1
00:00:00,050 --> 00:00:02,051
<i>Tidigare i V.</i>

2
00:00:02,151 --> 00:00:05,351
-Jag är gravid.
-Tänk om Anna får reda på det.

3
00:00:05,501 --> 00:00:08,051
Besökarna är ansvariga för deras död.

4
00:00:08,201 --> 00:00:14,351
<i>-Vi har ett vitamintillskott...
- Hon märker människor som vilda djur.</i>

5
00:00:14,501 --> 00:00:18,551
John May startade femtekolonnen.
Besökarna som vände sig mot ledarna.

6
00:00:18,701 --> 00:00:21,051
Förse FBI med en ledtråd.

7
00:00:21,201 --> 00:00:24,651
<i>-Kyle Hobbes.</i>
-Välkommen till kriget.

8
00:00:24,801 --> 00:00:28,999
<i>-Vi behöver en armé.
-Jag gör en.</i>

9
00:00:30,500 --> 00:00:35,250
SYDNEY, AUSTRALIEN

10
00:00:35,400 --> 00:00:39,651
<i>Ni behöver inte
ångra era misstag...</i>

11
00:00:39,801 --> 00:00:46,650
<i>...det förflutna är glömt,
inget okontrollerat öde...</i>

12
00:00:46,800 --> 00:00:53,151
<i>...ingen hunger...ingen sjukdom...
ingen rädsla...ingen död...</i>

13
00:00:53,301 --> 00:01:03,151
<i>...inget framför...inget bakom...
bara stillhet...en fristad av lugn.</i>

14
00:01:03,301 --> 00:01:11,651
<i>-Min salighet sveper in dig...</i>
-Mia! Snälla... Titta på mig.

15
00:01:11,801 --> 00:01:16,251
<i>...i ett glädjerus av
extas och trygghet...</i>

16
00:01:16,401 --> 00:01:21,451
<i>Värm er i mitt ljus, bli insvepta
av min gudomliga beröring.</i>

17
00:01:21,601 --> 00:01:26,751
-Hon har bara lögner att komma med.
<i>-Blicka inte bakåt...</i>

18
00:01:26,901 --> 00:01:35,849
<i>-Oroa er inte för framtiden...</i>
-Jag älskar dig.

19
00:01:35,999 --> 00:01:43,600
<i>-Värm er i mitt ljus...</i>
-Anna ska inte få styra över dig längre.

20
00:01:57,150 --> 00:02:02,851
Det hände på moderskeppet över Sydney.
Femtekolonnen börjar bli ett hot.

21
00:02:03,001 --> 00:02:09,150
Kaptener i Tokyo, Paris och
Mexico City rapporterar om händelser.

22
00:02:09,300 --> 00:02:15,551
Femtekolonnen är immun för välsignelsen.
De känner mänskliga känslor...

23
00:02:15,701 --> 00:02:19,400
...empati, kärlek...

24
00:02:20,400 --> 00:02:23,851
Vet de hur de ska enas
kan de bli farliga.

25
00:02:24,001 --> 00:02:30,000
Hämta Joshua. Vi måste
eliminera dem innan de blir starkare.

26
00:02:34,500 --> 00:02:39,151
<i>Chad Decker sänder direkt från
besökarnas ambassad.</i>

27
00:02:39,301 --> 00:02:43,851
<i>Vi väntar på Marcus och
hans andre befälhavare...</i>

28
00:02:44,001 --> 00:02:48,751
-Godmorgon, älskling.
-Jag borde vara där och hjälpa till.

29
00:02:48,901 --> 00:02:54,000
Det är skoldag.
Det är nog många ambassadörer där.

30
00:02:55,500 --> 00:02:58,951
Om de behövde dig skulle de väl ringa.

31
00:02:59,101 --> 00:03:04,551
Vad pratar jag om? De är ju från rymden,
de skulle väl bara stråla upp dig.

32
00:03:04,701 --> 00:03:08,151
Oroa dig inte.
Du har inget att vara rädd för.

33
00:03:08,301 --> 00:03:16,251
Ser jag ut att vara rädd?
Du får besöka skeppet efter skolan.

34
00:03:16,401 --> 00:03:19,900
-Jag älskar dig.
-Detsamma.

35
00:03:29,450 --> 00:03:32,541
Tack för att ni kom.

36
00:03:32,691 --> 00:03:38,816
Senare ska Anna prata från moderskeppen
angående vårt "lev ombord"-program.

37
00:03:38,966 --> 00:03:46,012
Som tacksamhet till er för att ni
låter besökare leva bland människor-

38
00:03:46,162 --> 00:03:51,750
-är vi stolta att meddela
en ny era i våra relationer.

39
00:03:51,900 --> 00:03:56,595
Människor från hela världen har
anmält sig genom våra hälsocenter...

40
00:03:56,745 --> 00:03:59,350
Anmält sig via hälsocentren?

41
00:03:59,500 --> 00:04:05,550
-Det måste höra ihop med R-6.
-Slumpmässigt utvalda att bo med oss.

42
00:04:05,700 --> 00:04:10,051
-SlumpmÃ¤ssigt utvalda, i helvete heller.
-FÃ♪rst R-6 och nu det hÃ¤r.

43
00:04:10,201 --> 00:04:15,950
-Vad har de i kikaren?
-Decker Ã¤r deras talman i alla fall.

44
00:04:16,100 --> 00:04:19,900
Be att de gör iordning utanför.
Vi sänder om tio minuter igen.

45
00:04:20,800 --> 00:04:23,590
Vi borde kanske fråga honom.

46
00:04:29,972 --> 00:04:34,351
Jag kan inte hålla Tyler borta.
Jag måste berätta sanningen.

47
00:04:34,501 --> 00:04:38,171
Anna övervakar Tyler.
Han får inte byta beteende.

48
00:04:38,321 --> 00:04:41,662
-Han kanske inte tror dig.
-Det gör han.

49
00:04:41,812 --> 00:04:44,792
Tror han dig kapar han alla band.

50
00:04:44,942 --> 00:04:48,395
-Han åker inte till skeppet längre.
-Anna vill veta varför.

51
00:04:48,545 --> 00:04:53,399
Han kanske vill strida med oss.
Är din son redo för kriget?

52
00:04:53,549 --> 00:04:59,900
-Hur håller jag honom borta?
-Jag återkommer när jag vet det.

53
00:05:01,507 --> 00:05:06,766
En präst, en civilist, en ödla och
en från FBI. Säg att ni skämtar.

54
00:05:06,916 --> 00:05:10,009
-Var är er armé?
-Du skäller. Bits du också?

55
00:05:10,159 --> 00:05:13,909
-Är det ett önskemål?
-Vi har det vi har. Få det att fungera.

56
00:05:14,059 --> 00:05:17,350
Vi har en armé. Vi kallas femtekolonnen.

57
00:05:17,500 --> 00:05:21,762
Ni kanske kan slå dem en signal och
påminna dem om att vi är i ett krig.

58
00:05:21,912 --> 00:05:26,431
Vi är utspridda över hela världen.
Men jag kan försäkra dig, mr Hobbes...

59
00:05:26,581 --> 00:05:29,950
...vi har mycket att komma med.

60
00:05:30,100 --> 00:05:35,839
Har femtekolonnen koll på skeppen?
Använd då skeppen till er fördel.

61
00:05:35,989 --> 00:05:39,451
Anna ska göra en kungörelse idag.
Gör er egen.

62
00:05:39,601 --> 00:05:44,690
-Hur då?
-Byt ut hennes signal mot er...

63
00:05:44,840 --> 00:05:47,537
...och berätta för alla att ni är här.

64
00:05:47,687 --> 00:05:51,767
Då blir det krig.
Men se till att hon får lida.

65
00:05:51,917 --> 00:05:56,196
Besökarna har koll på dig.
Du tar dig aldrig ombord.

66
00:05:56,346 --> 00:05:58,803
Nej, men han kan det.

67
00:06:01,078 --> 00:06:05,428
Jag tror inte att nån kan ta sig ombord.
Det är ett självmordsuppdrag.

68
00:06:05,578 --> 00:06:08,886
Jag vill gärna se henne lida
men vi har inte tänkt igenom det.

69
00:06:09,036 --> 00:06:14,000
Betalar du mig för att inte
göra ett skit eller att strida?

70
00:06:15,787 --> 00:06:20,999
Jag är ledsen, Hobbes.
Du får komma på en bättre plan.

71
00:06:28,910 --> 00:06:33,469
Tack för att jag fick komma så fort.
Jag har inte mått så bra.

72
00:06:33,619 --> 00:06:38,666
-Jag var orolig för barnet.
-Allting ser normalt ut.

73
00:06:40,067 --> 00:06:42,350
Du ska få göra iordning dig.

74
00:06:42,500 --> 00:06:47,444
Sköterskan kommer strax. Jag vill
bara göra några tester till. -Ryan?

75
00:06:48,933 --> 00:06:51,342
Vacker.

76
00:06:53,780 --> 00:06:58,389
Du kan inte ställa in hennes tider.
Du måste berätta sanningen.

77
00:06:58,539 --> 00:07:01,751
Gör jag det kan jag förlora henne.

78
00:07:01,901 --> 00:07:06,950
Jag älskar henne.
Allting jag har gjort är för henne.

79
00:07:07,100 --> 00:07:11,051
Dessutom, jag vet inte om vi
borde gå igenom de här graviditeten.

80
00:07:11,201 --> 00:07:13,550
Du måste bestämma dig snabbt.

81
00:07:13,700 --> 00:07:16,859
Jag gillar inte det jag ser.
Tillväxten accelererar.

82
00:07:17,009 --> 00:07:23,162
Det där var inte hennes ultraljud,
det var ett mänskligt foster.

83
00:07:23,312 --> 00:07:29,038
Det här är hennes riktiga ultraljud.
Det här är ditt barn.

84
00:07:29,782 --> 00:07:35,250
Tillväxten dränerar Val på fosfor.
Det är därför hon är sjuk.

85
00:07:35,400 --> 00:07:41,936
Vi har mycket fosfor,
tillräckligt för ett barn att leva av.

86
00:07:44,900 --> 00:07:48,551
-Kan vi inte ge henne dropp?
-Hon behöver mer än så.

87
00:07:48,701 --> 00:07:51,755
-Hur får jag tag i det?
-Människorna har inte teknologin.

88
00:07:51,905 --> 00:07:55,602
Det enda stället jag känner
till som har det är moderskeppet.

89
00:07:55,752 --> 00:08:01,011
Men utan det...
överlever hon inte graviditeten.

90
00:08:15,440 --> 00:08:20,616
Agent Evans, jag tror att jag vet
var Hobbes kan finnas.

91
00:08:33,144 --> 00:08:36,958
-Den ser äkta ut. Vad gör du här?
-Du bad om en ny plan.

92
00:08:37,108 --> 00:08:42,271
-Att få oss alla inburade?
-Att ta sig ombord skeppet utan Ryan.

93
00:08:42,421 --> 00:08:46,741
FBI:s mest efterlysta man
promenerade rakt in här-

94
00:08:46,891 --> 00:08:49,393
-för att han luktar och ser ut som dem.

95
00:08:49,543 --> 00:08:52,781
Det är dags att få ut budskapet.

96
00:08:52,931 --> 00:08:57,851
-Varför har du så bråttom?
-Ödlorna satte dit mig.

97
00:08:58,001 --> 00:09:01,394
Jag vill veta varför och hur
och skada dem för det.

98
00:09:01,544 --> 00:09:05,704
Det är en fördel att få ut budskapet
idag och vi måste sätta fart.

99
00:09:05,854 --> 00:09:11,500
-Du hörde vad Ryan sa.
-Jag behöver inte honom. Jag gör det.

100
00:09:12,805 --> 00:09:15,399
Jag tog mig väl in här?

101
00:09:21,453 --> 00:09:26,951
-Jag har sagt att det var ett misstag.
-Jag gör det här med eller utan dig.

102
00:09:27,101 --> 00:09:31,351
Att ta sig in på FBI var en sak.
Ett skepp är en annan femma.

103
00:09:31,501 --> 00:09:34,853
-Jaså?
-Vad gör du när de pratar sitt språk?

104
00:09:35,003 --> 00:09:38,703
Vad händer när temperatur-
skannern visar att du är en människa?

105
00:09:38,853 --> 00:09:44,474
Vi vet inte när Anna sänder igen.
Vi borde nog överväga att åka upp.

106
00:09:47,686 --> 00:09:51,999
<i>Vi</i> ska inte åka upp.
<i>Jag</i> ska göra det.

107
00:09:53,338 --> 00:09:55,495
Var det inte ett självmordsuppdrag?

108
00:09:55,645 --> 00:09:59,406
Det är det, men det är det enda
sättet jag kan hindra Hobbes på.

109
00:09:59,556 --> 00:10:04,978
Fångar de honom är vi körda och
femtekolonnen förblir skingrade.

110
00:10:05,907 --> 00:10:08,583
Anna måste stoppas...

111
00:10:10,600 --> 00:10:14,666
Jag är den enda som kan
komma ombord på skeppet.

112
00:10:35,112 --> 00:10:39,999
En människa skulle reagera
på det du bevittnade.

113
00:10:40,762 --> 00:10:47,799
Med tanke på avläsningen är din
empati normal för att vara vår art.

114
00:10:47,949 --> 00:10:51,451
Du känner inte mänskliga känslor.

115
00:10:51,601 --> 00:10:56,566
Använd mina resultat som grund.
Alla på skeppen ska testas.

116
00:10:56,716 --> 00:11:00,800
Ta reda på vilka som
är med i femtekolonnen.

117
00:11:03,000 --> 00:11:08,951
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
(Incubator)

118
00:11:09,101 --> 00:11:14,190
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

119
00:11:14,340 --> 00:11:16,700
Jag ska ombord på skeppet.

120
00:11:16,850 --> 00:11:21,416
Det kommer att bli farligt så
alla måste dra sitt strå till stacken.

121
00:11:21,566 --> 00:11:28,540
Så här ska det gå till... Erica, ordna
ett namn från besökarnas diplomater.

122
00:11:28,690 --> 00:11:33,081
<i>Jag vill ha en som inte är i New York
och som inte återvänder snart.</i>

123
00:11:33,231 --> 00:11:38,491
<i>Leta efter nån med samma rang.
Min gamla uniform måste passa.</i>

124
00:11:38,641 --> 00:11:43,624
<i>Hobbes, jag behöver dig för
falska identitetshandlingar...</i>

125
00:11:43,774 --> 00:11:46,636
<i>...och de måste se bra ut.</i>

126
00:11:47,859 --> 00:11:51,402
<i>Skannern jag går igenom
kollar mina fingeravtryck också.</i>

127
00:11:51,552 --> 00:11:55,954
<i>De måste matcha besökarens
identitet som Erica hittar åt mig.</i>

128
00:12:02,550 --> 00:12:05,877
När jag är ombord liknar
jag vilken besökare som helst.

129
00:12:06,027 --> 00:12:08,363
<i>Då kan jag röra mig fritt.</i>

130
00:12:08,513 --> 00:12:14,182
<i>Jag tar min in i kommunikations-
systemet och ger vårt budskap.</i>

131
00:12:14,332 --> 00:12:17,585
<i>Det tar nog bara några timmar,
när jag är nere så hör jag av mig.</i>

132
00:12:17,735 --> 00:12:20,405
<i>Hör ni inget före fyra...</i>

133
00:12:22,124 --> 00:12:25,647
<i>...vet ni att jag ligger risigt till.</i>

134
00:12:26,800 --> 00:12:28,894
Ryan.

135
00:12:30,339 --> 00:12:34,591
-Ta det försiktigt.
-Tack.

136
00:12:35,923 --> 00:12:41,238
Jag vill att du gör nåt för mig om
jag inte återvänder. Besök Val.

137
00:12:41,388 --> 00:12:46,666
Ta henne till den här doktorn.
Berätta sanningen om mig.

138
00:12:48,023 --> 00:12:52,497
Det är inte så jag vill ha det,
men hon måste få reda på det.

139
00:12:52,647 --> 00:12:55,300
Se bara till att klara dig.

140
00:13:05,266 --> 00:13:09,999
Ryan vet vad han gör.
Han kommer att klara sig.

141
00:13:10,885 --> 00:13:15,599
-Han är inte den enda jag oroar mig för.
-Din son...

142
00:13:16,538 --> 00:13:19,643
Besökarna startar sitt program ikväll.

143
00:13:19,793 --> 00:13:24,004
-Tror du att Tyler vill bo med dem?
-Han älskar besökarna.

144
00:13:24,154 --> 00:13:30,499
De tog allt jag hade.
Jag vill inte att det händer dig.

145
00:13:31,883 --> 00:13:35,967
Hur ska du hindra Tyler
från att bo med besökarna?

146
00:13:36,117 --> 00:13:40,676
Genom att ta honom
till nån han älskar mer.

147
00:13:42,293 --> 00:13:48,151
Så...
Hur går det med gänget, Hobbes?

148
00:13:48,301 --> 00:13:53,004
-Upplys mig gärna.
-Första är ett fall... George Sutton.

149
00:13:53,154 --> 00:13:57,152
<i>Han jobbade som kemist. Han tappade
det efter att hans familj mördades.</i>

150
00:13:57,302 --> 00:14:02,475
Han påstod att det var utomjordingar.
Han kanske inte var så galen trots allt.

151
00:14:02,625 --> 00:14:05,188
Prästen har varit militärpräst.

152
00:14:05,338 --> 00:14:10,750
<i>Han vittnade
mot två befäl i Bagdad.</i>

153
00:14:10,900 --> 00:14:15,302
-FBI-agenten?
<i>-Hennes ex-partner tillhör M.I.A.</i>

154
00:14:15,452 --> 00:14:20,451
<i>Som ska ha jobbat med terrorister.
Hon har mycket bakom sig också.</i>

155
00:14:20,601 --> 00:14:24,844
Den sista är
Ryan Nichols - en börsmäklare.

156
00:14:24,994 --> 00:14:30,063
Förutom en flickvän på smällen
så är han renast av alla.

157
00:14:30,213 --> 00:14:34,353
Om han har nåt att dölja
måste du leta reda på det själv.

158
00:14:34,503 --> 00:14:39,314
-De har nåt på dig, va?
-Inte länge till.

159
00:14:48,850 --> 00:14:52,566
-Ty...
-Pappa.

160
00:14:52,716 --> 00:14:57,000
Vi kom lite tidigare än väntat.

161
00:14:58,951 --> 00:15:01,579
-Hur mår du?
-Bra.

162
00:15:01,729 --> 00:15:05,213
-Jag har fixat till bågen.
-Jaså?

163
00:15:05,363 --> 00:15:09,330
Jag har precis fått en ny båge. T-750.
Vill du kolla in den?

164
00:15:09,480 --> 00:15:12,473
Den står i verkstaden.

165
00:15:12,623 --> 00:15:15,717
Var försiktig. Det är mycket skräp där.

166
00:15:22,942 --> 00:15:25,905
Vad gör du här, Erica?

167
00:15:27,700 --> 00:15:30,386
Vi borde prata.

168
00:15:43,427 --> 00:15:46,800
<i>Välkomna till moderskeppet...</i>

169
00:15:47,919 --> 00:15:52,789
<i>Besökare till vänster och
mänskliga turister till höger.</i>

170
00:15:54,129 --> 00:15:56,475
Högra handen, tack.

171
00:16:02,830 --> 00:16:04,999
Högra handen, tack.

172
00:16:26,210 --> 00:16:30,155
Välkommen tillbaka. -Nästa i kön, tack.

173
00:16:36,752 --> 00:16:40,932
-Är det ett problem?
-Visumet fungerar inte.

174
00:16:41,082 --> 00:16:43,487
Prova en gång till.

175
00:16:47,185 --> 00:16:50,415
Det gick igenom. Högra handen, tack.

176
00:16:53,900 --> 00:16:58,515
Välkommen tillbaka, Jeff.
-Nästa i kön, tack.

177
00:17:27,846 --> 00:17:33,158
Han misslyckades. Hans resultat
blev 1118 på den biometriska nivån...

178
00:17:33,308 --> 00:17:38,233
-...lite ovanför Annas resultat.
-Det måste vara ett misstag.

179
00:17:38,383 --> 00:17:42,732
-Han var en pålitlig rådgivare.
-Jag testar igen.

180
00:17:42,882 --> 00:17:45,083
Varför då?

181
00:17:46,095 --> 00:17:49,845
-Testet innehåller felaktigheter.
-Hur stort är det?

182
00:17:49,995 --> 00:17:53,704
Runt två procent.

183
00:17:53,854 --> 00:17:58,574
Om resultaten är fel...
borde vi då inte sluta att testa?

184
00:17:58,724 --> 00:18:04,738
Nej. Fortsätt. Alla som misslyckas
tar jag hand om personligen.

185
00:18:11,200 --> 00:18:15,184
-Besökare?
-Jag är en fredsambassadör.

186
00:18:15,334 --> 00:18:21,917
Jag skickar ut
information och hjälper till.

187
00:18:22,067 --> 00:18:26,836
Besökare, rymdskepp...
visst är det fantastiskt?

188
00:18:26,986 --> 00:18:32,436
Du tycker att din båge är häftig.
Du borde se deras maskinrum.

189
00:18:32,586 --> 00:18:36,422
-Där har du häftiga grejer.
-Jaså?

190
00:18:37,196 --> 00:18:40,400
Jag är glad att du ville träffa mig.

191
00:18:41,433 --> 00:18:47,444
-Jag saknar dig.
-Jag saknar dig också.

192
00:18:55,676 --> 00:18:59,935
-Jag är ledsen för allt, pappa.
-För vadå?

193
00:19:00,085 --> 00:19:03,151
Att du och mamma gick isär.
Jag vet att det var mitt fel.

194
00:19:03,301 --> 00:19:05,396
Nej, det var det inte.

195
00:19:05,546 --> 00:19:11,766
-Hade jag inte råkat ut för olyckan...
-Det var inte så det gick till.

196
00:19:11,916 --> 00:19:15,750
-Det är inte så enkelt.
-Vad hände då?

197
00:19:15,900 --> 00:19:18,696
Varför berättar du inte bara?

198
00:19:20,940 --> 00:19:23,366
Det enda du behöver veta...

199
00:19:24,350 --> 00:19:27,235
...är att det inte är ditt fel.

200
00:19:30,155 --> 00:19:32,333
Okej?

201
00:19:37,588 --> 00:19:39,734
Du är en bra grabb.

202
00:19:41,586 --> 00:19:43,859
Tack, pappa.

203
00:20:57,429 --> 00:21:01,766
-Vad ska du med fosfor till?
-Min ledare ville ha det.

204
00:21:01,916 --> 00:21:04,845
Jeff Singer - nionde däcket.

205
00:21:15,268 --> 00:21:17,566
Följ med mig.

206
00:21:28,884 --> 00:21:33,051
Vissa av oss har börjat
känna mänskliga känslor-

207
00:21:33,201 --> 00:21:36,886
-och blivit immuna
mot Annas välsignelse.

208
00:21:38,756 --> 00:21:43,224
Det här testet mäter din
mottaglighet för det här fenomenet.

209
00:21:52,769 --> 00:21:55,588
Ett misslyckande innebär döden.

210
00:21:58,072 --> 00:22:02,477
<i>Annas "lev ombord"-program
börjar om en timme.</i>

211
00:22:02,627 --> 00:22:07,051
Det här är Chad Decker för WNT.
Direkt från besökarnas fredsambassad.

212
00:22:07,201 --> 00:22:10,431
Kommer strax. -Tack.

213
00:22:11,376 --> 00:22:14,114
Varsågod. -Tack.

214
00:22:15,693 --> 00:22:18,184
Du är populär.

215
00:22:18,334 --> 00:22:23,945
-Besökarna är verkligen en nyhet.
-Jack Landry. Ja, verkligen.

216
00:22:24,095 --> 00:22:30,903
-Vad kan jag hjälpa dig med?
-Du har gett många hopp.

217
00:22:31,053 --> 00:22:34,650
Många har tappat rädslan för besökarna.

218
00:22:34,800 --> 00:22:37,806
Vad ska man vara rädd för...mirakel?

219
00:22:37,956 --> 00:22:42,800
På tal om det, du blev väl
diagnostiserad för en vecka sen?

220
00:22:42,950 --> 00:22:46,776
-Varför har du väntat med att bli botad?
-Jag ska börja min behandling nu.

221
00:22:46,926 --> 00:22:52,078
Vi har berättat
min historia i fem delar.

222
00:22:52,228 --> 00:22:54,999
Hur kan jag stå till tjänst, fader?

223
00:22:55,800 --> 00:23:00,952
Vissa i min församling är oroliga
för att besökarna gör nåt som...

224
00:23:01,102 --> 00:23:03,499
...undanhålls från oss.

225
00:23:03,649 --> 00:23:11,222
Jag vill bara att de är säkra
innan du omfamnar hälsocentren.

226
00:23:17,197 --> 00:23:19,555
Lycka till med berättelsen.

227
00:23:22,068 --> 00:23:27,900
Det är Erica, Ryan.
Jag börjar bli orolig. Kan du ringa mig?

228
00:23:30,236 --> 00:23:34,041
-Vill du berätta vad det är som pågår?
-Var är Tyler?

229
00:23:34,191 --> 00:23:36,721
Han pratar med sin flickvän.

230
00:23:36,871 --> 00:23:39,904
Vi vet att du inte
tog hit honom för hans skull-

231
00:23:40,054 --> 00:23:45,799
-och du skulle inte vara här
om du inte behövde nåt av mig.

232
00:23:46,842 --> 00:23:49,255
Jag vill att han stannar hos dig.

233
00:23:49,405 --> 00:23:53,783
Jag har en massa jobb
och är knappt hemma.

234
00:23:53,933 --> 00:23:57,461
Det har aldrig varit ett problem förut.
Varför kommer det nu?

235
00:23:57,611 --> 00:24:01,482
Du har kanske märkt att världen inte
är densamma sen besökarna anlände.

236
00:24:01,632 --> 00:24:06,984
Jag jobbar tre gånger så mycket.
Snälla, Joe. Han behöver dig...

237
00:24:07,134 --> 00:24:12,517
-...jag vill att du ställer upp för mig.
-Vad är det du undanhåller?

238
00:24:13,403 --> 00:24:15,545
Ingenting.

239
00:24:20,328 --> 00:24:27,028
Självklart gör jag det.
Men han tror att...

240
00:24:27,178 --> 00:24:32,980
...han är skälet till att vi gick isär,
vi kan inte låta honom bära den bördan.

241
00:24:33,130 --> 00:24:37,960
Det är dags att berätta sanningen
för honom vem han verkligen är.

242
00:24:47,051 --> 00:24:51,073
-Trevligt att träffas, Georgie.
-Jag är Ryan gamla vän.

243
00:24:51,223 --> 00:24:54,308
Varsågod. Stig på.

244
00:24:55,954 --> 00:24:59,450
Jag har inte nått honom på hela dagen.
Du har inte pratat med honom nyss?

245
00:24:59,600 --> 00:25:02,502
Nej, han har inte svarat.

246
00:25:02,652 --> 00:25:08,188
-Han sa att han skulle jobba sent.
-Ja, han ringer nog snart.

247
00:25:08,338 --> 00:25:12,555
-Jag är ledsen. Det är så stökigt.
-Det går bra.

248
00:25:22,313 --> 00:25:24,315
Du är...

249
00:25:26,476 --> 00:25:29,449
-Gravid.
-Ja.

250
00:25:29,599 --> 00:25:36,180
-Vi har inte berättat det för några än.
-Gratulerar.

251
00:25:36,330 --> 00:25:40,666
-Har du barn?
-Två stycken.

252
00:25:41,693 --> 00:25:50,850
Jag är ledsen att jag störde.
Hälsa Ryan att jag hade vägarna förbi.

253
00:25:51,000 --> 00:25:53,270
Visst.

254
00:26:03,135 --> 00:26:05,287
Fader.

255
00:26:06,945 --> 00:26:12,297
Jag har tänkt på det du sa...
om dina församlingsmedlemmar.

256
00:26:12,447 --> 00:26:16,287
-Jag har några frågor.
-Jag kanske inte har svaren.

257
00:26:16,437 --> 00:26:20,916
-Vem har det då?
-Du.

258
00:26:21,066 --> 00:26:24,187
-Jag?
-Du har tillgång till skeppen, Anna.

259
00:26:24,337 --> 00:26:28,352
Vill du ha reda på sanningen?
Leta där, inte här.

260
00:26:28,502 --> 00:26:33,336
Vad vill du att jag ska
göra bakom Annas rygg?

261
00:26:33,486 --> 00:26:36,891
Ta reda på om besökarna vill skada oss.

262
00:26:37,041 --> 00:26:44,079
-Du måste ge mig nåt, fader...
-Det har jag redan gjort.

263
00:26:44,229 --> 00:26:50,150
Jag har bara några rädda
medlemmar som har en föraning.

264
00:26:50,300 --> 00:26:55,112
Förväntar du dig att jag ska sätta
min karriär på spel...av en förvarning?

265
00:26:55,262 --> 00:27:00,444
Du vet redan att nåt är fel.
Du skulle inte vara här annars.

266
00:27:02,898 --> 00:27:08,176
-Du vann den tävlingen.
-Det var ju Brandon som vann.

267
00:27:08,326 --> 00:27:12,142
-Du låg ju långt före honom.
-Evans.

268
00:27:12,292 --> 00:27:14,293
Arbete.

269
00:27:16,100 --> 00:27:19,051
<i>Ryan är inte tillbaka.
Har han hört av sig?</i>

270
00:27:19,201 --> 00:27:22,349
-Nej.
<i>-Jag är orolig.</i>

271
00:27:22,499 --> 00:27:25,999
Tänk om han är skadad...eller värre?

272
00:27:27,190 --> 00:27:32,192
-Jag tänkte åka upp.
-Det kan göra saker värre.

273
00:27:32,342 --> 00:27:36,999
Jag är på väg tillbaka.
Vi ses vid kyrkan.

274
00:27:47,436 --> 00:27:49,889
Är allt bra?

275
00:27:53,955 --> 00:27:58,551
-Låt mig gissa. Ska du jobba?
-Bra gissning. Går det bra?

276
00:27:58,701 --> 00:28:03,151
Ja...
Pappa undrade om jag kunde stanna här.

277
00:28:03,301 --> 00:28:07,999
-Jag vet att du inte tänkte det...
-Vill du stanna?

278
00:28:09,200 --> 00:28:12,896
-Ja. Går det bra?
-Ja.

279
00:28:20,997 --> 00:28:25,608
-Gör inget jag inte skulle göra.
-Vilket skulle vara?

280
00:28:25,758 --> 00:28:29,054
-Ingenting.
-Okej...

281
00:28:29,204 --> 00:28:32,742
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.

282
00:28:53,979 --> 00:28:56,395
Han misslyckades.

283
00:28:59,813 --> 00:29:04,551
-Är du medlem i femtekolonnen?
-Nej.

284
00:29:04,701 --> 00:29:11,309
Samuel följde efter dig när
du hade gått ombord på skeppet.

285
00:29:11,459 --> 00:29:16,933
Han såg när du tog fosforet och jag
såg när du misslyckades med testet.

286
00:29:22,761 --> 00:29:28,999
Joshua...
Trevligt att träffas.

287
00:29:33,868 --> 00:29:37,262
Det här är Samuel. Han är en av oss.

288
00:29:37,412 --> 00:29:40,655
Ryan. Hur många
av oss finns det på skeppen?

289
00:29:40,805 --> 00:29:44,350
Inte många. Vi blir snart färre...

290
00:29:44,500 --> 00:29:49,151
-Vi är många men inte organiserade.
-Vad gör du här?

291
00:29:49,301 --> 00:29:53,005
Jag ska skicka med ett budskap
i Annas kungörelse.

292
00:29:53,155 --> 00:29:58,298
Bra. Vi kommer att behöva en armé.
Anna ska föda soldater.

293
00:29:59,600 --> 00:30:03,647
-Hur mycket tid har vi på oss?
-Inte mycket om vi inte kan hindra det.

294
00:30:03,797 --> 00:30:07,658
Du måste ner på marken igen
och varna de andra i femtekolonnen.

295
00:30:07,808 --> 00:30:11,564
-Jag måste skicka budskapet.
-Jag gör det. Gå du.

296
00:30:11,714 --> 00:30:16,695
-Tar de dig kan jag inget göra.
-De där soldaterna...

297
00:30:16,845 --> 00:30:19,471
...du måste stoppa dem.

298
00:30:21,761 --> 00:30:24,323
Hur kan jag nå dig?

299
00:30:27,599 --> 00:30:32,357
John May hade en kommunikation-
apparat som är omöjlig att spåra.

300
00:30:32,507 --> 00:30:37,444
Han använde den i Reedsville sist.
Leta reda på den.

301
00:30:41,900 --> 00:30:44,222
Fosforet...

302
00:30:47,522 --> 00:30:50,471
Är det till en mänsklig kvinna?

303
00:30:50,621 --> 00:30:54,073
-Ja.
-Vet du vad det betyder?

304
00:30:54,223 --> 00:30:56,551
Ja.

305
00:30:56,701 --> 00:30:59,950
Men jag har inget val.
Hon kommer att dö utan det.

306
00:31:00,100 --> 00:31:06,318
När du väl har gett det till henne
finns det ingen återvändo.

307
00:31:15,950 --> 00:31:19,794
<i>-Godmorgon, älskling.
-De behöver nog hjälp.</i>

308
00:31:19,944 --> 00:31:23,886
<i>-Ty...</i>
-Var står vi med Tyler?

309
00:31:24,036 --> 00:31:29,203
-Han verkar ha lugnat ner sin mor.
-Ja, det har han.

310
00:31:29,353 --> 00:31:37,320
Men han är inte på skeppet med dig.
Du kommer alltid att stöta på hinder.

311
00:31:37,470 --> 00:31:42,595
Det handlar inte <i>om</i>
du eliminerar dem utan <i>hur</i>.

312
00:31:43,400 --> 00:31:45,537
Hämta honom.

313
00:31:50,195 --> 00:31:55,888
-Har inte Georgie hört av sig?
-Inte sen imorse.

314
00:31:56,781 --> 00:32:01,776
-Har du sett eller pratat med Georgie?
-Ja, han åkte upp till skeppet.

315
00:32:01,926 --> 00:32:05,404
-Va? När då?
-För några timmar sen.

316
00:32:05,554 --> 00:32:08,951
Han bad om ett vapen som han kunde
ta med sig igenom säkerhetskontrollen.

317
00:32:09,101 --> 00:32:12,251
-Lät du honom åka ensam?
-Vad är du för en person?

318
00:32:12,401 --> 00:32:15,352
-En realist.
-Nej, Erica!

319
00:32:15,502 --> 00:32:18,751
En realist inser att Georgie kan dö!

320
00:32:18,901 --> 00:32:24,451
-Varför lät du honom åka?
-Ryan är viktigare än Georgie.

321
00:32:24,601 --> 00:32:29,270
-Det var en risk att skicka Georgie...
-Det var inte ditt beslut att ta!

322
00:32:29,420 --> 00:32:33,964
Ni behöver Ryan. Han är en besökare.
Han har tillgång och kunskap.

323
00:32:34,114 --> 00:32:38,631
Georgie är en oavsiktlig förlust.

324
00:32:38,781 --> 00:32:43,999
Kan ni inte vänja er vid det?
Har ni redan förlorat.

325
00:32:54,491 --> 00:32:56,861
<i>Välkomna till moderskeppet.</i>

326
00:33:32,965 --> 00:33:39,956
<i>God afton. Vi har äntligen
inlett vårt "lev ombord"-program.</i>

327
00:33:40,106 --> 00:33:46,195
<i>Gästerna kommer att få se hur vi lever
och ha tillgång till vår teknologi-</i>

328
00:33:46,345 --> 00:33:49,751
<i>-fritidsaktiviteter och omsorg.</i>

329
00:33:49,901 --> 00:33:55,064
<i>Varje skepp har valt deltagare
från varje stad i världen.</i>

330
00:34:06,400 --> 00:34:09,004
<i>Invånarna i Shanghai...</i>

331
00:34:09,154 --> 00:34:14,395
<i>Invånarna i Madrid...
Människor från hela planeten-</i>

332
00:34:14,545 --> 00:34:17,151
<i>-får snart inbjudningar.</i>

333
00:34:17,301 --> 00:34:20,252
<i>Kandidaterna är
från alla samhällsklasser...</i>

334
00:34:20,402 --> 00:34:26,222
<i>Hemmafruar, rörmokare,
forskare och affärsmän.</i>

335
00:34:31,625 --> 00:34:35,950
<i>Jag hoppas att ni som har
blivit utvalda vill bo med oss...</i>

336
00:34:36,100 --> 00:34:38,333
JOHN MAY LEVER

337
00:34:39,131 --> 00:34:41,555
<i>...i frid.</i>

338
00:34:48,300 --> 00:34:50,493
<i>Välkomna till New York...</i>

339
00:34:50,643 --> 00:34:55,413
<i>Guidade turer
påbörjas var femtonde minut.</i>

340
00:35:05,600 --> 00:35:07,850
Jeff Singer.

341
00:35:11,100 --> 00:35:13,849
Stanna!

342
00:35:13,999 --> 00:35:16,090
Jeff Singer!

343
00:35:16,831 --> 00:35:20,690
-Georgie.
-Åk till din fru, Ryan.

344
00:35:21,750 --> 00:35:24,572
Hon och ditt barn behöver dig.

345
00:35:26,999 --> 00:35:29,999
Länge leve femtekolonnen!

346
00:35:47,525 --> 00:35:51,551
Femtekolonnen la in ett
budskap i ditt uttalande förut.

347
00:35:51,701 --> 00:35:55,656
En människa smet iväg
och dödade en av vakterna.

348
00:35:55,806 --> 00:36:00,359
Vi har gripit honom.
Vi tror att han hade hjälp.

349
00:36:00,509 --> 00:36:03,251
Vi får snart veta vem han jobbade med.

350
00:36:03,401 --> 00:36:08,555
-Vad stod det?
-"John May lever".

351
00:36:11,999 --> 00:36:14,400
Alla bitar faller på plats.

352
00:36:15,100 --> 00:36:18,477
Femtekolonnen har gömt sig länge nog.

353
00:36:18,627 --> 00:36:24,900
Det här ger självförtroende att komma
fram, då ska vi vänta på dem.

354
00:36:25,050 --> 00:36:29,782
Med programmet får vi
människorna här uppe på vår sida-

355
00:36:29,932 --> 00:36:33,999
-medan vi krossar
femtekolonnen där nere.

356
00:36:37,600 --> 00:36:40,626
Hej. Hur mår du?

357
00:36:40,776 --> 00:36:44,850
Jag är trött. Jag är glad att du
är hemma. Jag har saknat dig.

358
00:36:45,000 --> 00:36:48,450
-Jag har saknat dig också.
-En vän till dig kikade förbi idag...

359
00:36:48,600 --> 00:36:53,224
-Georgie Sutton.
-Georgie?

360
00:36:54,600 --> 00:36:59,224
-Vad sa han?
-Han ville bara säga hej.

361
00:36:59,374 --> 00:37:03,999
Han var glad för vår skull. Du hade
visst numret om du ville ringa honom.

362
00:37:05,200 --> 00:37:08,150
Lyssna...
Jag måste tillbaka till jobbet.

363
00:37:08,300 --> 00:37:13,999
Vad sägs om att jag gör en kopp
te till dig och stoppar om dig sen?

364
00:37:51,400 --> 00:37:58,251
Ni har misslyckats med testet.
Er lojalitet går att ifrågasätta.

365
00:37:58,401 --> 00:38:01,904
Nu kan ni frälsa er själva.

366
00:38:13,999 --> 00:38:16,950
Där har ni felet.

367
00:38:17,100 --> 00:38:20,251
De som tog sina liv har
bevisat sin tillgivenhet till mig.

368
00:38:20,401 --> 00:38:25,589
Det här testet
kommer att kosta en massa liv.

369
00:38:27,826 --> 00:38:29,999
Flå dem.

370
00:38:39,600 --> 00:38:46,351
-Han skulle aldrig ha fått åka!
-Du är mer värdefull.

371
00:38:46,501 --> 00:38:54,351
Georgie är fast däruppe. Vi måste ta
reda på hur vi ska få tillbaka honom.

372
00:38:54,501 --> 00:38:59,799
-Ja...sen tar jag hand om dig.
-Visst.

373
00:38:59,949 --> 00:39:05,262
-Vad kommer de att göra med honom?
-De dödar honom inte...inte direkt.

374
00:39:05,412 --> 00:39:11,414
-Så vi har en chans?
-Det blir inte lätt att åka upp igen...

375
00:39:11,564 --> 00:39:17,800
Du satte min vän på skeppet.
Bäst för dig att han kommer tillbaka.

376
00:39:19,295 --> 00:39:22,449
Det går inga fler skyttlar ikväll.
Vi får vänta tills imorgon.

377
00:39:22,599 --> 00:39:27,227
Vi kan be...
att Georgies uppoffring gav oss nåt.

378
00:39:34,076 --> 00:39:37,126
Hade jag varit här hade
Georgie kanske inte åkt.

379
00:39:37,276 --> 00:39:41,039
Nej... Du var där du skulle vara.

380
00:39:41,189 --> 00:39:46,084
När jag åkte ifrån huset utan Tyler...

381
00:39:46,234 --> 00:39:48,857
...utan min son...

382
00:39:49,007 --> 00:39:53,351
-Vilken mamma lämnar sitt barn?
-Besökarna har koll på Tyler.

383
00:39:53,501 --> 00:39:57,392
Du gjorde vad du måste.
Därför lämnade du honom.

384
00:39:57,542 --> 00:40:01,903
-Han är väl i säkert förvar?
-Ja.

385
00:40:07,999 --> 00:40:14,473
-Lisa. Vad gör du här?
-Jag har saknat dig.

386
00:40:18,600 --> 00:40:20,800
Stig på.

387
00:41:14,576 --> 00:41:18,576
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
(Incubator)

