1
00:00:01,001 --> 00:00:02,764
<i>Tidigare i Lost...</i>

2
00:00:07,674 --> 00:00:12,505
Det är våra namn. Var Jacob?
Varför står mitt namn där?

3
00:00:12,545 --> 00:00:17,715
- Vad vill han mig?
- Ni fick inte vara nära templet.

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,510
- Varför?
- Någon är på väg dit...

5
00:00:22,322 --> 00:00:24,415
Någon ond.

6
00:00:29,062 --> 00:00:31,326
- Det finns fortfarande tid.
- Inte för mig.

7
00:01:06,099 --> 00:01:07,293
Var är Jarrah?

8
00:01:08,034 --> 00:01:10,332
- Jag mår bra. Tack.
- Var är han?

9
00:01:10,370 --> 00:01:13,771
Han dödade Dogen så han lär inte komma.

10
00:01:13,807 --> 00:01:15,775
- Vem är Dogen?
- Han som bestämmer i templet.

11
00:01:15,809 --> 00:01:18,243
- Sayid dödade tolken också.
- Är du säker?

12
00:01:18,278 --> 00:01:21,372
Han stod bredvid dem med en blodig dolk.

13
00:01:21,414 --> 00:01:26,082
- Du sa att vi var säkra vid templet.
- Vad sägs om stranden?

14
00:01:26,119 --> 00:01:29,111
Där vi begravde Locke.
Där har vi havet bakom oss

15
00:01:29,155 --> 00:01:32,716
och vi känner till terrängen.
Har nån en bättre idé?

16
00:01:33,326 --> 00:01:34,953
Nej. Vi går till stranden.

17
00:01:34,994 --> 00:01:36,552
Den vägen.

18
00:01:39,532 --> 00:01:46,768
...och det var på den här ön allt
ändrades. Alla bitar föll på plats.

19
00:01:46,806 --> 00:01:51,972
Elba. Platsen där Napoleon
uträttade sina största bedrifter.

20
00:01:52,011 --> 00:01:58,940
Landsförvisningen var inte det värsta för
honom. Det var att förlora makten.

21
00:01:58,985 --> 00:02:04,719
Han fick behålla titeln "kejsare".
Men utan makt var den meningslös.

22
00:02:04,757 --> 00:02:06,748
Han kunde lika gärna varit död.

23
00:02:09,028 --> 00:02:11,826
Kom ihåg kapitel
fem och sex tills imorgon.

24
00:02:14,367 --> 00:02:18,227
- God morgon, rektor Reynolds.
- Följ med mig.

25
00:02:20,607 --> 00:02:22,507
Det har blivit en ändring i schemat.

26
00:02:22,542 --> 00:02:26,835
Du ska övervaka kvarsittningen i
eftermiddag. Hela veckan, faktiskt.

27
00:02:26,880 --> 00:02:32,944
Nedskärningar, budgetkriser...
Nån måste jobba dubbelt.

28
00:02:32,986 --> 00:02:37,652
- Jag har historieklubben idag.
- Det är fem elever. De överlever.

29
00:02:37,690 --> 00:02:39,988
Borde vi inte uppmuntra de ambitiösa?

30
00:02:40,026 --> 00:02:43,018
Klubben är inte för dem, utan för dig.
Så att du ska känna dig behövd.

31
00:02:43,062 --> 00:02:46,463
Nu behövs du på kvarsittningen.

32
00:02:46,499 --> 00:02:48,626
Tack för att du förstår, Linus.

33
00:02:50,503 --> 00:02:53,267
Det är faktiskt dr Linus.

34
00:02:55,808 --> 00:02:59,471
Satan också, den är förstörd!

35
00:03:00,446 --> 00:03:03,813
- Vad är problemet?
- Formaldehyde.

36
00:03:03,850 --> 00:03:08,061
Formaldehyd är problemet.
Inget kan ta bort formaldehyd.

37
00:03:08,096 --> 00:03:13,652
Om jag hade haft labbrock så hade jag
sluppit betala för inkompetenta elever.

38
00:03:13,693 --> 00:03:18,526
- Budgetnedskärningar.
- Reynolds borde bry sig om vetenskapen.

39
00:03:18,565 --> 00:03:21,125
Jag arbetar med
laboratoriematerial från 50-talet.

40
00:03:21,167 --> 00:03:22,225
Hur kommer det sig?

41
00:03:22,835 --> 00:03:29,673
Reynolds är administratör, inte lärare.
Han har glömt vad skolan handlar om.

42
00:03:29,709 --> 00:03:36,987
- Lediga somrar mot usel pension.
- Nej, att ta hand om barnen.

43
00:03:37,022 --> 00:03:42,143
- FortsÃ¤tt drÃ♪m du.
- Du har gett upp, men det vÃ¤grar jag.

44
00:03:42,822 --> 00:03:44,722
Du borde kanske vara rektor.

45
00:03:48,528 --> 00:03:50,393
Säger vikarien.

46
00:03:51,297 --> 00:03:55,425
- Vad menar du med det?
- Det verkar som att du bryr dig.

47
00:03:55,902 --> 00:04:00,271
Om han som bestämmer inte gör det,
så är det kanske tid för ett byte.

48
00:04:01,574 --> 00:04:04,099
Det uppskattar jag,
men vem skulle lyssna på mig?

49
00:04:07,313 --> 00:04:08,541
Jag lyssnar.

50
00:04:23,062 --> 00:04:27,293
- Vad var det där för nåt?
- Det var det som dödade dina vänner.

51
00:04:27,333 --> 00:04:34,331
- Det dödade Jacob också, eller hur?
- Såklart. Jacob också.

52
00:04:36,509 --> 00:04:40,970
Visst är du Miles? Miles Straume?
Du kan kommunicera med de döda.

53
00:04:41,714 --> 00:04:47,848
Jag kan berätta hur nån dog
med hjälp av deras sista tankar.

54
00:04:47,887 --> 00:04:52,051
- Men jag behöver vara vid deras lik.
- Det här är resterna av Jacobs lik.

55
00:04:55,461 --> 00:04:58,828
Säg mig, hur dog han?

56
00:05:33,866 --> 00:05:38,426
- Linus dödade honom.
- Vad? Det är inte sant.

57
00:05:41,140 --> 00:05:42,334
Är du säker?

58
00:05:43,042 --> 00:05:47,652
Han stod vid Jacobs döda kropp
med en blodig dolk, så...

59
00:05:47,687 --> 00:05:49,594
Ja, jag är rätt säker.

60
00:05:58,224 --> 00:05:59,589
Tack.

61
00:06:01,894 --> 00:06:04,454
Jacob var som en far till mig.

62
00:06:23,159 --> 00:06:32,260
<i>Svensk text: bubbafett, the-man,
death_star och Robfors.</i>

63
00:06:32,364 --> 00:06:37,064
<i>Synk: KaliYuga
www.SweSUB.nu</i>

64
00:07:05,691 --> 00:07:09,218
Jag ska leta efter lite redskap
och jobba på nåt skydd.

65
00:07:10,696 --> 00:07:15,826
- Ni kan leta efter mat och göra eld.
- Ja, eld löser allt.

66
00:07:21,007 --> 00:07:22,838
Är det nåt du vill att jag ska göra?

67
00:07:32,852 --> 00:07:36,253
Synska personer är totalt opålitliga.

68
00:07:37,356 --> 00:07:41,053
Miles försökte en gång
att utpressa mig...

69
00:07:45,097 --> 00:07:47,088
Du har lätt för att få vänner, va?

70
00:08:09,288 --> 00:08:12,655
Jag gjorde kalkonrätten med
tranbärssås som du gillar.

71
00:08:13,059 --> 00:08:16,085
Det är väl inte sån där smal-mat?

72
00:08:16,128 --> 00:08:18,528
Nej, pappa. Det är organiskt.

73
00:08:19,265 --> 00:08:22,359
- Jag försöker hålla dig frisk.
- Det är lite för sent.

74
00:08:23,636 --> 00:08:25,297
Hur var det på jobbet?

75
00:08:25,972 --> 00:08:28,873
Jag har doktorerat i modern
europeisk historia...

76
00:08:31,511 --> 00:08:34,344
...och ändå får jag sitta
barnvakt vid kvarsittning.

77
00:08:36,315 --> 00:08:37,805
Kvarsittning?

78
00:08:39,118 --> 00:08:40,676
Det värsta är att...

79
00:08:40,720 --> 00:08:46,056
När jag ser de otacksamma personerna
som jag fått i uppdrag att vakta...

80
00:08:48,528 --> 00:08:50,428
...kan jag inte sluta tänka på...

81
00:08:55,701 --> 00:08:58,534
Att jag kanske är en
större förlorare än dem.

82
00:09:03,676 --> 00:09:05,974
Så här skulle du inte få det, Ben.

83
00:09:06,012 --> 00:09:09,345
- Du skulle få det så mycket bättre.
- Jag vet.

84
00:09:09,382 --> 00:09:14,786
Därför var därför jag anmälde mig till
Dharma Initiativet, tog dig till ön...

85
00:09:15,288 --> 00:09:17,347
De var hyggliga...

86
00:09:18,090 --> 00:09:20,081
Smartare än vad jag nånsin kan bli.

87
00:09:21,427 --> 00:09:25,921
Tänk hur annorlunda våra liv
skulle vara om vi stannade.

88
00:09:25,965 --> 00:09:28,160
Vi hade levt lyckliga i alla våra dar.

89
00:09:28,200 --> 00:09:33,769
På allvar.
Tänk vad du kunde bli.

90
00:09:38,978 --> 00:09:45,381
- Känns det bättre så?
- Ja. Tack så mycket.

91
00:09:48,588 --> 00:09:50,886
- Alex?
- Dr Linus.

92
00:09:51,891 --> 00:09:54,553
Var var du idag?
Historieklubben ställdes in.

93
00:09:55,127 --> 00:09:58,563
Ursäkta, jag borde meddelat er.

94
00:09:58,598 --> 00:10:01,465
Jag har hand om kvarsittningen
den här veckan.

95
00:10:01,500 --> 00:10:07,705
- Vad gjorde du?
- Rektorn bad mig att hålla i det.

96
00:10:08,341 --> 00:10:12,734
Det är slutprov på fredag.
Jag räknade med handledningen.

97
00:10:16,916 --> 00:10:22,414
I morgon klockan sju i biblioteket.
Och du tar med kaffet.

98
00:10:23,489 --> 00:10:29,523
- Tack. Du är bäst, dr Linus.
- Nöjet är mitt.

99
00:10:30,296 --> 00:10:31,524
Vi ses.

100
00:10:46,512 --> 00:10:49,948
Ursäkta, hur länge ska vi stanna här?

101
00:10:50,316 --> 00:10:54,082
- Jag vet inte än.
- Jag måste hitta min man.

102
00:10:55,154 --> 00:10:57,554
Om nån vill göra det, så är det jag.

103
00:10:57,990 --> 00:11:02,752
- Men jag vet inte var jag ska leta.
- Varför vill du hitta Jin?

104
00:11:03,362 --> 00:11:06,798
Ni har samma efternamn.

105
00:11:07,700 --> 00:11:11,261
Jag vet inte om jag ska skydda dig,
honom, eller er båda.

106
00:11:12,104 --> 00:11:14,231
Skydda oss? Vad pratar du om?

107
00:11:16,509 --> 00:11:20,001
Ni är kandidater
till att ersätta Jacob.

108
00:11:21,247 --> 00:11:23,374
På vilket sätt?

109
00:11:24,383 --> 00:11:27,716
Om du är en kandidat
så lär du få veta.

110
00:11:30,256 --> 00:11:34,955
Du sa kandidater.
Hur många finns det?

111
00:11:35,961 --> 00:11:38,930
Sex. Det är bara sex stycken kvar.

112
00:11:47,440 --> 00:11:51,467
- Surmjölksost...
- Hurley. Vakna upp.

113
00:11:56,182 --> 00:12:00,542
Vi rör på oss. Vi hinner nog
till templet innan mörkret faller.

114
00:12:01,120 --> 00:12:05,819
- Jag är hungrig. Vi äter först.
- Nej, vi kan göra det på vägen.

115
00:12:06,792 --> 00:12:10,854
Varför så bråttom?
Vi kanske borde ta det lugnt.

116
00:12:11,697 --> 00:12:14,626
- Varför?
- Därför.

117
00:12:15,468 --> 00:12:17,527
Jag sticker. Ska du med eller inte?

118
00:12:26,612 --> 00:12:28,807
Nej... Det är den här vägen.

119
00:12:29,448 --> 00:12:32,849
- Men vi kom härifrån.
- Det var ett misstag.

120
00:12:33,419 --> 00:12:37,812
Lita på mig, det är en genväg.

121
00:12:37,847 --> 00:12:41,337
- Nej, inte alls.
- Ni har fel båda två.

122
00:12:43,195 --> 00:12:44,628
Templet är den vägen.

123
00:12:47,967 --> 00:12:49,628
Var har du varit?

124
00:12:51,036 --> 00:12:53,766
- Ni skulle inte tro på mig.
- Försök.

125
00:12:53,806 --> 00:12:56,673
Inte än. Templet är åt det hållet.

126
00:13:01,013 --> 00:13:02,640
Litar du på honom?

127
00:13:05,184 --> 00:13:06,776
Han fördröjer inte åtminstone.

128
00:13:18,264 --> 00:13:21,165
När du är klar på biblioteket
så får du gärna hjälpa till.

129
00:13:21,200 --> 00:13:22,997
Letar bara efter något
användbart.

130
00:13:27,206 --> 00:13:29,436
Att folk tar med sånt på resor...

131
00:13:32,978 --> 00:13:39,440
Oceanic... Det känns som det var
igår planet störtade.

132
00:13:39,485 --> 00:13:40,747
Du låter nostalgisk.

133
00:13:42,755 --> 00:13:45,223
- Det kanske jag är.
- Det var jag som skulle flyga det.

134
00:13:46,992 --> 00:13:48,482
Oceanic 815.

135
00:13:50,095 --> 00:13:53,030
- Varför gjorde du inte det?
- Jag försov mig.

136
00:13:53,065 --> 00:13:54,327
Lägg av.

137
00:13:55,134 --> 00:14:00,601
Tänk hur annorlunda mitt liv skulle
ha varit om larmet hade gått.

138
00:14:00,636 --> 00:14:06,069
Hur annorlunda skulle det vara?
Du hamnade ju på ön till slut.

139
00:14:11,417 --> 00:14:12,714
Gå.

140
00:14:34,006 --> 00:14:38,534
- Okej, du behöver inte...
- Stanna! Ner på magen!

141
00:14:55,961 --> 00:14:59,692
Vad sysslar du med? Om det har
att göra med vad Miles sa...

142
00:15:00,633 --> 00:15:04,291
Plocka upp det och börja gräva.

143
00:15:07,473 --> 00:15:13,673
- Gräva vadå?
- En grav. Du mördade Jacob.

144
00:15:14,914 --> 00:15:16,347
Den är till dig.

145
00:15:23,122 --> 00:15:25,113
Jag vet att du kan det här.

146
00:15:27,226 --> 00:15:30,127
Lord Cornwallis fick mer makt
som generalguvernör.

147
00:15:30,162 --> 00:15:34,121
Nu till privilegiebrevet 1813.

148
00:15:34,166 --> 00:15:38,603
Under privilegiebrevets tid så
expanderade Ostindiska kompaniets

149
00:15:38,637 --> 00:15:41,731
makt i hela Indien utom...

150
00:15:45,778 --> 00:15:48,269
- Jag vet inte!
- Lugnt, det är bara ett prov.

151
00:15:48,314 --> 00:15:55,445
- Hela mitt liv står på spel.
- Nu är nog för dramatisk.

152
00:15:55,487 --> 00:15:59,651
Min mor jobbar två jobb
för att betala hyran.

153
00:15:59,692 --> 00:16:05,659
Hur ska jag ha råd med att gå på Yale?
Om jag nu ens kommer in.

154
00:16:06,665 --> 00:16:12,294
Du är en mycket begåvad elev.
Jag är inte alls orolig över din framtid.

155
00:16:13,439 --> 00:16:15,236
- Verkligen?
- Ja.

156
00:16:16,208 --> 00:16:19,837
Hur kan jag hjälpa? Jag kan skriva
ett rekommendationsbrev.

157
00:16:19,878 --> 00:16:21,573
Jag behöver nån som har gått där.

158
00:16:23,148 --> 00:16:26,811
Tyvärr är den enda jag känner
är den perversa rektor Reynolds.

159
00:16:27,553 --> 00:16:34,522
- Perversa?
- Glöm det. Jag var bara arg.

160
00:16:34,557 --> 00:16:41,492
- Har rektorn gjort nåt med dig?
- Vad?

161
00:16:42,801 --> 00:16:45,668
- Nej, det är inte det.
- Vad är det då?

162
00:16:48,874 --> 00:16:52,002
Om jag berättar, lovar du
att hålla det mellan oss?

163
00:16:52,044 --> 00:16:53,306
Jag lovar.

164
00:17:05,057 --> 00:17:07,491
Jag var hos sjuksköterskan
för ett tag sen.

165
00:17:07,526 --> 00:17:10,893
Jag hade magont och råkade somna där.

166
00:17:11,864 --> 00:17:17,187
När jag vaknade upp,
så var rektorn i rummet bredvid.

167
00:17:17,222 --> 00:17:19,702
Och sjuksköterskan...

168
00:17:19,737 --> 00:17:23,703
Hon glömde nog att jag var där.
De...

169
00:17:24,777 --> 00:17:28,941
De gjorde det.
I rummet bredvid.

170
00:17:30,249 --> 00:17:32,740
Där de gör hörseltest.

171
00:17:32,785 --> 00:17:35,777
- Visst är det äckligt?
- Absolut.

172
00:17:38,390 --> 00:17:44,023
- Du kommer väl inte säga nåt?
- Nej, ett löfte är ett löfte.

173
00:17:45,631 --> 00:17:49,960
- Ska vi återvända till det öppna havet?
- Javisst.

174
00:18:19,031 --> 00:18:25,202
- Du sliter inte direkt ut dig.
- Jag har inte särskilt bråttom.

175
00:18:26,872 --> 00:18:31,441
Jag tog med lite käk.
Vi har bara brytbönor och banan.

176
00:18:32,911 --> 00:18:34,105
Jag är inte hungrig.

177
00:18:36,482 --> 00:18:42,850
- Skyll dig själv.
- Du ville ha 3.2 miljoner dollar.

178
00:18:42,888 --> 00:18:47,959
- Vill du fortfarande ha det?
- Ska du skriva en check på bananlöven?

179
00:18:47,993 --> 00:18:50,325
Jag kan komma härifrån.

180
00:18:50,362 --> 00:18:54,765
Jag har ett stort nätverk av människor
och resurser som kommer ge dig pengarna.

181
00:18:54,800 --> 00:18:58,395
- Du behöver bara släppa loss mig.
- Varför skulle jag behöva dina pengar

182
00:18:58,437 --> 00:19:05,104
när Nikki och Paulo blev levande
begravda med diamanter för 8 miljoner?

183
00:19:06,111 --> 00:19:09,478
Du bara står och tittar på!

184
00:19:09,982 --> 00:19:14,681
Ilana kommer döda mig för att jag dödade
Jacob. Han brydde sig inte om att dö.

185
00:19:16,455 --> 00:19:22,655
Han brydde sig. Precis innan
kniven gick genom hans hjärta-

186
00:19:22,694 --> 00:19:24,525
hoppades han att han hade fel om dig.

187
00:19:26,765 --> 00:19:28,562
Jag antar att han inte hade det.

188
00:19:34,640 --> 00:19:35,868
Gräv!

189
00:19:47,853 --> 00:19:51,220
- Reser du inte i tiden?
- Nej.

190
00:19:51,256 --> 00:19:55,653
Hur kommer det sig att du ser precis
likadan ut som för 30 år sen?

191
00:19:55,688 --> 00:19:57,468
Det är svårt att förklara.

192
00:19:57,563 --> 00:20:03,296
Är det här som en "Terminator"- grej?
Är du en cyborg? Vampyr?

193
00:20:03,735 --> 00:20:08,365
- Jacob gav mig en gåva.
- Vad vet du om honom?

194
00:20:08,407 --> 00:20:09,840
Jag vet att han är död.

195
00:20:21,587 --> 00:20:23,646
Du sa att vi skulle till templet.

196
00:20:23,689 --> 00:20:26,249
- Jag ljög.
- Varför?

197
00:20:26,291 --> 00:20:28,259
För att alla i templet är döda.

198
00:20:33,365 --> 00:20:37,026
Vad menar du med det? Vad hände?

199
00:20:37,736 --> 00:20:42,274
Jag är inte säker, men jag kom därifrån...

200
00:20:42,774 --> 00:20:47,370
- Det fanns inga överlevande.
- Våra vänner då? Sayid, Kate?

201
00:20:47,412 --> 00:20:51,911
De var inte där...
De kanske klarade sig.

202
00:20:53,418 --> 00:20:56,444
Allt jag vet är, att det du letar
efter finns inte i templet.

203
00:20:58,924 --> 00:21:01,017
Visste du om det om det här?

204
00:21:01,560 --> 00:21:03,551
Jacob antydde det.

205
00:21:04,162 --> 00:21:06,892
- Pratade du med Jacob?
- Ja.

206
00:21:10,302 --> 00:21:12,566
Vad han än sa, tro honom inte.

207
00:21:14,706 --> 00:21:15,900
Vart ska du?

208
00:21:15,941 --> 00:21:18,432
- Jag måste göra nåt.
- Göra vad?

209
00:21:19,911 --> 00:21:21,105
Dö.

210
00:21:31,890 --> 00:21:37,192
- Har du tid en stund?
- Ja. Jag kan lika väl ge alla IG.

211
00:21:37,229 --> 00:21:40,926
Hur svårt är det att lära sig skillnaden
mellan ett släkte och en art?

212
00:21:40,966 --> 00:21:46,634
- Vad vill du?
- Du är väl rätt datorkunnig?

213
00:21:46,672 --> 00:21:50,608
Du skulle inte stå här annars.

214
00:21:50,642 --> 00:21:56,237
Kan du, hypotetiskt, komma åt nåns
e- postkonto utan att de vet om det?

215
00:21:56,281 --> 00:22:02,184
- Ja, det beror på kontot.
- Ett lärarkonto. Hypotetiskt.

216
00:22:02,954 --> 00:22:05,479
- Vems?
- Sjuksköterska Kondracki.

217
00:22:05,524 --> 00:22:08,152
Kim? Gillar du henne?

218
00:22:08,193 --> 00:22:14,098
Nej. Jag är bara... nyfiken på
hennes utgående kommunikation.

219
00:22:15,233 --> 00:22:16,757
Med vem då?

220
00:22:20,005 --> 00:22:24,740
Bra. Jag kom inte för att träffa dig.
Du kom för att träffa mig.

221
00:22:24,776 --> 00:22:26,869
Jag har tid med frågestund.

222
00:22:26,912 --> 00:22:31,440
Berätta vad du gör eller låt
mig betygsätta proven i fred.

223
00:22:31,483 --> 00:22:41,917
Jag har skäl att tro att hon har en
olämplig relation med rektor Reynolds.

224
00:22:43,729 --> 00:22:50,796
- Du är ute efter det stora jobbet, va?
- Ska du hjälpa mig eller inte?

225
00:22:53,972 --> 00:22:55,496
Jag vill ha en bra plats.

226
00:22:56,108 --> 00:23:00,041
- Ursäkta?
Jag vill ha Lamars parkeringsplats.

227
00:23:00,078 --> 00:23:04,245
Den bredvid lönnträdet.
Då får jag skuggan från lönnträdet,

228
00:23:04,282 --> 00:23:06,716
men slipper all pollen och
skit på motorhuven.

229
00:23:07,319 --> 00:23:13,215
Jag vill ha massa förkläder. Jag vill
ha moderna labbutrustning. Överrens?

230
00:23:14,393 --> 00:23:15,587
Överens.

231
00:23:16,728 --> 00:23:19,925
Du lurade mig verkligen
med den där slipovern.

232
00:23:22,234 --> 00:23:23,997
Du är en slug typ.

233
00:24:19,858 --> 00:24:25,192
- Har du varit här förut?
- Ja.

234
00:24:25,230 --> 00:24:31,199
Efter all tid jag har varit på ön,
är det första gången jag återvänder hit.

235
00:24:32,170 --> 00:24:35,864
<i>- Jack! Var är du?
- Jag är här inne.</i>

236
00:24:56,828 --> 00:25:04,194
Det finns dynamit där. Jag fick torka
bort dr Arzts bitar från min tröja.

237
00:25:04,236 --> 00:25:09,773
Vi borde dra. Han öppnar en låda med
dynamit och han är självmordsbenägen.

238
00:25:09,808 --> 00:25:11,776
Jag kan inte begå självmord.

239
00:25:12,477 --> 00:25:17,176
Även om jag vill det, vilket jag gör,
så kan jag inte döda mig själv.

240
00:25:18,183 --> 00:25:21,875
- Därför vill jag att ni gör det åt mig.
- Vad pratar du om?

241
00:25:24,489 --> 00:25:28,323
Det jag pratar om är att
Jacob rörde mig.

242
00:25:29,261 --> 00:25:35,590
Och när Jacob rör dig ses det som
en gåva. Men det är inte alls en gåva.

243
00:25:37,302 --> 00:25:38,769
Det är en förbannelse.

244
00:25:39,137 --> 00:25:43,096
- Allvarligt, vi går nu!
- Varför vill du dö?

245
00:25:43,909 --> 00:25:48,711
Jag har ägnat mitt liv,
längre än du kan tänka dig,

246
00:25:48,746 --> 00:25:53,513
- till åt en man som sa att
allt händer av en orsak.

247
00:25:53,552 --> 00:25:57,989
Att han hade en plan.
En plan som jag var en del av-

248
00:25:58,023 --> 00:26:03,818
- och att han skulle berätta för mig
i sinom tid. Nu är han död.

249
00:26:04,596 --> 00:26:08,692
Varför vill jag dö? För jag fick reda på
att hela mitt liv hade ingen mening.

250
00:26:11,236 --> 00:26:15,866
Om jag tänder den själv kommer det inte
att funka. Men du kan tända den åt mig.

251
00:26:16,775 --> 00:26:19,073
Jag har gjort stubintråden
lång nog så att ni hinner ut.

252
00:26:20,045 --> 00:26:22,570
Säg inte att du funderar på det här.

253
00:26:23,682 --> 00:26:26,048
Om han vill dö finns det inget
vi kan göra för att hindra honom.

254
00:26:33,592 --> 00:26:34,854
Tack.

255
00:27:00,986 --> 00:27:02,510
Nu...

256
00:27:04,656 --> 00:27:06,089
...pratar vi.

257
00:27:14,232 --> 00:27:17,133
Jack! Vi måste dra. Killen är galen.

258
00:27:17,168 --> 00:27:19,602
Gå du. Vi kommer att klara oss.

259
00:27:19,638 --> 00:27:21,538
Jag måste prata med honom. Bara gå.

260
00:27:22,474 --> 00:27:25,204
- Nej, jag går inte utan dig.
- Jag klarar mig.

261
00:27:30,382 --> 00:27:32,680
När du ändrar dig så är jag
två kilometer härifrån.

262
00:27:33,985 --> 00:27:38,011
Du borde följa med honom.
Du kommer du att dö.

263
00:27:40,392 --> 00:27:42,519
Jag tror inte nån av oss kommer dö.

264
00:27:43,628 --> 00:27:46,825
- Varför tror du det?
- Jag kom precis från en fyr...

265
00:27:48,199 --> 00:27:51,691
...där mitt namn var inristat i ett
hjul som vred en spegel...

266
00:27:53,238 --> 00:27:56,207
...som på något sätt visade
huset jag växte upp i.

267
00:27:59,177 --> 00:28:00,269
Jacobs fyr.

268
00:28:01,680 --> 00:28:06,100
Han fick Hurley att ta med
mig dit för att jag skulle se spegeln.

269
00:28:06,135 --> 00:28:10,521
Han ville att jag skulle veta att
han har bevakat mig sedan barnsben.

270
00:28:13,024 --> 00:28:15,993
- Varför?
- Ingen aning.

271
00:28:17,662 --> 00:28:26,827
Jag tror inte Jacob gått igenom alla
besvär för jag ska sprängas i luften.

272
00:28:28,606 --> 00:28:30,870
Du tar en stor risk, Jack.

273
00:28:30,909 --> 00:28:35,870
- Tänk om du har fel?
- Det har jag inte.

274
00:29:05,744 --> 00:29:07,109
Ska vi testa en annan dynamitgubbe?

275
00:29:11,015 --> 00:29:16,243
Du verkar ha alla svaren.
Vad gör vi nu?

276
00:29:17,622 --> 00:29:19,249
Vi går tillbaka till där vi började.

277
00:29:50,488 --> 00:29:51,682
Hej, Ben.

278
00:29:56,561 --> 00:29:57,858
Vad gör du här?

279
00:29:59,264 --> 00:30:02,722
- Hälsar på. Vad gör du?
- Jag gräver min egen grav.

280
00:30:04,068 --> 00:30:05,228
Varför?

281
00:30:06,104 --> 00:30:08,595
För att du fick mig att döda Jacob.

282
00:30:10,341 --> 00:30:15,643
Ser du kvinnan där? Hon är hans livvakt.
Hon vet vad jag gjorde.

283
00:30:16,714 --> 00:30:21,312
- Du fick som du ville. Hon ska döda mig.
- Jag vill inte att du ska dö.

284
00:30:22,387 --> 00:30:28,186
- Jag gick till statyn för att hämta dig.
- Varför då?

285
00:30:28,226 --> 00:30:31,354
Jag samlar ihop en grupp
för att lämna ön för gott.

286
00:30:32,363 --> 00:30:37,198
När vi är borta
behöver nån leda den här ön.

287
00:30:38,570 --> 00:30:42,433
- Jag?
- Jag kommer inte på nån bättre.

288
00:30:43,508 --> 00:30:49,872
Under omständigheterna så verkar det inte
så troligt. Hur ska jag...

289
00:30:54,419 --> 00:30:56,887
Kom till Hydrastationen på den andra ön.

290
00:30:56,921 --> 00:31:00,686
- Där är vi.
- Hon kommer följa efter mig.

291
00:31:00,725 --> 00:31:04,493
200 meter in i skogen
finns ett gevär lutat mot ett träd.

292
00:31:04,528 --> 00:31:08,327
Går du nu så får du
chansen att skjuta först.

293
00:31:10,335 --> 00:31:12,994
Men tveka inte,
för det kommer inte hon göra.

294
00:31:14,772 --> 00:31:16,205
Vi ses snart, Ben.

295
00:31:44,669 --> 00:31:46,136
Kom in.

296
00:31:49,774 --> 00:31:53,141
Jag har inte tid med ditt gnäll
över kvarsittningarna.

297
00:31:53,177 --> 00:31:55,475
Jag vill att du läser nåt.

298
00:31:56,848 --> 00:31:59,942
Om det här är ett försök
att återuppliva din lilla klubb...

299
00:32:05,990 --> 00:32:08,982
Det där är 30 e-mail
över en 3-månaders period.

300
00:32:11,930 --> 00:32:13,795
Ganska så ohämmade saker.

301
00:32:14,265 --> 00:32:19,699
Det skulle vara okej om det var privat,
men gärningarna verkar ha skett i skolan.

302
00:32:20,772 --> 00:32:26,733
Gärningar som skolstyrelsen
skulle rynka pannan åt.

303
00:32:26,778 --> 00:32:28,405
För att inte tala om din fru.

304
00:32:32,784 --> 00:32:35,846
- Vad vill du ha?
- Ditt jobb.

305
00:32:37,422 --> 00:32:41,082
Du säger upp dig
på grund av, jag vet inte...

306
00:32:41,960 --> 00:32:48,964
Personliga skäl, hälsa. Bestäm själv. Du
ska sen rekommendera mig som ersättare.

307
00:32:49,901 --> 00:32:55,765
Det ironiska är att de högaktar dig
så mycket, att jag får jobbet.

308
00:32:58,009 --> 00:33:00,102
Förstår vi varann?

309
00:33:05,249 --> 00:33:06,580
Linus...

310
00:33:07,618 --> 00:33:09,518
Får jag läsa ett mail för dig?

311
00:33:18,629 --> 00:33:25,363
"Kära rektor Reynolds. Kan du skriva ett
rekommendationsbrev till Yale åt mig."

312
00:33:25,403 --> 00:33:29,567
"Det skulle betyda mycket för mig.
Hälsningar Alexandra Rousseau."

313
00:33:30,975 --> 00:33:36,069
Rekommendationer är lustiga.
De går nämligen åt båda hållen.

314
00:33:37,015 --> 00:33:41,042
Bollen är nu på din planhalva.

315
00:33:42,787 --> 00:33:48,891
Du kan utföra din skrupelfria
manöver och ta mitt jobb.

316
00:33:48,926 --> 00:33:52,760
Men det kommer bli en bieffekt...

317
00:33:53,798 --> 00:33:57,928
Jag kommer förgöra miss Rousseau.
Och hennes framtid.

318
00:33:58,736 --> 00:34:03,139
Är mitt jobb, min makt,
så viktig för dig?

319
00:34:07,045 --> 00:34:11,982
Hur ska du ha det, dr. Linus?

320
00:34:30,568 --> 00:34:33,731
Lägg ner geväret.

321
00:34:50,455 --> 00:34:52,013
Vad väntar du på?

322
00:34:55,226 --> 00:34:58,686
- Jag vill förklara.
- Förklara vadå?

323
00:34:59,430 --> 00:35:06,126
- Att jag förstår hur du känner det.
- Du har ingen aning om det.

324
00:35:07,572 --> 00:35:10,973
Min dotter Alex dog framför mina ögon.

325
00:35:13,010 --> 00:35:19,580
Och det var mitt fel.
Jag kunde ha räddat henne.

326
00:35:21,319 --> 00:35:25,013
Men jag valde ön istället för henne.

327
00:35:27,191 --> 00:35:29,125
För Jacobs skull.

328
00:35:31,529 --> 00:35:39,826
Jag offrade allt för honom.
Och han brydde sig inte ens.

329
00:35:42,290 --> 00:35:47,906
Ja, jag högg honom.
Jag var så arg. Förvirrad.

330
00:35:47,941 --> 00:35:55,980
Jag var livrädd att mista det enda
jag brydde mig om - min makt.

331
00:35:58,156 --> 00:36:01,057
Men det som verkligen betydde nåt...

332
00:36:03,327 --> 00:36:05,090
...var redan borta.

333
00:36:07,265 --> 00:36:11,795
Jag är ledsen att jag dödade Jacob.

334
00:36:11,836 --> 00:36:19,799
Jag förväntar mig inte din förlåtelse.
För jag kan aldrig förlåta mig själv.

335
00:36:22,180 --> 00:36:27,915
- Vad vill du då ha?
- Låt mig gå.

336
00:36:30,555 --> 00:36:31,954
Vart ska du ta vägen?

337
00:36:34,825 --> 00:36:38,792
- Till Locke.
- Varför?

338
00:36:38,829 --> 00:36:42,196
För han är den enda som vill ta mig.

339
00:36:48,439 --> 00:36:49,497
Jag tar dig.

340
00:37:37,255 --> 00:37:39,246
- Dr. Linus.
- Hej, Alex.

341
00:37:39,290 --> 00:37:45,085
Jag skulle bara tacka rektorn för det
otroliga rekommendationsbrevet han skrev.

342
00:37:45,129 --> 00:37:46,721
Underbart.

343
00:37:47,698 --> 00:37:54,530
Hade du nåt med det att göra?
Han bredde på ordentligt.

344
00:37:54,572 --> 00:37:59,870
Nej, det var inte jag. Andra har väl
också märkt vilken duktig elev du är.

345
00:38:00,515 --> 00:38:03,442
Linus, vad fan gör du på mitt kontor?

346
00:38:04,782 --> 00:38:09,116
Jag skulle bara lämna närvarolistan
på kvarsittarna. Som du ville.

347
00:38:09,153 --> 00:38:11,246
Lägg det på mitt skrivbord.

348
00:38:14,692 --> 00:38:17,991
- Kommer du till historieklubben?
- Menar du när det börjar igen?

349
00:38:18,029 --> 00:38:24,458
Vi har fått tillbaka vår tid. En annan tar
hand om kvarsittningarna. Inte sant?

350
00:38:24,493 --> 00:38:29,162
- Precis.
- Då så, vi ses klockan 16:00.

351
00:38:29,197 --> 00:38:30,201
Hej då.

352
00:38:40,117 --> 00:38:45,689
- Gjorde du det?
- Nej.

353
00:38:46,691 --> 00:38:52,055
- Min parkeringsplats då?
- Du kan ta min.

354
00:40:02,233 --> 00:40:03,860
Behöver du hjälp?

355
00:40:06,237 --> 00:40:07,932
Hjälp mig med presenningen,
så är du snäll.

356
00:42:09,326 --> 00:42:11,692
Sir, det finns folk på stranden.

357
00:42:12,763 --> 00:42:15,254
- Ska vi stanna?
- Nej.

358
00:42:16,634 --> 00:42:19,501
- Fortsätt som planerat.
- Ja, sir, mr. Widmore.

