1
00:00:22,259 --> 00:00:27,003
Jin. Kom igen. Vakna.

2
00:00:27,521 --> 00:00:29,692
Sawyer.

3
00:00:30,319 --> 00:00:33,588
- Hur länge var jag medvetslös?
- Ett tag.

4
00:00:33,694 --> 00:00:37,881
- Tänkte att du behövde vila.
- Var är Claire och Locke?

5
00:00:37,981 --> 00:00:43,675
- De kommer tillbaka vid soluppgången.
- Vi måste härifrån.

6
00:00:43,776 --> 00:00:49,480
- Jag är med Locke.
- Det där är inte Locke.

7
00:00:49,580 --> 00:00:55,398
Jag vet. Vem han än är så säger han
att han kan få oss från ön.

8
00:00:55,502 --> 00:01:01,810
Jag kan inte åka.
Sun kan vara här nånstans.

9
00:01:01,955 --> 00:01:07,103
Om hon är det, lovar jag dig
att vi inte åker utan henne.

10
00:01:07,204 --> 00:01:11,274
- Vad är det där?
- De är tillbaka.

11
00:01:40,013 --> 00:01:42,081
Hej.

12
00:01:42,724 --> 00:01:44,837
Hej, på dig.

13
00:02:02,061 --> 00:02:04,195
Jimmy...

14
00:02:05,199 --> 00:02:10,536
Du är... otrolig.

15
00:02:11,509 --> 00:02:14,711
Du var inte så illa själv.

16
00:02:15,982 --> 00:02:20,387
Älskling? Skulle inte du
träffa den där killen vid 21:00?

17
00:02:20,488 --> 00:02:25,889
- Ja. Och?
- Den är 20... 42.

18
00:02:27,230 --> 00:02:29,265
Fan!

19
00:02:41,349 --> 00:02:46,385
- Du skulle inte se det där.
- Vad gör du med alla dessa pengar?

20
00:02:46,490 --> 00:02:50,459
Mötet är en potentiell investering.
Vi delar på hälften.

21
00:02:50,529 --> 00:02:56,064
Killen vill se pengarna först.
Det kommer inte ta långt tid.

22
00:02:56,237 --> 00:03:01,673
- Du och jag kan...
- Gå bort från portföljen.

23
00:03:01,913 --> 00:03:04,946
- Ta det lugnt, raring.
- Så här ligger det till.

24
00:03:05,149 --> 00:03:10,354
Jag kan känna igen en bedragare.
Så jag känner till allt om bytet.

25
00:03:10,455 --> 00:03:13,425
Portföljen bara råkade öppna sig?

26
00:03:13,526 --> 00:03:19,262
- Hur dum tror du att jag är?
- Ganska dum, faktiskt.

27
00:03:19,733 --> 00:03:23,368
- Ursäkta?
- Det här är en fälla.

28
00:03:23,464 --> 00:03:28,732
Det står en bil utanför. Rummet är
avlyssnat och omringad av poliser.

29
00:03:28,837 --> 00:03:34,871
Lägg undan pistolen. De struntar
i dig, de vill komma åt din man.

30
00:03:34,977 --> 00:03:40,913
Det finns en spårare i portföljen. Du
behövde ta med den dit han gömmer sig.

31
00:03:41,051 --> 00:03:44,385
Förväntar du dig att jag
ska tro på dig?

32
00:03:44,507 --> 00:03:47,786
- Varför kom ingen för att rädda dig?
- Jag behöver inte räddas...

33
00:03:50,609 --> 00:03:55,697
...för att du kommer göra det rätta
och lägga undan pistolen. Annars-

34
00:03:55,801 --> 00:04:01,167
- behöver jag bara säga det magiska ordet
och dörren kommer att brytas upp.

35
00:04:01,268 --> 00:04:03,202
Du är en usel bedragare.

36
00:04:04,603 --> 00:04:07,768
- Lafleur.
- "La" Vadå?

37
00:04:07,899 --> 00:04:11,218
Polisen! Släpp vapnet!

38
00:04:14,422 --> 00:04:18,676
Du levde lite farligt där.

39
00:04:20,304 --> 00:04:23,428
- Ta på dig dina kläder, Jim.
- Ska bli, partner.

40
00:04:23,528 --> 00:04:27,676
- Är du en snut?
- Överraskning...

41
00:04:32,536 --> 00:04:38,594
<i>Svensk text:
death_star, the-man och bubbafett</i>

42
00:04:38,595 --> 00:04:41,201
<i>Synk: KaliYuga
www.SweSUB.nu</i>

43
00:05:17,380 --> 00:05:22,550
- Var det hÃ¤r du bodde?
- Ja.

44
00:05:24,750 --> 00:05:27,810
Vad är det där?

45
00:05:30,750 --> 00:05:33,820
Det var allt jag hade.

46
00:05:35,061 --> 00:05:37,503
Okej, alla, lyssna!

47
00:05:37,626 --> 00:05:40,120
Kom hit. Samlas här.

48
00:05:41,760 --> 00:05:46,830
Jag vet att alla är trötta.
Det var en...

49
00:05:46,900 --> 00:05:50,630
...en lång och traumatisk
natt för oss alla.

50
00:05:50,730 --> 00:05:56,400
Och ni har många frågor.
Jag tänker besvara dem.

51
00:05:56,540 --> 00:06:00,240
Men just nu måste vi röra på oss.

52
00:06:00,340 --> 00:06:05,740
Vi vill veta vad som hände med dem
som stannade kvar i templet.

53
00:06:05,840 --> 00:06:09,010
Den svarta röken dödade dem.

54
00:06:17,950 --> 00:06:23,490
<i>Jag vet att det som hände
där borta var jätteläskigt.</i>

55
00:06:24,860 --> 00:06:32,059
Men det är över. Ni är med mig nu och
jag lovar att jag ska ta hand om er.

56
00:06:38,200 --> 00:06:40,640
Okej, då rör vi på oss.

57
00:06:52,680 --> 00:06:56,780
Låter som att du hade en jäkla natt.

58
00:06:56,880 --> 00:07:00,750
Jack, Hurley och resten av dem,
tog de sig ut ur templet välbehållna?

59
00:07:00,850 --> 00:07:08,049
Jag såg dem sticka på vägen tillbaka.
Jag vet inte vad som hände med Miles.

60
00:07:10,260 --> 00:07:13,530
Är du med Locke nu?

61
00:07:14,630 --> 00:07:18,160
Jag är inte med nån, Kate.

62
00:07:21,830 --> 00:07:27,940
Är det här Anthony Cooper? Det här
är James Ford, Los Angeles-polisen.

63
00:07:28,040 --> 00:07:35,240
Vi har hittegods som kan tillhöra dig.
Var du i Alabama 1976?

64
00:07:36,880 --> 00:07:41,050
Okej, tack. Ursäkta för att
jag har tog din tid. Adjö.

65
00:07:48,290 --> 00:07:55,460
Får jag prata med Anthony Cooper?
Ledsen, jag får ringa upp dig.

66
00:07:56,030 --> 00:08:00,470
- Vem är Anthony Cooper?
- Gammal kompis jag stötte på.

67
00:08:00,570 --> 00:08:03,900
Han sa att han kan fixa Lakers-biljetter.

68
00:08:04,029 --> 00:08:10,410
Träffade du honom i Palm Springs?
Palm Springs? Din resa förra veckan?

69
00:08:10,510 --> 00:08:16,140
Ja. Det är suddigt. För mycket
solsken och för många Mai Tais.

70
00:08:16,210 --> 00:08:20,250
Ta dig samman, för att
du har en dejt ikväll.

71
00:08:20,404 --> 00:08:25,080
- Dejt med vem?
- En vän. Kollega till min pappa.

72
00:08:25,250 --> 00:08:28,020
Varför går inte du ut med henne?

73
00:08:28,120 --> 00:08:35,002
Jag har en flickvän. Vad är det
med dig? Vill du dö ensam?

74
00:08:35,102 --> 00:08:42,222
- Lämnar du mig ifred om jag gör det?
- Om jag får en biljett ockås, ja fan!

75
00:08:42,330 --> 00:08:47,340
Jag har redan försökt med honom.
Det är bara...

76
00:08:47,500 --> 00:08:50,710
Jag vet inte om jag
kan fixa en biljett till.

77
00:08:50,810 --> 00:08:57,180
Du kan berätta sanningen för mig...
om vad som helst.

78
00:08:57,280 --> 00:09:04,080
- Ljuger du för mig?
- Varför skulle jag göra det?

79
00:09:22,530 --> 00:09:29,680
Det finns en dunge i närheten.
Vi slår läger där i några dagar.

80
00:09:29,780 --> 00:09:34,790
Några dagar? Skulle vi inte lämna ön?

81
00:09:34,890 --> 00:09:38,980
- Jodå.
- När då?

82
00:09:39,080 --> 00:09:43,919
- Ska vi prata om det här enskilt?
- Okej, kom igen.

83
00:09:46,660 --> 00:09:52,880
- Jag önskar att du inte avbrutit mig.
- Ursäkta min oartighet.

84
00:09:52,980 --> 00:09:59,780
- Jag förlåter dig.
- Hur räddade du alla från röken?

85
00:10:00,386 --> 00:10:04,840
Jag räddade dem inte.

86
00:10:06,295 --> 00:10:10,351
Det är jag som är röken.

87
00:10:13,280 --> 00:10:19,680
- Så du dödade alla dessa människor?
- Jag gav de chansen att lämna.

88
00:10:19,780 --> 00:10:24,580
De är övertygade om
att de skyddar ön från mig-

89
00:10:24,680 --> 00:10:31,859
- men det enda jag vill är att sticka.
Antigen dödar man eller så dör man.

90
00:10:32,660 --> 00:10:36,730
Jag vill inte dö.

91
00:10:45,880 --> 00:10:50,419
- Ska vi paddla kanot?
- Du ska göra det.

92
00:10:50,520 --> 00:10:55,349
- Till?
- Hydraön.

93
00:10:57,890 --> 00:11:02,280
- Vad finns där?
- Ajira-planet.

94
00:11:02,380 --> 00:11:08,701
Planet som dina vänner återvände med.
De var inte ensamma. Jag har fog att tro-

95
00:11:08,801 --> 00:11:15,969
- att de andra passagerarna vill
oss illa. Gå dit och kolla läget.

96
00:11:16,070 --> 00:11:23,925
Det låter tryggt. Tänk om jag
springer på nån som vill mig illa?

97
00:11:24,031 --> 00:11:31,230
Jag är inte orolig över det. Du är
den bästa lögaren jag har träffat.

98
00:11:32,670 --> 00:11:39,068
Vinna deras tillit. Ta reda på vad
du kan om de och återvänd hit.

99
00:11:39,169 --> 00:11:45,109
- Varför gör jag det här?
- Vad tror du?

100
00:11:45,209 --> 00:11:51,448
Vi tar oss ombord på planet och flyger
härifrån utan att titta tillbaka.

101
00:12:17,243 --> 00:12:23,413
<i>- Miles, hur sa du att hon såg ut?
- Hon är rödhårig.</i>

102
00:12:24,623 --> 00:12:29,683
<i>- Uppfattat.
- Var snäll mot henne.</i>

103
00:12:33,623 --> 00:12:40,623
- Ursäkta mig, är du Charlotte?
- Visst är jag det.

104
00:12:41,413 --> 00:12:45,183
Trevligt att träffas.

105
00:12:47,563 --> 00:12:49,632
Tack.

106
00:12:50,133 --> 00:12:55,743
- Arkeologi, va?
- Vad är det för fel på arkeologi?

107
00:12:55,843 --> 00:13:01,172
Jag trodde bara att du skulle sitta i
nåt rum och damma av antikviteter.

108
00:13:01,273 --> 00:13:07,552
Jag reser en hel del... till avlägsna
och romantiska platser.

109
00:13:07,653 --> 00:13:14,052
- Är du som Indiana Jones?
- Jag är exakt som Indiana Jones.

110
00:13:14,153 --> 00:13:19,103
- Har du en piska?
- Kanske.

111
00:13:19,203 --> 00:13:23,003
Du då?

112
00:13:23,103 --> 00:13:27,943
- Varför blev du polis?
- Har du sett filmen Bullitt?

113
00:13:28,046 --> 00:13:33,359
- Nej.
- Då ska jag inte tråka ut dig.

114
00:13:33,460 --> 00:13:40,659
Behandla mig inte som en i högen.
Berätta sanningen.

115
00:13:49,070 --> 00:13:54,309
Jag kom till en punkt i mitt liv
där jag antigen...

116
00:13:54,410 --> 00:14:00,379
...skulle bli kriminell eller polis.
Så jag valde polis.

117
00:14:04,338 --> 00:14:10,167
- Vad är det?
- Det vet du.

118
00:14:28,158 --> 00:14:32,558
Inte illa med tanke på
att vi inte hade nån piska.

119
00:14:32,658 --> 00:14:36,258
Ta med den nästa gång.

120
00:14:39,128 --> 00:14:43,393
- Vill du ha vatten?
- Ja, tack.

121
00:14:43,498 --> 00:14:49,637
- Går det bra om jag lånar en t-shirt?
- Visst. Första lådan till höger.

122
00:15:17,403 --> 00:15:23,182
MAN DÖDAR FRU OCH SIG SJÄLV
9- ÅRIGA SON ÖVERLEVDE

123
00:15:24,403 --> 00:15:29,782
- Vad fan sysslar du med?
- Letar efter en t-shirt.

124
00:15:29,887 --> 00:15:33,910
- Vad såg du?
- Inget. Det där fotot ramlade ut...

125
00:15:34,010 --> 00:15:39,817
- Vad såg du?! Ut med dig!
- Låt mig förklara.

126
00:17:10,478 --> 00:17:17,377
Tror du på Locke?
Att han kan ta oss härifrån.

127
00:17:17,478 --> 00:17:23,507
- Ja, jag tror på honom.
- Mår du bra?

128
00:17:24,878 --> 00:17:27,678
Nej.

129
00:17:34,528 --> 00:17:38,158
Sayid! Snälla!

130
00:17:43,908 --> 00:17:47,927
- Vad sysslar du med?
- Hon tog Aaron!

131
00:17:48,027 --> 00:17:54,307
- Du försvann. Kate hittade dig inte.
- Hon kan inte bara göra så...!

132
00:17:58,088 --> 00:18:01,717
Det här är helt olämpligt.

133
00:18:01,818 --> 00:18:07,588
Gå bort dit, så kommer jag strax.

134
00:18:13,411 --> 00:18:18,270
- Mår du bra?
- Nej, jag mår inte bra!

135
00:20:17,393 --> 00:20:19,963
Stanna!

136
00:20:27,273 --> 00:20:31,302
- Rör dig inte.
- Skada mig inte!

137
00:20:31,403 --> 00:20:35,803
Vem fan är du?

138
00:20:36,013 --> 00:20:40,383
Jag är den enda som är kvar.

139
00:20:44,929 --> 00:20:51,998
- Ursäkta? Jag frågade om min bror.
- Ett ögonblick bara.

140
00:20:55,869 --> 00:21:00,678
Min bror greps för
droginnehav på flygplatsen...

141
00:21:00,779 --> 00:21:06,979
- Inte mitt område. - God morgon.
- Följ med mig.

142
00:21:10,749 --> 00:21:14,679
Håll käften! Vill du berätta nåt för mig?

143
00:21:14,779 --> 00:21:19,419
Vill du berätta nåt för mig?!

144
00:21:19,549 --> 00:21:24,364
- Hon öppnade fel byrålåda.
- Vad fan pratar du om?

145
00:21:24,464 --> 00:21:29,928
Vad gjorde du i Australia när du sa
till mig att du var i Palm Springs?

146
00:21:30,029 --> 00:21:35,364
Jag kollade upp dina kreditkorts-
uppgifter. Du var i Sydney.

147
00:21:35,469 --> 00:21:42,145
Du flög hem med Flight 815.
Du ljög för mig!

148
00:21:42,245 --> 00:21:47,630
Vi ska kunna lita på varandra.
Nå, Jim...

149
00:21:47,734 --> 00:21:52,534
Vad gjorde du i Australia?

150
00:21:56,504 --> 00:22:00,974
Det angår dig inte.

151
00:22:02,374 --> 00:22:09,573
Du har rätt... för att jag är
inte din partner längre.

152
00:22:27,034 --> 00:22:32,503
Törstig? Jag heter Sawyer.

153
00:22:34,344 --> 00:22:39,814
Jag heter Zoe. Jag trodde
att jag kände alla på planet.

154
00:22:39,914 --> 00:22:45,044
Jag kom inte hit med det här planet.
Lång historia.

155
00:22:45,454 --> 00:22:50,224
Vad hände här?
Hur dog alla dessa människor?

156
00:22:50,324 --> 00:22:58,323
Vi kraschade här och väntade
på att nån skulle rädda oss.

157
00:22:59,064 --> 00:23:05,841
Jag letade efter ved
när jag hörde... skrik.

158
00:23:06,544 --> 00:23:12,773
- Skrik?
- När jag återvände...

159
00:23:15,624 --> 00:23:19,764
...så var alla döda.

160
00:23:19,864 --> 00:23:25,803
De två senaste dagarna har jag
ägnat mig åt att släpa liken hit.

161
00:23:25,904 --> 00:23:31,104
Det kändes fel
att låta de stå ute i solen.

162
00:23:33,744 --> 00:23:36,883
Är du ensam?

163
00:23:37,584 --> 00:23:42,653
Nej, jag är med en grupp människor
på huvudön. Du kan följa med dit.

164
00:23:42,754 --> 00:23:48,583
- Tack gode Gud.
- Gud har inget med saken att göra.

165
00:24:05,004 --> 00:24:07,934
Förlåt, Kate.

166
00:24:09,874 --> 00:24:12,073
Ursäkta?

167
00:24:12,174 --> 00:24:19,373
Jag ansvarar för Claires beteende. Jag sa
till henne att de andra tog hennes son.

168
00:24:19,549 --> 00:24:22,819
Varför sa du det?

169
00:24:25,744 --> 00:24:32,843
Har du nånsin haft en fiende?
Nån som du måste hata.

170
00:24:33,944 --> 00:24:37,183
Det är kraftfullt, inte sant?

171
00:24:37,284 --> 00:24:44,893
Claire blev förkrossad utan Aaron.
Hon behövde nåt att hålla henne igång.

172
00:24:44,994 --> 00:24:49,723
Jag gav henne nåt att hata.

173
00:24:49,824 --> 00:24:57,803
Och när du berättade sanningen
så var hon tvungen att ta ut sin ilska.

174
00:24:57,904 --> 00:25:04,173
Väldigt insiktsfullt... med tanke
på att en död man säger det.

175
00:25:05,544 --> 00:25:09,544
Ingen är perfekt.

176
00:25:10,474 --> 00:25:16,713
Förlåt för att det här hände.
Om du ger henne tid så blir det bra.

177
00:25:16,814 --> 00:25:23,483
Jag lovade att skydda alla,
och det inkluderar dig.

178
00:25:27,454 --> 00:25:31,394
Var tog Sawyer vägen?

179
00:25:33,024 --> 00:25:36,334
Jag kan visa dig.

180
00:25:48,864 --> 00:25:53,003
- Tror du att det kan flyga?
- Det behöver fixas-

181
00:25:53,104 --> 00:25:59,474
- och ingen av er är väl pilot?
- Nej.

182
00:25:59,574 --> 00:26:04,513
- Hur många är ni, sa du?
- Ett dussintal.

183
00:26:04,614 --> 00:26:09,253
- Kom ni hit med samma plan?
- Några, men inte alla.

184
00:26:09,354 --> 00:26:15,223
- När kraschade du här?
- För länge sen.

185
00:26:15,324 --> 00:26:22,524
Är ni alla beväpnade? De som dödade
de där människorna kanske dyker upp igen.

186
00:26:23,434 --> 00:26:27,663
Vi har gott om vapen.

187
00:26:28,534 --> 00:26:33,473
Vart skulle du resa till?

188
00:26:34,814 --> 00:26:39,973
Till Guam. Min kille är där.

189
00:26:42,854 --> 00:26:49,983
Du är bra, men inte så bra.
Vem är du?

190
00:26:54,884 --> 00:26:58,554
Lägg undan vapnet!

191
00:26:59,294 --> 00:27:02,064
Lägg undan det!

192
00:27:04,104 --> 00:27:09,433
- Heter du ens Zoe?
- Heter du ens Sawyer?

193
00:27:10,104 --> 00:27:14,273
Ner på knäna.

194
00:27:16,104 --> 00:27:20,114
För mig till er ledare.

195
00:27:39,320 --> 00:27:43,749
Jag skickade Sawyer till den där ön.

196
00:27:43,950 --> 00:27:48,989
Du kunde bara ha sagt det.
Du behövde inte ta med mig hit.

197
00:27:49,091 --> 00:27:54,059
Då skulle jag inte få tillfälle
att tala med dig.

198
00:27:54,160 --> 00:27:59,369
Du kallar mig död. Jag är inte död.

199
00:27:59,470 --> 00:28:05,309
Jag vet vad du känner
och vad du går igenom.

200
00:28:05,410 --> 00:28:12,069
- Hur vet du det?
- För att...

201
00:28:12,680 --> 00:28:17,310
...min mamma var galen.

202
00:28:20,060 --> 00:28:27,259
För länge sen, innan jag såg ut
så här, så hade jag en mor.

203
00:28:27,630 --> 00:28:34,829
Hon var en djupt störd kvinna.
Det resulterade i...

204
00:28:36,040 --> 00:28:41,239
...att jag fick problem i uppväxten.

205
00:28:41,339 --> 00:28:48,538
Problem som jag fortfarande
jobbar mig igenom och som...

206
00:28:49,150 --> 00:28:56,349
...kunde ha undvikits om det hade
varit annorlunda omständigheter.

207
00:28:59,720 --> 00:29:06,889
- Varför berättar du det här?
- För nu har Aaron...

208
00:29:08,090 --> 00:29:12,860
...en galen mamma också.

209
00:29:59,910 --> 00:30:04,550
In med dig. Han väntar på dig.

210
00:30:34,170 --> 00:30:41,339
<i>Vad skulle jag ta mig till om nåt
skulle hända dig och mamma?</i>

211
00:30:41,545 --> 00:30:46,207
<i>Inget kommer att hända oss.
Inte idag i alla fall.</i>

212
00:30:46,309 --> 00:30:50,313
<i>Man ska leva en dag i taget.</i>

213
00:30:50,414 --> 00:30:57,613
<i>Om man lever i oro så kommer ditt liv
vara över innan du vet ordet av.</i>

214
00:30:58,565 --> 00:31:03,864
<i>Hörde du?
Det är vad livet handlar om...</i>

215
00:31:03,965 --> 00:31:06,825
<i>Att skratt och älska varandra...</i>

216
00:31:07,265 --> 00:31:11,375
<i>De som dött finns kvar hos oss.</i>

217
00:31:11,475 --> 00:31:16,174
<i>Vi har goda minnena som stöd
tills vi träffar dem igen.</i>

218
00:31:16,275 --> 00:31:22,885
<i>- Det är svårt att inte vara rädd.
- Jag vet, hjärtat. Jag vet.</i>

219
00:31:37,910 --> 00:31:41,920
- Du måste skoja.
- Får jag komma in?

220
00:31:42,021 --> 00:31:46,161
Absolut inte. Du sparkar inte
ut mig tre på morgonen-

221
00:31:46,262 --> 00:31:50,631
- för att sen komma hit med
valpögon och en sorgsen solros.

222
00:31:51,432 --> 00:31:55,501
Jag vet inte om du bara är ensam,
har skuldkänslor eller är helt tokig.

223
00:31:55,602 --> 00:32:00,502
Men jag bryr mig inte.
Du hade din chans.

224
00:32:45,340 --> 00:32:50,540
- Vad finns här inne?
- Det har du inte med att göra.

225
00:32:54,850 --> 00:32:58,164
- Kom in.
- Han är här, sir.

226
00:32:58,264 --> 00:33:00,465
Tack, Zoe.

227
00:33:07,369 --> 00:33:11,660
- Vill du vara snäll och lämna oss?
- Självklart.

228
00:33:16,570 --> 00:33:21,540
Hallå, mr Ford.
Jag heter Charles Widmore.

229
00:33:25,540 --> 00:33:28,709
Vet du vem jag är?

230
00:33:28,810 --> 00:33:34,209
Det var du som skickade båten till ön
och försökte döda oss.

231
00:33:34,410 --> 00:33:36,775
Det är rätt sorgligt...

232
00:33:38,899 --> 00:33:43,199
- ...hur lite du faktiskt vet.
- Jag vet att du mördade dem-

233
00:33:43,310 --> 00:33:50,320
- och sen slängde dem i ett dike.
- Vi mördade dem inte.

234
00:33:51,679 --> 00:33:56,226
Vad gör du här på den här ön?

235
00:33:56,335 --> 00:33:59,842
John Locke skickade mig.

236
00:33:59,945 --> 00:34:06,867
- John Locke är död.
- Vi vet båda att han inte är Locke.

237
00:34:10,455 --> 00:34:13,455
Du ska få ett erbjudande...

238
00:34:13,555 --> 00:34:18,694
Jag åker tillbaka och säger att kusten
är klar... Att jag inte hittade nån.

239
00:34:18,795 --> 00:34:22,394
Jag för den gamle mannen till dig...

240
00:34:23,095 --> 00:34:26,305
...så att du kan döda honom.

241
00:34:32,405 --> 00:34:36,606
Vad vill du ha i utbyte, James?

242
00:34:37,006 --> 00:34:41,044
Ett... Mitt folk...

243
00:34:41,145 --> 00:34:44,954
...rör du inte.

244
00:34:45,055 --> 00:34:51,055
Och två... Du tar oss från ön.

245
00:34:51,995 --> 00:34:59,195
- Hur vet jag att jag kan lita på dig?
- Precis som jag kan lita på dig.

246
00:35:02,265 --> 00:35:04,535
Så...

247
00:35:06,235 --> 00:35:09,005
...har vi en överenskommelse?

248
00:35:21,740 --> 00:35:23,945
Jag antar det.

249
00:35:35,679 --> 00:35:39,019
Kate. Jag...

250
00:35:40,419 --> 00:35:42,549
Jag ville bara...

251
00:35:45,359 --> 00:35:50,188
Jag ville bara be om ursäkt.
Jag vet inte varför jag gjorde det.

252
00:35:50,289 --> 00:35:56,489
Jag vet att du gjorde det för mig
och för Aaron.

253
00:35:58,865 --> 00:36:04,099
Tack. Tack för att du
tog hand om honom.

254
00:36:09,003 --> 00:36:13,099
Jag är ledsen.
Jag är verkligen ledsen.

255
00:36:15,739 --> 00:36:18,139
Det är okej.

256
00:36:20,647 --> 00:36:25,209
Det är okej... Det är okej.

257
00:36:31,639 --> 00:36:33,672
Hur gick det?

258
00:36:34,055 --> 00:36:40,775
Du skickade inte dit mig för att hitta
passagerarna från planet, eller hur?

259
00:36:40,892 --> 00:36:43,179
Nej.

260
00:36:44,169 --> 00:36:51,368
- Om du nu bryr dig, så är de döda.
- Vad hemskt. Vad hände?

261
00:36:52,979 --> 00:36:57,929
- Jag vet inte.
- Vad vet du egentligen?

262
00:36:58,589 --> 00:37:03,788
Jag vet att en man på den där ön
kommer inte låta oss ta planet.

263
00:37:03,889 --> 00:37:09,458
- Han kom med ubåt. Han heter Widmore.
- Charles Widmore?

264
00:37:09,559 --> 00:37:14,398
Jag antar att ni känner varandra.
Han är inte ensam.

265
00:37:14,499 --> 00:37:19,898
Jag fick det till sex beväpnade män,
och då räknar jag inte med de på ubåten.

266
00:37:19,999 --> 00:37:23,298
Det fanns ett låst rum. De döljer nåt.

267
00:37:23,399 --> 00:37:28,132
Och de sätter upp stolpar,
likt de vid New Otherton.

268
00:37:28,232 --> 00:37:32,109
De som håller borta röken.

269
00:37:34,109 --> 00:37:36,609
Vad berättade du om mig?

270
00:37:40,019 --> 00:37:44,788
Jag sa...att kusten var klar och
att jag skulle ta dig med mig.

271
00:37:44,889 --> 00:37:51,619
Föra dig rakt in i deras fälla.
Så att de kunde döda dig.

272
00:37:51,729 --> 00:37:56,759
Vilket betyder att vi kan
ta dem med byxorna nere.

273
00:37:59,529 --> 00:38:02,899
Jag uppskattar din lojalitet.

274
00:38:04,639 --> 00:38:11,369
Du sa att du skulle ta mig ifrån ön.
En deal är en deal.

275
00:38:25,019 --> 00:38:29,379
- Vad gör du här?
- Hoppa in.

276
00:38:41,859 --> 00:38:44,859
Vem är Sawyer?

277
00:38:56,609 --> 00:39:03,749
När jag var nio, så sköt min pappa
min mamma och sen sig själv.

278
00:39:07,418 --> 00:39:10,588
Sawyer var anledningen.

279
00:39:11,575 --> 00:39:17,059
Han var en bedragare. En solochvårare.

280
00:39:17,549 --> 00:39:23,119
Jag har letat efter honom
ända sen jag gick ut polishögskolan.

281
00:39:27,829 --> 00:39:32,958
Jag följde upp en ledtråd i Australien,
Jag har ett namn... Anthony Cooper.

282
00:39:33,059 --> 00:39:38,469
Jag sökte på namnet och fick ihop
en lista. Nu ringer jag upp dem.

283
00:39:40,669 --> 00:39:43,499
När jag hittar den rätte...

284
00:39:45,539 --> 00:39:48,809
Kommer jag att döda honom.

285
00:39:54,679 --> 00:39:57,779
Varför berättade du inte det här?

286
00:39:58,889 --> 00:40:04,189
- Du skulle försöka prata mig ur det.
- Helt rätt.

287
00:40:06,614 --> 00:40:08,828
Visste väl det.

288
00:40:10,579 --> 00:40:13,868
Min bil!

289
00:40:41,189 --> 00:40:43,759
Det var som fan.

290
00:41:03,094 --> 00:41:05,388
Vad blir det till middag?

291
00:41:06,280 --> 00:41:09,522
Kanin. Tror jag.

292
00:41:10,174 --> 00:41:12,844
Härligt. Jag är utsvulten.

293
00:41:18,114 --> 00:41:24,813
- Varför springer du ärenden åt Locke?
- Jag springer inte ärenden åt nån.

294
00:41:24,914 --> 00:41:29,953
Han sa att han skickade dig till den
andra ön. Hittade du planet?

295
00:41:31,326 --> 00:41:34,593
Det var inte det enda jag hittade.

296
00:41:34,694 --> 00:41:41,893
En Widmore har slagit läger vid stranden.
Han har ett beväpnad team med sig.

297
00:41:43,017 --> 00:41:48,933
- De är ute efter Locke.
- Vad ska du göra?

298
00:41:49,104 --> 00:41:55,411
De ska få slåss mot varandra.
Och när de håller på med det...

299
00:41:56,669 --> 00:42:00,954
Ska vi ta oss ifrån den här ön.

300
00:42:04,444 --> 00:42:10,754
Även om vi lyckas ta oss till planet,
vem ska flyga det?

301
00:42:11,024 --> 00:42:13,954
Vi ska inte ta planet, fräknis.

302
00:42:16,407 --> 00:42:18,734
Vi ska ta ubåten.

