1
00:00:10,283 --> 00:00:14,283
Mr Hume.
Jag heter Zoe.

2
00:00:14,853 --> 00:00:18,993
Jag vet att du är förvirrad.
Du har varit medvetslös i tre dagar.

3
00:00:19,233 --> 00:00:25,463
Du slipper bedövning nu. Jag har gett
dig en spruta för att hjälpa dig vakna.

4
00:00:29,253 --> 00:00:32,993
- Är du sköterska?
- Du är inte på ett sjukhus längre.

5
00:00:33,153 --> 00:00:37,573
- Vi behövde flytta på dig.
- Flytta vart?

6
00:00:37,733 --> 00:00:41,703
- Var är min fru?
- Vänta. Du borde inte...

7
00:00:41,813 --> 00:00:46,953
- Jag vill träffa Penny.
- Det går tyvärr inte, Desmond.

8
00:00:50,813 --> 00:00:52,923
Du.

9
00:00:55,463 --> 00:01:00,223
- Lugn. Jag tar över nu.
- Du borde sitta.

10
00:01:03,473 --> 00:01:09,293
- Vad hände med mig? Var är jag?
- Du blev skjuten av Benjamin Linus.

11
00:01:09,453 --> 00:01:15,473
- Minns du det?
- Ja, jag vill prata med Penny!

12
00:01:15,583 --> 00:01:21,363
Hon är inte här.
Hon och din son är helt trygga.

13
00:01:21,463 --> 00:01:27,143
Jag är verkligen ledsen att jag tog dig
ifrån dem men jag hann inte förklara-

14
00:01:27,243 --> 00:01:30,883
- och om jag hade, så hade du
aldrig följt med mig.

15
00:01:30,983 --> 00:01:34,913
Följa med dig?
Följa med dig vart?

16
00:01:37,573 --> 00:01:40,713
Jag tog dig tillbaka till ön.

17
00:01:42,603 --> 00:01:47,753
Jag kan inte tänka mig hur du mår nu.
Om du ger mig en chans att förklara...

18
00:01:53,833 --> 00:02:00,413
- Fan! Skada honom inte!
- För mig tillbaka genast, hör du?!

19
00:02:01,513 --> 00:02:03,533
Ön är inte klar med dig än.

20
00:02:11,073 --> 00:02:13,443
Vad gör Desmond här?

21
00:02:13,643 --> 00:02:16,773
Det är lättare för mig att visa
dig än att förklara för dig.

22
00:02:16,993 --> 00:02:21,503
Ta honom till generatorrummet. Jag är
med Hume så vi kan påbörja testet.

23
00:02:21,613 --> 00:02:28,013
- Testet är planerat tills imorgon.
- Jag vet. Gör dem redo nu.

24
00:02:49,363 --> 00:02:52,543
Skynda. Finns ingen tid för rundtur.

25
00:03:01,963 --> 00:03:06,583
De ska testa på Hume nu.
Du hörde mig. Vi ska köra nu.

26
00:03:06,693 --> 00:03:10,773
Vi är inte redo. Generatorn har
säkert inte gått igång på 20 år.

27
00:03:10,863 --> 00:03:14,353
Widmore vill inte vänta.
Vi kör ett litet test.

28
00:03:14,433 --> 00:03:18,693
Kan vi få en fungerande
elektromagnetiskt fält?

29
00:03:18,813 --> 00:03:22,823
Vi försöker med ett test.
Generatorn till fullt, tack.

30
00:03:23,343 --> 00:03:29,363
Nu kör vi. På min räkning...
Tre, två, ett.

31
00:03:29,433 --> 00:03:31,623
Och strömmen på.

32
00:03:36,003 --> 00:03:39,773
Vi har säkert en felaktig kontakt
nånstans. Hitta den.

33
00:03:39,983 --> 00:03:42,343
Simmons, gå ner och kolla
strömkretsarna på solenoiderna.

34
00:03:42,353 --> 00:03:44,403
Försök igen.

35
00:03:44,773 --> 00:03:48,013
Gissa vad, Angstrom?
Du ska dit in sen.

36
00:04:10,913 --> 00:04:14,203
Jag hittade den! Det var en dålig
strömbrytare på generatorn.

37
00:04:14,343 --> 00:04:16,453
Jag startar den nu.

38
00:04:21,453 --> 00:04:25,353
- Nej!
- Stäng av den!

39
00:04:45,943 --> 00:04:47,953
Zoe.

40
00:04:49,063 --> 00:04:53,233
Är vi redo?

41
00:05:03,063 --> 00:05:07,333
<i>Svensk text:
death_star</i>

42
00:05:07,334 --> 00:05:09,395
<i>Synk: KaliYuga
www.SweSUB.nu</i>

43
00:05:26,220 --> 00:05:28,410
Stanna.

44
00:05:36,770 --> 00:05:39,500
Du kan ta honom nu. Tack.

45
00:05:40,630 --> 00:05:44,980
- Ta in honom.
- Nej! Vad fan gör ni?!

46
00:05:52,850 --> 00:05:54,930
Jag vet hur det här ser ut.

47
00:05:55,010 --> 00:05:59,090
Om allt jag hört om dig
är sant, klarar du dig.

48
00:05:59,220 --> 00:06:03,340
- Har du nycklar på dig? Växel?
- Självklart inte, din idiot.

49
00:06:05,370 --> 00:06:09,340
Jag avskyr att jag måste
tvinga dig till det här.

50
00:06:09,590 --> 00:06:14,260
När det är över ska jag be
dig att göra en uppoffring.

51
00:06:15,530 --> 00:06:18,560
Jag hoppas för allas vår skull
att du hjälper mig.

52
00:06:18,700 --> 00:06:20,850
Uppoffring?

53
00:06:22,090 --> 00:06:25,490
Vad fan vet du om uppoffring?

54
00:06:27,820 --> 00:06:31,460
Min son dog här för öns skull.

55
00:06:31,980 --> 00:06:35,410
Din fru, min egen dotter hatar mig.

56
00:06:35,960 --> 00:06:39,110
Jag har aldrig träffat mitt barnbarn.

57
00:06:39,590 --> 00:06:44,010
Om du inte hjälper mig
är allt förgäves.

58
00:06:44,550 --> 00:06:50,640
Penny, din son och alla andra
försvinner för gott.

59
00:07:16,180 --> 00:07:18,220
Starta den.

60
00:07:18,320 --> 00:07:21,710
Nej. Ska jag hjälpa dig
måste du förklara för mig...

61
00:07:21,780 --> 00:07:25,140
Han är den enda personen i världen-

62
00:07:25,240 --> 00:07:28,220
- som har överlevt en katastrofal
elektromagnetisk händelse.

63
00:07:28,320 --> 00:07:32,460
Jag måste veta att han kan göra
om det, annars dör vi alla.

64
00:07:32,580 --> 00:07:34,780
Sätt igång den.

65
00:07:51,580 --> 00:07:55,610
- Har vi full styrka?
- Ja, men...

66
00:08:01,770 --> 00:08:04,030
Släpp ut mig!

67
00:08:11,740 --> 00:08:17,170
Släpp ut mig, era jävlar!
Släpp ut mig!

68
00:08:21,330 --> 00:08:23,660
Släpp ut mig!

69
00:08:49,430 --> 00:08:51,990
Det är bagageband 4.

70
00:08:52,730 --> 00:08:55,970
- Ursäkta?
- Du var på Sydney-flyget, va?

71
00:08:56,020 --> 00:08:59,930
Våra väskor är på bagageband 4.

72
00:09:00,030 --> 00:09:02,150
Tack.

73
00:09:10,720 --> 00:09:13,070
Vänta. Jag tar den.

74
00:09:13,730 --> 00:09:16,680
- Tack så mycket.
- Nöje.

75
00:09:17,300 --> 00:09:21,570
- Har du fler väskor?
- Nej, det var allt. Gudskelov.

76
00:09:21,730 --> 00:09:24,990
Pojke eller flicka?

77
00:09:25,090 --> 00:09:31,140
- Förlåt. Jag vill inte snoka.
- Det gör inget.

78
00:09:31,850 --> 00:09:36,340
Du är modigare än jag.
Jag gillar inte överraskningar.

79
00:09:38,050 --> 00:09:40,330
Ursäkta mig. Den är min.

80
00:09:50,340 --> 00:09:57,330
- Har du nån som ska möta dig?
- Ja. De kanske blandade ihop flygen.

81
00:09:57,430 --> 00:10:01,470
Jag har en bil som ska hämta mig.
Du kan få skjuts om du vill.

82
00:10:01,630 --> 00:10:06,300
Nej. Det är gulligt av dig men
det är bra. Det finns taxibilar.

83
00:10:06,470 --> 00:10:09,980
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.

84
00:10:10,490 --> 00:10:14,860
En pojke.
Jag slår vad om att det blir en pojke.

85
00:10:29,340 --> 00:10:34,320
- Det ser ut som jag är med dig.
- Mr Hume. Låt mig ta den där.

86
00:10:34,460 --> 00:10:39,280
Jag heter George.
Ska jag köra dig till hotellet?

87
00:10:39,380 --> 00:10:43,130
- Kontoret.
- Den här vägen, tack.

88
00:10:45,810 --> 00:10:50,110
- Flög du in från Sydney?
- Det stämmer.

89
00:10:50,810 --> 00:10:56,160
- Vad gjorde du på andra sidan jorden?
- Jag avslutade ett avtal åt chefen.

90
00:10:56,290 --> 00:10:58,550
Kul för dig. Grattis.

91
00:10:58,890 --> 00:11:02,270
Om du behöver nåt medan du är
i stan så känner jag alla.

92
00:11:02,400 --> 00:11:07,060
- Bara att välja en restaurang.
- Rumservicen på hotellet är utmärkt.

93
00:11:09,240 --> 00:11:14,990
Söker du efter sällskap? Jag märkte
att du inte har nån vigselring-

94
00:11:15,100 --> 00:11:19,870
- och det finns många vackra damer
som erbjuder sitt "sällskap."

95
00:11:20,020 --> 00:11:23,630
Jag söker inte efter sällskap.
Jag är här för att jobba.

96
00:11:24,220 --> 00:11:29,860
Det är därför du är chefens högra hand
och jag är chauffören.

97
00:11:29,980 --> 00:11:32,420
Jag förstår.

98
00:11:40,800 --> 00:11:46,960
God morgon, mr Hume. Hur var resan?
Jag skulle skicka in dig med detsamma.

99
00:11:53,400 --> 00:11:57,050
Charles.

100
00:11:59,150 --> 00:12:03,180
- Välkommen till Los Angeles, min vän.
- Tack.

101
00:12:13,761 --> 00:12:18,461
Jag struntar i vad han har gjort
eller vad det kostar.

102
00:12:18,651 --> 00:12:22,091
Ställ honom inför rätta
och få ut honom därifrån.

103
00:12:23,931 --> 00:12:29,121
Ledsen. Vårt firande av avtalet i
Australien kommer att bli kort.

104
00:12:29,561 --> 00:12:33,601
- Du vet om att min son är musiker?
- Han lär vara ganska duktig.

105
00:12:33,761 --> 00:12:35,881
Ja, det är han.

106
00:12:36,151 --> 00:12:39,231
Min fru ska ordna en av sina
välgörenhetstillställningar-

107
00:12:39,301 --> 00:12:44,971
- och sonen fick en galen idé att
slå ihop klassisk musik med modern rock.

108
00:12:45,231 --> 00:12:49,771
- Känner du till bandet Drive Shaft?
- Nej.

109
00:12:49,861 --> 00:12:53,631
Deras basist överdoserade
och blev gripen.

110
00:12:53,731 --> 00:12:56,941
Om jag inte får den här knarkaren
till min frus evanemang-

111
00:12:57,041 --> 00:13:00,451
kommer hon att förgöra mig.

112
00:13:00,551 --> 00:13:05,781
- Du vill att jag barnvaktar honom.
- Jag behöver nån jag kan lita på.

113
00:13:05,911 --> 00:13:09,261
Säg inget mer. Det är klart.

114
00:13:10,371 --> 00:13:15,861
Du har verkligen livet.
Ingen familj, ingen plikt.

115
00:13:16,161 --> 00:13:18,931
Fri från tillgivenhet.

116
00:13:19,081 --> 00:13:21,171
Jag är en välsignad man.

117
00:13:21,281 --> 00:13:26,111
Nej, det är jag som är välsignad
att ha dig som anställd.

118
00:13:26,281 --> 00:13:30,251
Ett glas för att fira din oumbärlighet.

119
00:13:32,411 --> 00:13:34,971
Det är 60-årig whisky, Charles.

120
00:13:37,571 --> 00:13:40,031
Inget är bra nog för dig.

121
00:13:41,351 --> 00:13:43,481
Skål.

122
00:14:10,891 --> 00:14:16,871
Mr Hume? Borgen har tagits hand om.
Han får inte lämna staten.

123
00:14:18,101 --> 00:14:23,311
Mr Pace. Jag är Desmond Hume.
Charles Widmore skickade mig...

124
00:14:24,651 --> 00:14:27,911
- Vart ska du?
- Han är din.

125
00:14:40,201 --> 00:14:42,281
<i>Vad är det med dig?!</i>

126
00:14:55,501 --> 00:14:57,731
Jag tar det han dricker.

127
00:15:00,721 --> 00:15:03,101
En drink, sen drar vi.

128
00:15:05,181 --> 00:15:11,141
Är ditt jobb att sitta barnvakt?
Är du mr Widmores lakej?

129
00:15:11,761 --> 00:15:16,211
- Hantlangare?
- Ingen titel. Många förmåner dock.

130
00:15:16,361 --> 00:15:20,581
- Som?
- Jag får träffa förtjusande personer.

131
00:15:21,121 --> 00:15:23,561
Skål, då.

132
00:15:28,341 --> 00:15:32,781
- Är du lycklig?
- Ganska.

133
00:15:33,881 --> 00:15:35,911
Nej, det är du inte.

134
00:15:36,061 --> 00:15:41,371
Jag har ett bra jobb, mycket pengar,
reser världen runt.

135
00:15:41,451 --> 00:15:44,271
- Har du varit kär nån gång?
- Många gånger.

136
00:15:44,371 --> 00:15:51,570
Det är inte vad jag menar. Jag menar
imponerande och förändrande kärlek.

137
00:15:52,161 --> 00:15:56,191
- Vet du hur det ser ut?
- Har kärlek ett utseende?

138
00:15:56,701 --> 00:16:00,331
Jag har sett det på planet
tillbaka från Sydney.

139
00:16:00,461 --> 00:16:06,401
Är det så? Vi var på samma flyg
så jag kanske också såg det.

140
00:16:08,001 --> 00:16:13,261
- Det gjorde du inte.
- Inte? Upplys mig.

141
00:16:15,451 --> 00:16:22,551
Det var en kvinna två rader framför
mig i handklovar bredvid en snut.

142
00:16:23,551 --> 00:16:27,291
Han tittade på mig och
visste vad jag hade med mig.

143
00:16:27,391 --> 00:16:29,671
Om jag inte skulle göra nåt
skulle jag åka fast.

144
00:16:29,771 --> 00:16:36,901
Så jag reste mig upp, gick på
på toa och svalde min gömma.

145
00:16:37,641 --> 00:16:42,581
Exakt i den stunden
hamnade vi i turbulens.

146
00:16:44,251 --> 00:16:46,471
Jag kvävdes.

147
00:16:47,731 --> 00:16:52,191
Hela heroinpåsen fastnade i halsen.

148
00:16:52,291 --> 00:16:58,671
Det var över. Allt började bli mörkt.
Jag var på väg ner i djupet och då...

149
00:16:58,921 --> 00:17:01,711
...ser jag henne.

150
00:17:02,881 --> 00:17:06,531
- "Henne"?
- En kvinna.

151
00:17:06,651 --> 00:17:14,791
Blond, jättevacker.
Och jag känner henne. Vi är ihop.

152
00:17:15,301 --> 00:17:19,131
Det är som att...
vi alltid har varit tillsammans...

153
00:17:19,181 --> 00:17:21,271
...och alltid kommer att vara.

154
00:17:21,321 --> 00:17:23,551
Den här...

155
00:17:23,971 --> 00:17:27,061
...känslan, det här...

156
00:17:27,671 --> 00:17:29,821
...kärlek.

157
00:17:32,171 --> 00:17:35,991
Precis när jag börjar
uppslukas av den-

158
00:17:36,481 --> 00:17:44,321
- öppnar jag ögonen och en jävla idiot
står där och frågar om jag mår bra.

159
00:17:45,331 --> 00:17:50,551
Men jag såg det. För en liten
stund såg jag hur det såg ut.

160
00:17:51,141 --> 00:17:55,451
Det där är poesi, polaren.

161
00:17:55,751 --> 00:18:00,321
- Du borde skriva en låt om det.
- Jag vet vad du försöker säga.

162
00:18:00,701 --> 00:18:03,801
"Stackars självmordsbenägna
rockstjärna."

163
00:18:03,911 --> 00:18:08,031
Jag har sett nåt verkligt.
Jag har sett sanningen.

164
00:18:08,081 --> 00:18:12,361
Nej, det är inte sanningen.
Vill du veta den riktiga sanningen?

165
00:18:12,841 --> 00:18:17,791
Du har ett val. Du kan fortsätta
dricka eller följa med mig.

166
00:18:17,971 --> 00:18:21,731
Innan du bestämmer dig,
inse att om du stannar här-

167
00:18:21,841 --> 00:18:26,691
- kommer det med all sannolikhet leda
till slutet av din musikkarriär.

168
00:18:27,631 --> 00:18:29,681
Och om jag följer med dig?

169
00:18:29,801 --> 00:18:34,871
20 minuter, du kommer att bo i ett
lyxhotell framför hamnen.

170
00:18:35,031 --> 00:18:39,361
En av de mäktigaste männen i den här
staden kommer att stå i skuld till dig.

171
00:18:41,131 --> 00:18:45,771
Det låter inte mycket till val.

172
00:18:45,891 --> 00:18:48,321
Det finns alltid ett val.

173
00:19:00,741 --> 00:19:07,061
Det är mitt band - Drive Shaft.
Vår första platta.

174
00:19:07,211 --> 00:19:09,591
Början på allt bra.

175
00:19:16,301 --> 00:19:20,661
- Tycker du om den?
- Visst. För vad det är.

176
00:19:22,731 --> 00:19:24,951
Jag tycker synd om dig.

177
00:19:25,271 --> 00:19:29,031
Du tror att du är lyckig.
Du tror att du har allt.

178
00:19:29,261 --> 00:19:32,041
Ditt liv.

179
00:19:33,261 --> 00:19:36,571
- Men det har du inte.
- För att det här är inte verkligt?

180
00:19:38,421 --> 00:19:43,951
- Vad sägs om att jag ger dig ett val?
- Vad då?

181
00:19:44,431 --> 00:19:49,331
Jag kan antingen visa dig vad jag pratar
om, eller så går du ut ur bilen.

182
00:19:50,601 --> 00:19:54,601
Varför skulle jag vilja
gå ut ur bilen...

183
00:20:19,691 --> 00:20:22,081
Charlie!

184
00:21:45,381 --> 00:21:47,451
Kom igen, för helvete!

185
00:21:56,959 --> 00:21:59,109
Du fick en ganska otäck bula i olyckan.

186
00:21:59,209 --> 00:22:03,099
- Illamående? Dubbelseende?
- Nej.

187
00:22:03,149 --> 00:22:05,399
Jag måste hitta mannen jag kom hit med.

188
00:22:05,499 --> 00:22:08,099
Hallucinationer då?

189
00:22:11,169 --> 00:22:15,399
- Vad menar du?
- Se saker som inte är där.

190
00:22:21,329 --> 00:22:23,369
Jag är inte säker.

191
00:22:23,469 --> 00:22:29,893
Din skiktröntgen var ofullständig.
Du ska ta en magnetkameraundersökning.

192
00:22:30,029 --> 00:22:37,039
- Jag måste hitta mannen jag kom hit med.
- Först måste vi titta på din hjärna.

193
00:22:37,169 --> 00:22:39,939
<i>Har du nycklar eller växel på dig?</i>

194
00:22:40,039 --> 00:22:45,989
Nån metall inuti kroppen? Pacemakers,
kulor, stålplåt i hjärnan?

195
00:22:46,109 --> 00:22:50,389
Du har inte skrivit upp en nödkontakt.
Inga vänner eller familj?

196
00:22:52,249 --> 00:22:56,269
Skriv ner min arbetsgivare
Charles Widmore.

197
00:22:57,529 --> 00:23:01,529
Maskinen är jättehög.
Du kommer att behöva dem här.

198
00:23:06,379 --> 00:23:08,599
Och du behöver knappen.

199
00:23:08,749 --> 00:23:14,559
Panikknappen. Du trycker på knappen om
du får panik och då måste vi börja om.

200
00:23:14,739 --> 00:23:19,029
Jag är i båset där borta.
Du kan höra mig. 30 minuter, okej?

201
00:23:43,359 --> 00:23:45,589
Då kör vi.

202
00:24:11,059 --> 00:24:13,089
Desmond?

203
00:24:15,539 --> 00:24:18,119
Ta ut mig härifrån!

204
00:24:21,759 --> 00:24:25,969
Vad hände? Mår du bra?
- Jag måste hitta mannen jag kom hit med.

205
00:24:27,169 --> 00:24:30,189
Jag måste hitta mannen jag kom hit med.

206
00:24:30,459 --> 00:24:33,889
Han heter Charlie Pace. Han kom in för en
timma sen. Kan jag få hans rumsnummer...

207
00:24:33,989 --> 00:24:36,909
Du måste vara släkt för att få veta det.

208
00:24:37,009 --> 00:24:42,149
- Vi var med om en olycka.
- Ledsen. Jag kan inget göra.

209
00:24:44,439 --> 00:24:50,669
Ursäkta. Vi var på samma flyg.
Från Sydney.

210
00:24:51,089 --> 00:24:56,519
- Du satt bredvid mig. Desmond, va?
- Det stämmer.

211
00:24:56,619 --> 00:25:02,449
Jag undrar om du kan hjälpa mig. Jag
måste hitta nån. Han var på vår flyg.

212
00:25:02,599 --> 00:25:05,379
Han var på flyget och nu på sjukhuset?

213
00:25:05,459 --> 00:25:08,939
- Inget av det här betyder nåt!
- Nej! Snälla, sluta!

214
00:25:09,039 --> 00:25:11,079
Ta det lugnt.

215
00:25:37,359 --> 00:25:40,519
- Varför springer du?
- Ingen här kan hjälpa mig. Släpp mig.

216
00:25:40,619 --> 00:25:45,279
- Varför försökte du döda mig?
- Jag försökte visa dig nåt.

217
00:25:45,439 --> 00:25:50,219
Vill du visa mig nåt? Visa din hand.
Visa mig dina händer nu.

218
00:25:50,329 --> 00:25:54,349
- Du såg nåt, va?
- I vattnet.

219
00:25:54,769 --> 00:25:59,419
Vad var det?
Vad letar du efter?

220
00:26:01,319 --> 00:26:05,329
- Vem är Penny?
- Jag vet inte.

221
00:26:08,399 --> 00:26:11,919
- Du kände det, eller hur?
- Jag kände inget.

222
00:26:13,119 --> 00:26:15,269
Kom nu, vi drar.

223
00:26:16,169 --> 00:26:21,359
Tror du att jag spelar efter
det här? Det här betyder inget.

224
00:26:21,459 --> 00:26:27,079
Inget av det här är viktigt.
Det viktiga är att vi kände det.

225
00:26:27,219 --> 00:26:30,989
Vill du försöka hindra mig?
Lycka till.

226
00:26:31,129 --> 00:26:33,479
Vart ska du?

227
00:26:33,649 --> 00:26:39,179
Sluta oroa dig för mig
och börja leta efter Penny.

228
00:26:51,723 --> 00:26:53,803
Vad menar du med att han är borta?

229
00:26:53,903 --> 00:26:58,763
Han slog omkull en läkare med en
vagn och flydde från sjukhuset.

230
00:26:58,883 --> 00:27:01,763
Han är en knarkare som
körde min bil i havet, Charles.

231
00:27:01,863 --> 00:27:06,663
- Jag mår bra. Tack för att du frågade.
- Jag är glad att du överlevde.

232
00:27:06,763 --> 00:27:09,513
När jag ger dig ett jobb att göra,
förväntar jag mig att du gör det.

233
00:27:09,613 --> 00:27:13,103
Med all respekt,
det är bara en jäkla konsert.

234
00:27:13,313 --> 00:27:15,803
Om du inte kan fixa Pace-

235
00:27:15,903 --> 00:27:20,113
- varför säger inte du till mrs Widmore
att det bara är en jäkla konsert?

236
00:27:33,048 --> 00:27:35,338
Mr Hume.

237
00:27:40,068 --> 00:27:46,018
- Har du aldrig träffat chefens fru?
- Nej.

238
00:27:46,188 --> 00:27:48,288
Lycka till.

239
00:27:53,088 --> 00:27:57,768
Berätta hur det kommer sig att
nån i ditt yrke inte känner till-

240
00:27:57,888 --> 00:28:05,578
- att smörkniven läggs med skaftet
till höger och bladet till vänster.

241
00:28:05,898 --> 00:28:08,288
För Guds skull.

242
00:28:12,698 --> 00:28:15,258
- Mrs Widmore?
- Ja?

243
00:28:15,308 --> 00:28:21,158
Jag heter Desmond Hume.
Jag jobbar för din man.

244
00:28:21,238 --> 00:28:26,738
Charles har berättat så mycket om dig.
Det är komiskt att vi inte har träffats.

245
00:28:27,018 --> 00:28:30,668
- Det var på tiden.
- Det tycker jag också.

246
00:28:30,738 --> 00:28:35,408
- Det är Eloise.
- Eloise.

247
00:28:35,518 --> 00:28:41,368
Vilken kris tvingade Charles att
skicka sin bästa arbetare-

248
00:28:41,488 --> 00:28:44,608
till välgörenhetsbalen?

249
00:28:46,818 --> 00:28:53,618
Jag är verkligen ledsen men det verkar
som Drive Shaft inte kan uppträdda.

250
00:28:53,688 --> 00:28:59,118
- Jag tar fullt ansvar för...
- Det är ingen fara.

251
00:29:01,688 --> 00:29:04,708
- Ursäkta?
- Min son kommer att förstå.

252
00:29:04,848 --> 00:29:13,038
Om man hyr rockstjärnor kan det
antagligen bli så här.

253
00:29:14,178 --> 00:29:19,348
- Är du inte arg?
- Inte det minsta.

254
00:29:19,898 --> 00:29:22,198
Det som har hänt har hänt.

255
00:29:23,068 --> 00:29:27,438
Tack så mycket för att du
kom och sa det personligen.

256
00:29:27,588 --> 00:29:29,648
- Ett nöje att träffa dig.
- Detsamma. Tack.

257
00:29:29,748 --> 00:29:32,898
Lägg blomsterarrangemangen i mitten.

258
00:29:32,998 --> 00:29:36,208
- Ha en bra kväll.
- Tack.

259
00:29:40,948 --> 00:29:45,988
Milton, Penny...solo.
Pepper, Nicholas...plus ett.

260
00:29:46,098 --> 00:29:49,278
Ursäkta. Förlåt.

261
00:29:49,858 --> 00:29:54,438
Sa du Penny? Jag jobbar för
mr Widmore. Får jag se listan?

262
00:29:54,538 --> 00:30:00,648
- Det får du inte. Listan är hemlig.
- Jag ber om ursäkt.

263
00:30:00,748 --> 00:30:05,208
- Jag får hemliga uppgifter varje dag...
- Ifrågasätter du mig?

264
00:30:05,688 --> 00:30:10,318
Jag vill titta på ett namn på listan.
Om det är ett problem...

265
00:30:10,418 --> 00:30:12,918
Följ med mig.

266
00:30:19,798 --> 00:30:22,178
Alla, gå ut nu.

267
00:30:22,578 --> 00:30:28,078
- Förlåt om jag har gått över...
- Sluta prata, Hume.

268
00:30:28,258 --> 00:30:32,288
Jag hörde vad du hade att säga.
Nu lyssnar du på mig.

269
00:30:33,078 --> 00:30:37,878
- Jag vill att du slutar.
- Slutar med vad?

270
00:30:38,008 --> 00:30:45,158
Någon har påverkat ditt sätt att
förstå saker. Det är en kränkning.

271
00:30:45,328 --> 00:30:50,428
Vad du än håller på med, vem du
än tror att du letar efter...

272
00:30:51,088 --> 00:30:55,098
...måste du sluta leta efter det.

273
00:30:57,158 --> 00:31:03,888
- Vet du vad jag letar efter?
- Jag vet inte varför du letar efter nåt.

274
00:31:04,058 --> 00:31:10,558
Du har det perfekta livet. Du har fått
det du har velat ha mer än allt annat:

275
00:31:10,678 --> 00:31:13,938
Min mans godkännande.

276
00:31:14,068 --> 00:31:19,908
- Hur vet du vad jag vill ha?
- Jag gör det för fan.

277
00:31:20,088 --> 00:31:24,828
Jag måste få se på listan eller så
får du berätta varför jag inte får.

278
00:31:24,958 --> 00:31:30,758
Du är inte redo än.

279
00:31:32,049 --> 00:31:35,283
Redo för vad?

280
00:31:48,058 --> 00:31:50,158
Så illa, va?

281
00:31:53,108 --> 00:31:58,778
- Finns det nån alkohol i bilen?
- Ja. Vad du än behöver.

282
00:32:00,808 --> 00:32:04,428
Så vart ska du, mr Hume?

283
00:32:06,638 --> 00:32:09,838
Kör bara.

284
00:32:15,078 --> 00:32:19,868
Mr Hume. Jag heter Daniel Widmore.

285
00:32:21,538 --> 00:32:23,758
Vi måste prata.

286
00:32:28,324 --> 00:32:31,934
- Lyssna, mr Widmore...
- Kalla mig för Dan.

287
00:32:32,084 --> 00:32:40,094
- "Mr Widmore" är min far.
- Gäller det Charlie är jag ledsen.

288
00:32:40,614 --> 00:32:43,694
Tror du på kärlek vid första ögonkastet?

289
00:32:47,334 --> 00:32:49,514
Ursäkta?

290
00:32:49,924 --> 00:32:53,984
Första gången jag såg henne gick
jag genom det här museet.

291
00:32:54,224 --> 00:32:59,654
Hon jobbar här. Hon hade lunchrast.
Hon åt en chokladkaka.

292
00:33:00,654 --> 00:33:04,404
Hon har otroliga blåa ögon, rött hår.

293
00:33:04,644 --> 00:33:10,624
Så fort jag såg henne, precis i
den stunden var det som att...

294
00:33:11,514 --> 00:33:14,144
...jag älskade henne redan.

295
00:33:16,574 --> 00:33:19,624
Det var då saker blev konstiga.

296
00:33:22,494 --> 00:33:25,544
Samma natt efter jag såg kvinnan...

297
00:33:25,944 --> 00:33:29,024
...vaknade jag och skrev det här.

298
00:33:34,554 --> 00:33:39,174
- Vad är det?
- Jag är musiker. Jag vet inte.

299
00:33:39,324 --> 00:33:45,324
En vän som är mattegeni sa
att det här är kvantmekanik.

300
00:33:45,534 --> 00:33:48,554
Han sa att de här ekvationerna
är så avancerade att-

301
00:33:48,654 --> 00:33:53,654
- bara nån som har studerat fysik
hela livet kan komma på dem.

302
00:33:56,424 --> 00:34:03,564
- Vad betyder de?
- Tänk dig att nåt hemskt kommer att ske.

303
00:34:03,634 --> 00:34:07,304
Det enda sättet att förhindra
det från att ske var genom-

304
00:34:07,464 --> 00:34:10,764
frigöra en stor mängd av energi.

305
00:34:11,114 --> 00:34:14,424
Som att detonera en atombomb.

306
00:34:16,294 --> 00:34:23,094
- Vill du detonera en atombomb?
- Lyssna. Tänk om allt det här-

307
00:34:23,204 --> 00:34:26,494
inte skulle vara våra liv?

308
00:34:27,784 --> 00:34:35,224
Tänk om vi hade ett annat liv och av
nån anledning förändrade vi saker?

309
00:34:39,334 --> 00:34:42,354
Jag vill inte detonera en atombomb.

310
00:34:44,804 --> 00:34:47,324
Jag tror att jag redan har gjort det.

311
00:34:53,384 --> 00:34:58,274
Lyssna, jag vet inte vad allt det
här har med mig att göra. Så...

312
00:34:58,384 --> 00:35:02,524
Varför frågade du min mor om
en kvinna vid namnet Penny?

313
00:35:06,584 --> 00:35:09,744
Det hände dig med, eller hur?

314
00:35:10,954 --> 00:35:15,314
- Du kände det.
- Jag vet inte...

315
00:35:19,494 --> 00:35:24,484
- Jag vet inte vad jag kände.
- Det gör du visst.

316
00:35:25,374 --> 00:35:28,004
Du kände kärlek.

317
00:35:28,364 --> 00:35:31,734
Det är omöjligt för jag vet
inget om den här kvinnan.

318
00:35:31,784 --> 00:35:37,204
Jag vet inte var hon är
eller om hon ens existerar.

319
00:35:37,794 --> 00:35:40,184
Hon är...

320
00:35:42,484 --> 00:35:44,704
Hon är en tanke.

321
00:35:46,094 --> 00:35:49,224
Nej, mr Hume.

322
00:35:50,914 --> 00:35:53,914
Hon är min halvsyster.

323
00:35:57,164 --> 00:36:01,294
Jag kan säga exakt var och när
du kan hitta hennes.

324
00:36:53,584 --> 00:36:59,144
- Ursäkta?
- Ja?

325
00:37:00,854 --> 00:37:06,184
- Är du Penny?
- Ja.

326
00:37:08,434 --> 00:37:10,854
Hejsan.

327
00:37:12,584 --> 00:37:15,304
Jag är Desmond.

328
00:37:18,494 --> 00:37:20,704
Hej.

329
00:37:25,534 --> 00:37:27,884
Jag kollar till honom nu.

330
00:37:35,684 --> 00:37:40,024
- Han mår bra.
- Det gör han minsann.

331
00:37:43,424 --> 00:37:47,214
Hur är det, Desmond?
Hur mår du?

332
00:37:47,574 --> 00:37:49,834
Jag mår fint.

333
00:37:51,944 --> 00:37:57,334
- Hur länge var jag medvetslös?
- I några sekunder.

334
00:37:59,864 --> 00:38:02,874
Kan du hjälpa mig upp?

335
00:38:05,754 --> 00:38:07,894
Förlåt för det här.

336
00:38:07,994 --> 00:38:12,664
Som sagt, din talang är
viktig för vårt uppdrag.

337
00:38:12,764 --> 00:38:17,164
- Om du låter mig förklara...
- Ingen fara. Jag förstår.

338
00:38:18,914 --> 00:38:23,254
- Va?
- Jag sa, att jag förstår.

339
00:38:24,194 --> 00:38:27,554
Du sa, att du tog hit mig till ön
för att göra nåt mycket viktigt.

340
00:38:27,664 --> 00:38:32,254
- Ja.
- När börjar vi?

341
00:38:44,704 --> 00:38:49,114
- Vad hände med dig?
- Vad menar du?

342
00:38:49,234 --> 00:38:53,724
För 20 minuter sen slog du
Widmore med en dropphållare-

343
00:38:53,814 --> 00:38:57,504
och nu är du samarbetsvillig.

344
00:38:57,904 --> 00:39:02,314
- Mycket kan hände på 20 minuter.
- Visst.

345
00:39:02,554 --> 00:39:05,714
Den saken stekte din hjärna.

346
00:39:07,074 --> 00:39:11,814
- Gjorde den det?
- Det förändrar inte att du ska...

347
00:39:16,024 --> 00:39:18,144
Spring.

348
00:39:22,374 --> 00:39:26,664
Jag har inte tid att förklara,
men de här är väldigt farliga.

349
00:39:26,794 --> 00:39:29,174
Vi måste gå nu.

350
00:39:30,274 --> 00:39:32,574
Självklart.

351
00:39:34,304 --> 00:39:36,744
Visa vägen.

352
00:39:39,904 --> 00:39:42,504
Är allt bra?

353
00:39:48,714 --> 00:39:52,564
- Vad hände?
- Jag skakade din hand och du svimmade.

354
00:39:52,714 --> 00:39:54,874
Jag måste ha en effekt på dig.

355
00:39:59,244 --> 00:40:01,494
Det måste du ha.

356
00:40:02,864 --> 00:40:05,614
Har vi träffats förut?

357
00:40:06,114 --> 00:40:10,484
Vi skulle nog ha kommit ihåg det.

358
00:40:11,054 --> 00:40:15,054
- Så länge du mår bra...
- Jag mår bra.

359
00:40:15,214 --> 00:40:19,854
Vill du ta en kopp kaffe?

360
00:40:21,264 --> 00:40:25,894
Nu? Jag är svettig.

361
00:40:26,094 --> 00:40:31,284
Jag svimmade framför dig.
Vi är kvitt.

362
00:40:34,644 --> 00:40:38,494
Det finns ett café vid hörnet
av Sweetzer och Melrose.

363
00:40:38,874 --> 00:40:44,954
- Vi ses där om en timma.
- Absolut.

364
00:41:22,484 --> 00:41:26,024
Hittade du det du sökte efter?

365
00:41:28,874 --> 00:41:30,924
Ja, det gjorde jag.

366
00:41:34,434 --> 00:41:37,634
- Hörnet vid Melrose och Sweetzer.
- Ska bli.

367
00:41:37,734 --> 00:41:42,254
Om det är nåt mer jag kan
göra för dig, säg bara till.

368
00:41:46,354 --> 00:41:48,824
Det är en sak, George.

369
00:41:50,784 --> 00:41:55,754
Kan du ge mig passagerarlistan från
mitt flyg Oceanic 815 från Sydney?

370
00:41:55,864 --> 00:42:01,014
- Bara namnen på passagerarna.
- Det kan jag.

371
00:42:01,784 --> 00:42:06,414
Vad ska du ha den till?

372
00:42:08,179 --> 00:42:11,966
Jag måste visa dem nåt.

