1
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
Mr Hume.
Jag heter Zoe.

2
00:00:14,070 --> 00:00:18,210
Jag vet att du är förvirrad.
Du har varit medvetslös i tre dagar.

3
00:00:18,450 --> 00:00:24,680
Du slipper bedövning nu. Jag har gett
dig en spruta för att hjälpa dig vakna.

4
00:00:28,470 --> 00:00:32,210
- Är du en sköterska?
- Du är inte på ett sjukhus längre.

5
00:00:32,370 --> 00:00:36,790
- Vi behövde flytta på dig.
- Flytta till var?

6
00:00:36,950 --> 00:00:40,920
- Var är min fru?
- Vänta. Du borde inte...

7
00:00:41,030 --> 00:00:46,170
- Jag vill träffa Penny.
- Det går tyvärr inte, Desmond.

8
00:00:50,030 --> 00:00:52,140
Du.

9
00:00:54,680 --> 00:00:59,440
- Lugn. Jag tar över nu.
- Du borde sitta.

10
00:01:02,690 --> 00:01:08,510
- Vad hände med mig? Var är jag?
- Du blev skjuten av Benjamin Linus.

11
00:01:08,670 --> 00:01:14,690
- Minns du det?
- Jag minns. Jag vill prata med Penny!

12
00:01:14,800 --> 00:01:20,580
Hon är inte här.
Hon och din son är helt trygga.

13
00:01:20,680 --> 00:01:26,360
Jag är verkligen ledsen att jag tog dig
ifrån dem men jag hann inte förklara-

14
00:01:26,460 --> 00:01:30,100
-och om jag skulle hade du
aldrig följt med mig.

15
00:01:30,200 --> 00:01:34,130
Följa med dig?
Följa med dig var?

16
00:01:36,790 --> 00:01:39,930
Jag förde tillbaka dig till ön.

17
00:01:41,820 --> 00:01:46,970
Jag kan inte tänka mig hur du mår nu.
Om du ger mig en chans att förklara...

18
00:01:53,050 --> 00:01:59,630
- Fan! Skada honom inte!
- Ta tillbaka mig genast, hör du?!

19
00:02:00,730 --> 00:02:02,750
Ön är inte klar med dig än.

20
00:02:10,290 --> 00:02:12,660
Vad gör Desmond här?

21
00:02:12,860 --> 00:02:15,990
Det blir lättare för mig att visa
dig än att förklara för dig.

22
00:02:16,210 --> 00:02:20,720
Ta honom till generatorrummet. Jag är
med Hume så vi kan påbörja testet.

23
00:02:20,830 --> 00:02:27,230
- Testet är inte planerad förräns imon.
- Jag vet. Gör dem redo nu.

24
00:02:48,580 --> 00:02:51,760
Skynda. Ingen tid för rundtur.

25
00:03:01,180 --> 00:03:05,800
De ska testa på Hume nu.
Du hörde mig. Vi ska köra nu.

26
00:03:05,910 --> 00:03:09,990
Vi är inte redo. Generatorn har
säkert inte gått igång på 20 år.

27
00:03:10,080 --> 00:03:13,570
Widmore vill inte vänta.
Vi kör ett litet test.

28
00:03:13,650 --> 00:03:17,910
Kan vi få en fungerande
elektromagnetiskt fält?

29
00:03:18,030 --> 00:03:22,040
Vi försöker med ett test.
Generatorn till full, tack.

30
00:03:22,560 --> 00:03:28,580
Nu kör vi. På min räkning...
Tre, två, ett.

31
00:03:28,650 --> 00:03:30,840
Och ström på.

32
00:03:35,220 --> 00:03:38,990
Vi har säkert en felaktig kontakt
nånstans. Hitta den.

33
00:03:39,200 --> 00:03:41,560
Simmons, gå ner och kolla
strömkretsarna på solenoiderna.

34
00:03:41,570 --> 00:03:43,620
Försök igen.

35
00:03:43,990 --> 00:03:47,230
Gissa vad, Angstrom?
Du ska in dit härnäst.

36
00:04:10,130 --> 00:04:13,420
Hittade den! Det var en dålig
strömbrytare på generatorn.

37
00:04:13,560 --> 00:04:15,670
Jag startar den nu.

38
00:04:20,670 --> 00:04:24,570
- Nej!
- Stäng av den!

39
00:04:45,160 --> 00:04:47,170
Zoe.

40
00:04:48,280 --> 00:04:52,450
Är vi redo?

41
00:05:02,280 --> 00:05:06,550
<i>Svensk text: SSG - SweSUB Group
death_star

42
00:05:23,670 --> 00:05:25,860
Stanna.

43
00:05:34,220 --> 00:05:36,950
Du kan ta honom nu. Tack.

44
00:05:38,080 --> 00:05:42,430
- Ta in honom.
- Nej! Vad fan gör ni?!

45
00:05:50,300 --> 00:05:52,380
Jag vet hur det här ser ut.

46
00:05:52,460 --> 00:05:56,540
Om allt jag har hört talas om dig
är sant kommer du att klara dig.

47
00:05:56,670 --> 00:06:00,790
- Har du några nycklar på dig? Växel?
- Självklart inte, din idiot.

48
00:06:02,820 --> 00:06:06,790
Jag avskyr att jag måste
tvinga dig till det här.

49
00:06:07,040 --> 00:06:11,710
När det är över ska jag be
dig att göra en uppoffring.

50
00:06:12,980 --> 00:06:16,010
Jag hoppas för vår allas
skull att du hjälper mig.

51
00:06:16,150 --> 00:06:18,300
Uppoffring?

52
00:06:19,540 --> 00:06:22,940
Vad fan vet du om uppoffring?

53
00:06:25,270 --> 00:06:28,910
Min son dog här för öns skull.

54
00:06:29,430 --> 00:06:32,860
Din fru, min egen dotter hatar mig.

55
00:06:33,410 --> 00:06:36,560
Jag har aldrig träffat mitt barnbarn.

56
00:06:37,040 --> 00:06:41,460
Om du inte hjälper mig
kommer allt att vara förgäves.

57
00:06:42,000 --> 00:06:48,090
Penny, din son och alla andra
kommer att försvinna för gott.

58
00:07:13,630 --> 00:07:15,670
Starta den.

59
00:07:15,770 --> 00:07:19,160
Nej. Om du vill att jag ska hjälpa dig
måste du förklara för mig...

60
00:07:19,230 --> 00:07:22,590
Han är den enda personen i världen-

61
00:07:22,690 --> 00:07:25,670
-som har överlevt en katastofal
elektromagnetisk händelse.

62
00:07:25,770 --> 00:07:29,910
Jag måste veta att han kan göra
om det annars dör vi alla.

63
00:07:30,030 --> 00:07:32,230
Sätt igång den.

64
00:07:49,030 --> 00:07:53,060
- Har vi full styrka?
- Ja, men...

65
00:07:59,220 --> 00:08:01,480
Släpp ut mig!

66
00:08:09,190 --> 00:08:14,620
Släpp ut mig, era jävlar!
Släpp ut mig!

67
00:08:18,780 --> 00:08:21,110
Släpp ut mig!

68
00:08:46,880 --> 00:08:49,440
Det är bagageband 4.

69
00:08:50,180 --> 00:08:53,420
- Ursäkta?
- Du var på Sydney-flyget, va?

70
00:08:53,470 --> 00:08:57,380
Våra väskor är på bagageband 4.

71
00:08:57,480 --> 00:08:59,600
Tack.

72
00:09:08,170 --> 00:09:10,520
Vänta. Jag tar den.

73
00:09:11,180 --> 00:09:14,130
- Tack så mycket.
- Nöje.

74
00:09:14,750 --> 00:09:19,020
- Har du fler väskor?
- Nej, det var allt. Gudskelov.

75
00:09:19,180 --> 00:09:22,440
Pojke eller flicka?

76
00:09:22,540 --> 00:09:28,590
- Förlåt. Jag vill inte vara snokig.
- Det gör inget.

77
00:09:29,300 --> 00:09:33,790
Du är modigare än mig.
Jag gillar inte överraskningar.

78
00:09:35,500 --> 00:09:37,780
Ursäkta mig. Den är min.

79
00:09:47,790 --> 00:09:54,780
- Har du nån som ska möta dig?
- Ja. De kanske blandade ihop flygen.

80
00:09:54,880 --> 00:09:58,920
Jag har en bil som ska hämta mig.
Du kan få skjuts om du vill.

81
00:09:59,080 --> 00:10:03,750
Nej. Det är gulligt av dig men
det är bra. Det finns taxibilar

82
00:10:03,920 --> 00:10:07,430
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.

83
00:10:07,940 --> 00:10:12,310
En pojke.
Jag slår vad om att det blir en pojke.

84
00:10:26,790 --> 00:10:31,770
- Ser ut som jag är med dig.
- Mr Hume. Låt mig ta den där.

85
00:10:31,910 --> 00:10:36,730
Jag heter George.
Ska jag köra dig till hotellet?

86
00:10:36,830 --> 00:10:40,580
- Kontoret.
- Underbart. Den här vägen, tack.

87
00:10:43,260 --> 00:10:47,560
- Flög du in från Sydney?
- Det stämmer.

88
00:10:48,260 --> 00:10:53,610
- Vad gjorde du på andra sidan jorden?
- Jag avslutade ett avtal åt chefen.

89
00:10:53,740 --> 00:10:56,000
Kul för dig. Grattis.

90
00:10:56,340 --> 00:10:59,720
Om du behöver nåt medan du är
i stan så jag känner jag alla.

91
00:10:59,850 --> 00:11:04,510
- Bara att välja en restaurang.
- Rumservicen på hotellet är utmärkt.

92
00:11:06,690 --> 00:11:12,440
Söker du efter sällskap? Jag märkte
att du inte har nån vigselring-

93
00:11:12,550 --> 00:11:17,320
-och det finns många vackra damer
som erbjuder deras "sällskap."

94
00:11:17,470 --> 00:11:21,080
Jag söker inte efter sällskap.
Jag är här för att jobba.

95
00:11:21,670 --> 00:11:27,310
Det är därför du är chefens högra hand
och jag är chauffören.

96
00:11:27,430 --> 00:11:29,870
Jag förstår.

97
00:11:38,250 --> 00:11:44,410
God morgon, mr Hume. Hur var resan?
Jag skulle skicka in dig med detsamma.

98
00:11:50,850 --> 00:11:54,500
Charles.

99
00:11:56,600 --> 00:12:00,630
- Välkommen till Los Angeles, min vän.
- Tack.

100
00:12:09,980 --> 00:12:14,680
Jag struntar i vad han har gjort
eller vad det kostar.

101
00:12:14,870 --> 00:12:18,310
Ställ honom inför rätta
och få ut honom därifrån.

102
00:12:20,150 --> 00:12:25,340
Ledsen. Vårt firande av avtalet i
Australien kommer att bli kort.

103
00:12:25,780 --> 00:12:29,820
- Du vet om att min son är en musiker?
- Jag har hört att han är ganska duktig.

104
00:12:29,980 --> 00:12:32,100
Ja, det är han.

105
00:12:32,370 --> 00:12:35,450
Min fru ska ordna en av sina
välgörenhetstillställningar-

106
00:12:35,520 --> 00:12:41,190
-och sonen fick en galen idé att
slå ihop klassisk musik med modern rock.

107
00:12:41,450 --> 00:12:45,990
- Känner du till bandet Drive Shaft?
- Nej.

108
00:12:46,080 --> 00:12:49,850
Deras basist överdoserade
och blev gripen.

109
00:12:49,950 --> 00:12:53,160
Om jag inte får den här knarkaren
till min frus evanemang-

110
00:12:53,260 --> 00:12:56,670
-kommer hon att förgöra mig.

111
00:12:56,770 --> 00:13:02,000
- Du vill att jag barnvaktar honom.
- Jag behöver nån jag kan lita på.

112
00:13:02,130 --> 00:13:05,480
Säg inget mer. Det är klart.

113
00:13:06,590 --> 00:13:12,080
Du har verkligen livet.
Ingen familj, ingen plikt.

114
00:13:12,380 --> 00:13:15,150
Fri från tillgivenhet.

115
00:13:15,300 --> 00:13:17,390
Jag är en välsignad man.

116
00:13:17,500 --> 00:13:22,330
Nej, det är jag som är välsignad
för att ha dig som anställd.

117
00:13:22,500 --> 00:13:26,470
Ett glas för att fira din oumbärlighet.

118
00:13:28,630 --> 00:13:31,190
Det är 60-årig whisky, Charles.

119
00:13:33,790 --> 00:13:36,250
Inget är för bra för dig.

120
00:13:37,570 --> 00:13:39,700
Skål.

121
00:14:07,110 --> 00:14:13,090
Mr Hume? Borgen har tagits hand om.
Han får inte lämna staten.

122
00:14:14,320 --> 00:14:19,530
Mr Pace. Jag är Desmond Hume.
Charles Widmore skickade mig...

123
00:14:20,870 --> 00:14:24,130
- Vart ska du?
- Han är din.

124
00:14:36,420 --> 00:14:38,500
<i>Vad är det med dig?!

125
00:14:51,720 --> 00:14:53,950
Jag tar det han dricker.

126
00:14:56,940 --> 00:14:59,320
En drink sen drar vi.

127
00:15:01,400 --> 00:15:07,360
Är ditt jobb att sitta barnvakt?
Är du mr Widmores lakej?

128
00:15:07,980 --> 00:15:12,430
- Hantlangare?
- Ingen titel. Många förmåner dock.

129
00:15:12,580 --> 00:15:16,800
- Som?
- Jag får träffa förtjusande personer.

130
00:15:17,340 --> 00:15:19,780
Skål, då.

131
00:15:24,560 --> 00:15:29,000
- Är du lycklig?
- Ganska.

132
00:15:30,100 --> 00:15:32,130
Nej, det är du inte.

133
00:15:32,280 --> 00:15:37,590
Jag har ett bra jobb, mycket pengar,
reser världen runt.

134
00:15:37,670 --> 00:15:40,490
- Har du varit kär nån gång?
- Många gånger.

135
00:15:40,590 --> 00:15:47,789
Det är inte vad jag menar. Jag menar
spektakulär och förändrande kärlek.

136
00:15:48,380 --> 00:15:52,410
- Vet du hur det ser ut?
- Har kärlek ett utseende?

137
00:15:52,920 --> 00:15:56,550
Jag har sett det på planet
tillbaka från Sydney.

138
00:15:56,680 --> 00:16:02,620
Är det så? Vi var på samma flyg
så jag kanske också såg det.

139
00:16:04,220 --> 00:16:09,480
- Det gjorde du inte.
- Inte? Upplys mig.

140
00:16:11,670 --> 00:16:18,770
Det var en kvinna två rader framför
mig i handklovar bredvid en snut.

141
00:16:19,770 --> 00:16:23,510
Han tittade på mig och
visste vad jag hade med mig.

142
00:16:23,610 --> 00:16:25,890
Om jag inte skulle göra nåt
skulle jag åka fast.

143
00:16:25,990 --> 00:16:33,120
Så jag reste mig upp, gick på
på toa och svalde min gömma.

144
00:16:33,860 --> 00:16:38,800
Exakt vid den stunden
hamnade vi i turbulens.

145
00:16:40,470 --> 00:16:42,690
Jag kvävdes.

146
00:16:43,950 --> 00:16:48,410
Hela heroinpåsen fastnade i min hals.

147
00:16:48,510 --> 00:16:54,890
Det var över. Allt började bli mörkt.
Jag var på väg ner i djupet och då...

148
00:16:55,140 --> 00:16:57,930
...ser jag henne.

149
00:16:59,100 --> 00:17:02,750
- "Henne"?
- En kvinna.

150
00:17:02,870 --> 00:17:11,010
Blond, jättevacker.
Och jag känner henne. Vi är ihop.

151
00:17:11,520 --> 00:17:15,350
Det är som att...
vi har alltid varit tillsammans...

152
00:17:15,400 --> 00:17:17,490
...och alltid kommer att vara.

153
00:17:17,540 --> 00:17:19,770
Den här...

154
00:17:20,190 --> 00:17:23,280
...känslan, den här...

155
00:17:23,890 --> 00:17:26,040
...kärlek.

156
00:17:28,390 --> 00:17:32,210
Precis när jag börjar
uppslukas av den.

157
00:17:32,700 --> 00:17:40,540
Öppnar jag ögonen och en jävla idiot
står där och frågar om jag mår bra.

158
00:17:41,550 --> 00:17:46,770
Men jag såg det. För en liten
stund såg jag hur det såg ut.

159
00:17:47,360 --> 00:17:51,670
Det där är poesi, polarn.

160
00:17:51,970 --> 00:17:56,540
- Du borde skriva en låt om det.
- Jag vet vad du försöker säga.

161
00:17:56,920 --> 00:18:00,020
"Stackars självmordsbenägna rockstjärna."

162
00:18:00,130 --> 00:18:04,250
Jag har sett nåt verkligt.
Jag har sett sanningen.

163
00:18:04,300 --> 00:18:08,580
Nej, det är inte sanningen.
Vill du veta den riktiga sanningen?

164
00:18:09,060 --> 00:18:14,010
Just nu har du ett val. Du kan fortsätta
dricka eller följa med mig.

165
00:18:14,190 --> 00:18:17,950
Innan du bestämmer dig,
inse att om du stannar här-

166
00:18:18,060 --> 00:18:22,910
-kommer det med all sannolikhet leda
till slutet av din musikkarriär.

167
00:18:23,850 --> 00:18:25,900
Och om jag följer med dig?

168
00:18:26,020 --> 00:18:31,090
20 minuter, du kommer bo i ett
lyxhotell framför hamnen.

169
00:18:31,250 --> 00:18:35,580
En av de mäktigaste männen i den här
staden kommer stå i skuld till dig.

170
00:18:37,350 --> 00:18:41,990
Det låter inte mycket av ett val.

171
00:18:42,110 --> 00:18:44,540
Det finns alltid ett val.

172
00:18:56,960 --> 00:19:03,280
Det är mitt band. Drive Shaft.
Vår första platta.

173
00:19:03,430 --> 00:19:05,810
Början på allt bra.

174
00:19:12,520 --> 00:19:16,880
- Tycker du om den?
- Visst. För vad det är.

175
00:19:18,950 --> 00:19:21,170
Jag tycker synd om dig.

176
00:19:21,490 --> 00:19:25,250
Du tror att du är lyckig.
Du tror att du har allt.

177
00:19:25,480 --> 00:19:28,260
Ditt liv.

178
00:19:29,480 --> 00:19:32,790
- Men det har du inte.
- För att det här är inte verkligt?

179
00:19:34,640 --> 00:19:40,170
- Vad sägs om att jag ger dig ett val?
- Vad då?

180
00:19:40,650 --> 00:19:45,550
Jag kan antingen visa dig vad jag pratar
om eller så kan du gå ut ur bilen.

181
00:19:46,820 --> 00:19:50,820
Varför skulle jag vilja
gå ut ur bilen...

182
00:20:15,910 --> 00:20:18,300
Charlie!

183
00:21:41,600 --> 00:21:43,670
Kom igen, för helvete!

184
00:21:51,940 --> 00:21:54,090
Du fick en ganska otäck bula i olyckan.

185
00:21:54,190 --> 00:21:58,080
- Illamående? Dubbelseende?
- Nej.

186
00:21:58,130 --> 00:22:00,380
Jag måste hitta mannen jag kom hit med.

187
00:22:00,480 --> 00:22:03,080
Hallucinationer då?

188
00:22:06,150 --> 00:22:10,380
- Vad menar du?
- Se saker som inte är där.

189
00:22:16,310 --> 00:22:18,350
Jag är inte säker.

190
00:22:18,450 --> 00:22:24,874
Din skiktröntgen var ofullständig.
Du ska ta en magnetkameraundersökning.

191
00:22:25,010 --> 00:22:32,020
- Jag måste hitta mannen jag kom hit med.
- Först måste vi titta på din hjärna.

192
00:22:32,150 --> 00:22:34,920
<i>Har du några nycklar eller växel på dig?</i>

193
00:22:35,020 --> 00:22:40,970
Nån metall inut kroppen? Pacemakers,
kulor, stålplåt i hjärnan?

194
00:22:41,090 --> 00:22:45,370
Du har inte skrivit upp en nödkontakt.
Inga vänner eller familj?

195
00:22:47,230 --> 00:22:51,250
Skriv ner min arbetsgivare
Charles Widmore.

196
00:22:52,510 --> 00:22:56,510
Maskinen är jättehög.
Du kommer behöva dem här.

197
00:23:01,360 --> 00:23:03,580
Och du behöver knappen.

198
00:23:03,730 --> 00:23:09,540
Panikknappen. Du trycker på knappen om
du får panik och då måste vi börja om.

199
00:23:09,720 --> 00:23:14,010
Jag är i båsen där borta.
Du kan höra mig. 30 minuter, okej?

200
00:23:38,340 --> 00:23:40,570
Då kör vi.

201
00:24:06,040 --> 00:24:08,070
Desmond?

202
00:24:10,520 --> 00:24:13,100
Ta ut mig härifrån!

203
00:24:16,740 --> 00:24:20,950
Vad hände? Mår du bra?
- Jag måste hitta mannen jag kom hit med.

204
00:24:22,150 --> 00:24:25,170
Jag måste hitta mannen jag kom hit med.

205
00:24:25,440 --> 00:24:28,870
Han heter Charlie Pace. Han kom in för en
timma sen. Kan jag få hans rumsnummer...

206
00:24:28,970 --> 00:24:31,890
Du måste vara släkt för att få veta det.

207
00:24:31,990 --> 00:24:37,130
- Vi var med om en olycka.
- Ledsen. Jag kan inget göra.

208
00:24:39,420 --> 00:24:45,650
Ursäkta. Vi var på samma flyg.
Från Sydney.

209
00:24:46,070 --> 00:24:51,500
- Du satt bredvid mig. Desmond, va?
- Det stämmer.

210
00:24:51,600 --> 00:24:57,430
Jag undrar om du kan hjälpa. Jag måste
hitta nån. Han var på vår flyg.

211
00:24:57,580 --> 00:25:00,360
Han var på vårt flyg och nu i sjukhuset?

212
00:25:00,440 --> 00:25:03,920
- Inget av det här betyder nåt!
- Nej! Snälla, sluta!

213
00:25:04,020 --> 00:25:06,060
Ta det lugnt.

214
00:25:32,340 --> 00:25:35,500
- Varför springer du?
- Ingen här kan hjälpa mig. Släpp mig.

215
00:25:35,600 --> 00:25:40,260
- Varför försökte du döda mig?
- Jag försökte visa dig nåt.

216
00:25:40,420 --> 00:25:45,200
Vill du visa mig nåt? Visa din hand.
Visa mig dina händer nu.

217
00:25:45,310 --> 00:25:49,330
- Du såg nåt, va?
- I vattnet.

218
00:25:49,750 --> 00:25:54,400
Vad var det?
Vad letar du efter?

219
00:25:56,300 --> 00:26:00,310
- Vem är Penny?
- Jag vet inte.

220
00:26:03,380 --> 00:26:06,900
- Du kände det, eller hur?
- Jag kände inget.

221
00:26:08,100 --> 00:26:10,250
Kom nu, vi dar.

222
00:26:11,150 --> 00:26:16,340
Tror du att jag ska spela en konsert
efter det här? Det här betyder inget.

223
00:26:16,440 --> 00:26:22,060
Inget av det här är viktigt.
Det viktiga är att vi kände det.

224
00:26:22,200 --> 00:26:25,970
Vill du försöka hindra mig?
Lycka till.

225
00:26:26,110 --> 00:26:28,460
Vart ska du?

226
00:26:28,630 --> 00:26:34,160
Sluta oroa dig för mig
och börja leta efter Penny.

227
00:26:44,970 --> 00:26:47,050
Vad menar du med att han är borta?

228
00:26:47,150 --> 00:26:52,010
Han slog omkull en läkare med en
jäkla vagn och flydde från sjukhuset.

229
00:26:52,130 --> 00:26:55,010
Han är en knarkare som
körde min bil i havet, Charles.

230
00:26:55,110 --> 00:26:59,910
- Jag mår bra. Tack för att du frågade.
- Jag är glad att du överlevde.

231
00:27:00,010 --> 00:27:02,760
När jag ger dig ett jobb att göra
förväntar jag mig att du gör det.

232
00:27:02,860 --> 00:27:06,350
Med all respekt,
det är bara en jäkla konsert.

233
00:27:06,560 --> 00:27:09,050
Om du inte kan fixa Pace-

234
00:27:09,150 --> 00:27:13,360
-varför säger inte du till mrs Widmore
att det bara är en jäkla konsert?

235
00:27:26,750 --> 00:27:29,040
Mr Hume.

236
00:27:33,770 --> 00:27:39,720
- Har du aldrig träffat chefens fru?
- Nej.

237
00:27:39,890 --> 00:27:41,990
Lycka till.

238
00:27:46,790 --> 00:27:51,470
Berätta hur det kommer sig att
nån i ditt yrke inte känner till-

239
00:27:51,590 --> 00:27:59,280
-att smörkniven läggs med skaftet
till höger och bladet till vänster.

240
00:27:59,600 --> 00:28:01,990
För Guds skull.

241
00:28:06,400 --> 00:28:08,960
- Mrs Widmore?
- Ja?

242
00:28:09,010 --> 00:28:14,860
Jag heter Desmond Hume.
Jag jobbar för din man.

243
00:28:14,940 --> 00:28:20,440
Charles har berättat så mycket om dig.
Det är komsikt att vi inte har träffats.

244
00:28:20,720 --> 00:28:24,370
- Det var på tiden.
- Det tycker jag också.

245
00:28:24,440 --> 00:28:29,110
- Det är Eloise.
- Eloise.

246
00:28:29,220 --> 00:28:35,070
Vilken kris tvingade Charles att
skicka sin bästa arbetare-

247
00:28:35,190 --> 00:28:38,310
-till välgörenhetsbalen?

248
00:28:40,520 --> 00:28:47,320
Jag är verkligen ledsen men det verkar
som Drive Shaft inte kan uppträdda.

249
00:28:47,390 --> 00:28:52,820
- Jag tar full ansvar för...
- Det är ingen fara.

250
00:28:55,390 --> 00:28:58,410
- Ursäkta?
- Min son kommer att förstå.

251
00:28:58,550 --> 00:29:06,740
Jag antar att om man hyr rockstjärnor kan
det bli så här under vissa omständigheter.

252
00:29:07,880 --> 00:29:13,050
- Är du inte arg?
- Inte det minsta.

253
00:29:13,600 --> 00:29:15,900
Det som har hänt har hänt.

254
00:29:16,770 --> 00:29:21,140
Tack så mycket för att du
kom och sa det personligen.

255
00:29:21,290 --> 00:29:23,350
- Ett nöje att träffa dig.
- Detsammma. Tack.

256
00:29:23,450 --> 00:29:26,600
Lägg blomsterarrangemangen i mitten, tack.

257
00:29:26,700 --> 00:29:29,910
- Ha en bra kväll.
- Tack.

258
00:29:34,650 --> 00:29:39,690
Milton, Penny... solo.
Pepper, Nicholas... plus ett.

259
00:29:39,800 --> 00:29:42,980
Ursäkta. Förlåt.

260
00:29:43,560 --> 00:29:48,140
Sa du Penny? Jag jobbar för mr Widmore.
Får jag se på listan?

261
00:29:48,240 --> 00:29:53,020
Det får du absolut inte.
Listan är hemlig.

262
00:29:53,210 --> 00:29:54,350
Jag ber om ursäkt.

263
00:29:54,450 --> 00:29:58,910
- Jag får hemliga uppgifter varje dag...
- Ifrågasätter du mig?

264
00:29:59,390 --> 00:30:04,020
Jag vill titta på ett namn på listan.
Om det är ett problem...

265
00:30:04,120 --> 00:30:06,620
Följ med mig.

266
00:30:13,500 --> 00:30:15,880
Alla gå ut nu.

267
00:30:16,280 --> 00:30:21,780
- Förlåt om jag har gått över...
- Sluta prata, Hume.

268
00:30:21,960 --> 00:30:25,990
Jag hörde vad du hade att säga.
Nu lyssnar du på mig.

269
00:30:26,780 --> 00:30:31,580
- Jag vill att du slutar.
- Slutar med vad?

270
00:30:31,710 --> 00:30:38,860
Någon har tydligen påverkat ditt sätt
att förstå saker. Det är en kränkning.

271
00:30:39,030 --> 00:30:44,130
Vad du än håller på med, vem du
än tror att du letar efter...

272
00:30:44,790 --> 00:30:48,800
...måste du sluta leta efter det.

273
00:30:50,860 --> 00:30:57,590
- Vet du vad jag letar efter?
- Jag vet inte varför du letar efter nåt.

274
00:30:57,760 --> 00:31:04,260
Du har det perfekta livet. Du har lyckats
få det du har velat ha mer än allt annat:

275
00:31:04,380 --> 00:31:07,640
Min mans godkännande.

276
00:31:07,770 --> 00:31:13,610
- Hur vet du vad jag vill ha?
- Jag gör det för fan.

277
00:31:13,790 --> 00:31:18,530
Jag måste få se på listan eller så
får du berätta varför jag inte får.

278
00:31:18,660 --> 00:31:24,460
Du är inte redo än.

279
00:31:25,751 --> 00:31:28,985
Redo för vad?

280
00:31:41,760 --> 00:31:43,860
Så illa, va?

281
00:31:46,810 --> 00:31:52,480
- Finns det nån alkohol i bilen?
- Ja. Vad du än behöver.

282
00:31:54,510 --> 00:31:58,130
Så vart ska du, mr Hume?

283
00:32:00,340 --> 00:32:03,540
Kör bara.

284
00:32:08,780 --> 00:32:13,570
Mr Hume. Jag heter Daniel Widmore.

285
00:32:15,240 --> 00:32:17,460
Vi måste prata.

286
00:32:20,730 --> 00:32:24,340
- Lyssna, mr Widmore...
- Kalla mig för Dan, tack.

287
00:32:24,490 --> 00:32:32,500
- "Mr Widmore" är min far.
- Om det gäller Charlie är jag ledsen.

288
00:32:33,020 --> 00:32:36,100
Tror du på kärlek vid första ögonkastet?

289
00:32:39,740 --> 00:32:41,920
Ursäkta?

290
00:32:42,330 --> 00:32:46,390
Första gången jag såg henne gick
jag genom det här museet.

291
00:32:46,630 --> 00:32:52,060
Hon jobbar här. Hon hade lunchrast.
Hon åt en chokladkaka.

292
00:32:53,060 --> 00:32:56,810
Hon har otroliga blåa ögon, rött hår.

293
00:32:57,050 --> 00:33:03,030
Så fort jag såg henne, precis i
den stunden var det som att...

294
00:33:03,920 --> 00:33:06,550
...jag älskade henne redan.

295
00:33:08,980 --> 00:33:12,030
Det var då saker blev konstiga.

296
00:33:14,900 --> 00:33:17,950
Samma natt efter jag såg kvinnan...

297
00:33:18,350 --> 00:33:21,430
...vaknade jag och skrev det här.

298
00:33:26,960 --> 00:33:31,580
- Vad är det?
- Jag är en musiker. Jag vet inte.

299
00:33:31,730 --> 00:33:37,730
En vän som är mattegeni sa
att det här är kvantmekanik.

300
00:33:37,940 --> 00:33:40,960
Han sa att de här ekvationerna
är så avancerade att-

301
00:33:41,060 --> 00:33:46,060
-bara nån som har studerat fysik
hela livet kan komma på dem.

302
00:33:48,830 --> 00:33:55,970
- Vad betyder de?
- Tänk dig att nåt hemskt kommer att ske.

303
00:33:56,040 --> 00:33:59,710
Det enda sättet att förhindra
det från att ske var genom-

304
00:33:59,870 --> 00:34:03,170
-frigöra en stor mängd av energi.

305
00:34:03,520 --> 00:34:06,830
Som att detonera en atombomb.

306
00:34:08,700 --> 00:34:15,500
- Vill du detonera en atombomb?
- Lyssna. Tänk om allt det här-

307
00:34:15,610 --> 00:34:18,900
-inte skulle vara våra liv?

308
00:34:20,190 --> 00:34:27,630
Tänk om vi hade ett annat liv och av
nån anledning förändrade vi saker?

309
00:34:31,740 --> 00:34:34,760
Jag vill inte detonera en atombomb.

310
00:34:37,210 --> 00:34:39,730
Jag tror att jag redan har gjort det.

311
00:34:45,790 --> 00:34:50,680
Lyssna, jag vet inte vad allt det
här har med mig att göra. Så...

312
00:34:50,790 --> 00:34:54,930
Varför frågade du min mor om
en kvinna vid namnet Penny?

313
00:34:58,990 --> 00:35:02,150
Det hände dig med, eller hur?

314
00:35:03,360 --> 00:35:07,720
- Du kände det.
- Jag vet inte...

315
00:35:11,900 --> 00:35:16,890
- Jag vet inte vad jag kände.
- Det gör du visst.

316
00:35:17,780 --> 00:35:20,410
Du kände kärlek.

317
00:35:20,770 --> 00:35:24,140
Det är omöjligt för jag vet
inget om den här kvinnan.

318
00:35:24,190 --> 00:35:29,610
Jag vet inte var hon är.
Jag vet inte ens om hon existerar.

319
00:35:30,200 --> 00:35:32,590
Hon är...

320
00:35:34,890 --> 00:35:37,110
Hon är en tanke.

321
00:35:38,500 --> 00:35:41,630
Nej, mr Hume.

322
00:35:43,320 --> 00:35:46,320
Hon är min halvsyster.

323
00:35:49,570 --> 00:35:53,700
Jag kan säga exakt var och
när du kan hita hennes.

324
00:36:45,990 --> 00:36:51,550
- Ursäkta?
- Ja?

325
00:36:53,260 --> 00:36:58,590
- Är du Penny?
- Ja.

326
00:37:00,840 --> 00:37:03,260
Hejsan.

327
00:37:04,990 --> 00:37:07,710
Jag är Desmond.

328
00:37:10,900 --> 00:37:13,110
Hej.

329
00:37:17,940 --> 00:37:20,290
Kollar till honom nu.

330
00:37:28,090 --> 00:37:32,430
- Han mår bra.
- Det är han minsann.

331
00:37:35,830 --> 00:37:39,620
Hur är det, Desmond?
Hur mår du?

332
00:37:39,980 --> 00:37:42,240
Jag mår fint.

333
00:37:44,350 --> 00:37:49,740
- Hur länge var jag medvetslös?
- I några sekunder.

334
00:37:52,270 --> 00:37:55,280
Kan du hjälpa mig upp, tack?

335
00:37:58,160 --> 00:38:00,300
Förlåt för det här.

336
00:38:00,400 --> 00:38:05,070
Som sagt, din talang är
viktig för vårt uppdrag.

337
00:38:05,170 --> 00:38:09,570
- Om du låter mig förklara...
- Ingen fara. Jag förstår.

338
00:38:11,320 --> 00:38:15,660
- Va?
- Jag sa att jag förstår.

339
00:38:16,600 --> 00:38:19,960
Du sa att du tog hit mig till ön
för att göra nåt mycket vitkigt.

340
00:38:20,070 --> 00:38:24,660
- Ja.
- När börjar vi?

341
00:38:37,110 --> 00:38:41,520
- Vad hände med dig?
- Vad menar du?

342
00:38:41,640 --> 00:38:46,130
För 20 minuter sen slog du
Wdimore med en dropphållare-

343
00:38:46,220 --> 00:38:49,910
-och nu är du sammarbetsvillig.

344
00:38:50,310 --> 00:38:54,720
- Mycket kan hände på 20 minuter.
- Visst.

345
00:38:54,960 --> 00:38:58,120
Den saken stekte din hjärna.

346
00:38:59,480 --> 00:39:04,220
- Gjorde den det?
- Det förändrar inte att du ska...

347
00:39:08,430 --> 00:39:10,550
Spring.

348
00:39:14,780 --> 00:39:19,070
Jag har inte tid att förklara,
men de här är väldigt farliga.

349
00:39:19,200 --> 00:39:21,580
Vi måste gå nu.

350
00:39:22,680 --> 00:39:24,980
Sjävklart.

351
00:39:26,710 --> 00:39:29,150
Visa vägen.

352
00:39:32,310 --> 00:39:34,910
Är allt bra?

353
00:39:41,120 --> 00:39:44,970
- Vad hände?
- Jag skakade din hand och du svimmade.

354
00:39:45,120 --> 00:39:47,280
Jag måste ha en effekt på dig.

355
00:39:51,650 --> 00:39:53,900
Det måste du ha.

356
00:39:55,270 --> 00:39:58,020
Har vi träffats förut?

357
00:39:58,520 --> 00:40:02,890
Vi skulle nog ha kommit ihåg det då.

358
00:40:03,460 --> 00:40:07,460
- Så länge du mår bra...
- Jag mår bra.

359
00:40:07,620 --> 00:40:12,260
Lyssna... vill du ta en kopp kaffe?

360
00:40:13,670 --> 00:40:18,300
Nu? Jag är svettig.

361
00:40:18,500 --> 00:40:23,690
Jag svimmade framför dig.
Vi är kvitt.

362
00:40:27,050 --> 00:40:30,900
Det finns ett café vid hörnet
av Sweetzer och Melrose.

363
00:40:31,280 --> 00:40:37,360
- Vi ses där om en timma.
- Absolut.

364
00:41:14,890 --> 00:41:18,430
Hittade du det du sökte efter?

365
00:41:21,280 --> 00:41:23,330
Ja, det gjorde jag.

366
00:41:26,840 --> 00:41:30,040
- Hörnet vid Melrose och Sweetzer, tack.
- Ska bli.

367
00:41:30,140 --> 00:41:34,660
Om det är nåt mer jag kan
göra för dig, säg bara till.

368
00:41:38,760 --> 00:41:41,230
Det är en sak, George.

369
00:41:43,190 --> 00:41:48,160
Kan du ge mig passagerarlistan från
mitt flyg Oceanic 815 från Sydney?

370
00:41:48,270 --> 00:41:53,420
- Bara namnen på passagerna.
- Det kan jag.

371
00:41:54,190 --> 00:41:58,820
Får jag fråga vad du behöver den till?

372
00:42:00,585 --> 00:42:04,372
Jag måste visa dem nåt.

373
00:42:04,490 --> 00:42:08,960
<i>Svensk Text: SSG - SweSUB Group@
death_star

