växte upp i Detroit.

300
00:34:29,290 --> 00:34:34,550
<i>Pappan mekaniker, mamman hemmafru.
N.Y.U-examen. Hon har hjärtfel.

301
00:34:34,750 --> 00:34:40,600
-Har du gjort illa henne?
-Nej, men de gör det om de hittar henne.

302
00:34:40,800 --> 00:34:43,050
Kan jag så kan de.

303
00:34:43,250 --> 00:34:49,070
Du sa att du älskade henne.
Vill du placera henne i korselden?

304
00:34:54,720 --> 00:34:56,890
Lisa.

305
00:34:57,090 --> 00:34:59,700
De släpper inte in mig.

306
00:35:00,890 --> 00:35:02,940
Jag vet.

307
00:35:03,140 --> 00:35:06,150
Rådet vill sparka dig.

308
00:35:06,350 --> 00:35:09,940
-Va?
-Ditt land oroar sig över oss ändå.

309
00:35:10,140 --> 00:35:14,400
-Om du ska bära den där kavajen...
-Jag gör vad som helst.

310
00:35:14,600 --> 00:35:19,610
Jag är redan i knipa.
Det var jag som föreslog dig.

311
00:35:19,810 --> 00:35:22,780
Det är upp till rådet nu.

312
00:35:24,340 --> 00:35:26,680
Adjö, Tyler.

313
00:35:38,010 --> 00:35:41,070
Det här var inget annat än
en annullering av vårt avtal.

314
00:35:41,270 --> 00:35:46,250
Annullering? Snyggt.
Har du en sån där "dagens ord kalender"?

315
00:35:46,450 --> 00:35:52,510
Vi letar efter en journalist som
inte är otacksam mot sin välgörare.

316
00:35:54,010 --> 00:35:56,280
Anna.

317
00:35:56,480 --> 00:36:02,270
Jag skadade inte er med programmet idag,
jag hjälpte till. Folket litar på mig.

318
00:36:02,470 --> 00:36:06,460
Titta på bandet igen. Det var säkert
både för och emot, men i slutändan-

319
00:36:06,660 --> 00:36:11,140
-fick jag folket bekväm vid tanken
av diplomatiska förbindelser.

320
00:36:11,340 --> 00:36:14,850
-Du tror på det.
-Kolla undersökningen.

321
00:36:15,050 --> 00:36:21,550
-Ni fick en spark uppåt efter programmet.
-Och det gjorde du för vårt bästa?

322
00:36:23,010 --> 00:36:28,310
Jag kan inte styra regeringen,
men jag kan påverka opinionen.

323
00:36:28,510 --> 00:36:31,770
I slutändan förändrar det saken totalt.

324
00:36:31,970 --> 00:36:34,950
Det var för att hjälpa och det funkar.

325
00:36:35,150 --> 00:36:39,280
-Har du skrutit klart?
-Inte riktigt.

326
00:36:39,480 --> 00:36:46,620
Den här bjöd jag på. Nästa gång ni
vill ha hjälp blir det på mina villkor.

327
00:36:59,260 --> 00:37:04,760
Efter veckors utredande meddelade
regeringskansliet att USA och besökarna-

328
00:37:04,960 --> 00:37:08,040
-har påbörjat diplomatiska förbindelser.

329
00:37:08,240 --> 00:37:12,990
I ett första steg ska ett antal
besökare få ansöka om visum-

330
00:37:13,190 --> 00:37:15,970
-så att de kan resa fritt inom landet.

331
00:37:16,170 --> 00:37:23,460
Vi ska ta er till moderskeppet ovanför
Manhattan där Anna ska tala till folket.

332
00:37:24,170 --> 00:37:29,670
<i>På besökarnas vägnar vill jag
räcka fram vår uppskattning till USA.

333
00:37:29,870 --> 00:37:36,160
<i>Vi är överväldigade av tilliten, modet
och den goda viljan ni har visat.

334
00:37:36,360 --> 00:37:43,160
<i>Tack för ert förtroende.
Det ska belönas. Vi kommer i frid.

335
00:37:43,360 --> 00:37:46,240
Det är en stor välsignelse.

336
00:37:59,540 --> 00:38:01,550
Hallå?

337
00:38:02,410 --> 00:38:05,220
Jag ville bara tacka dig.

338
00:38:06,520 --> 00:38:08,590
Ingen orsak.

339
00:38:08,790 --> 00:38:12,260
Lyssna, kanske...

340
00:38:25,200 --> 00:38:29,630
-Är du under täckmantel, fader?
-Inte i tjänst bara.

341
00:38:29,830 --> 00:38:32,290
Vill du gå med mig?

342
00:38:34,210 --> 00:38:39,160
När jag hörde meddelandet
om besökarna blev jag...

343
00:38:39,360 --> 00:38:42,440
Illamående? Jag också.

344
00:38:42,640 --> 00:38:46,090
Vi kan inte vinna genom
att ta dem en i taget.

345
00:38:46,290 --> 00:38:50,030
"Vi"? Jag visste inte
att du var återinsatt.

346
00:38:50,230 --> 00:38:54,480
Jag var rädd för vad som måste
göras om jag blev involverad.

347
00:38:54,680 --> 00:39:00,680
Efter meddelandet blir jag
skiträdd av att inte göra nånting.

348
00:39:00,880 --> 00:39:04,750
Det där är andra gången
jag hör dig svära.

349
00:39:05,550 --> 00:39:08,860
Jag umgås nog med fel folk.

350
00:39:10,680 --> 00:39:14,630
Diplomatiska förbindelser kommer
inte göra vårt jobb lättare.

351
00:39:14,830 --> 00:39:20,000
-V-truppen ignorerade bilderna också.
-Det är säkert besökare i V-truppen.

352
00:39:20,200 --> 00:39:22,740
De kan vara överallt.

353
00:39:24,350 --> 00:39:26,360
Vi har åtminstone det här.

354
00:39:29,620 --> 00:39:32,700
Jag snodde det från V-truppen.

355
00:39:32,900 --> 00:39:37,310
Alla som har kontaktat FBI
om utomjordingar och besökare.

356
00:39:37,510 --> 00:39:42,280
Vi kanske kan hitta andra som
vill slåss. Några från lagret kanske.

357
00:39:42,480 --> 00:39:46,340
Vi kan inte vara de enda
som vet sanningen.

358
00:39:47,010 --> 00:39:52,250
Säga vad man vill om besökarna,
men terapibranschen blomstrar.

359
00:39:55,730 --> 00:39:58,510
-Får jag titta på armen?
-Visst.

360
00:40:01,130 --> 00:40:06,630
-Det ser inte så illa ut.
-Jag sa ju det. Det har nästan läkt.

361
00:40:09,790 --> 00:40:13,430
Vad konstigt.
Har du gjort det där?

362
00:40:13,630 --> 00:40:16,330
Kortet är upp och ner.

363
00:40:21,590 --> 00:40:25,860
-Vem är Cyrus?
-En kille jag kände.

364
00:40:26,060 --> 00:40:28,930
"En kille jag kände"?

365
00:40:30,450 --> 00:40:35,370
Ja. En kille...jag...kände.

366
00:40:50,730 --> 00:40:52,870
Kom in.

367
00:40:54,890 --> 00:40:57,390
-Hej.
-Hej.

368
00:40:58,270 --> 00:41:02,680
Tack för att du håller ditt
löfte angående besökarna.

369
00:41:05,380 --> 00:41:09,580
Var inte uppe för länge,
även om det är skolarbete.

