1
00:00:10,636 --> 00:00:14,097
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:15,432 --> 00:00:19,144
Vi hämtar den andra kroppen och
tvättar oss rena innan vi återvänder.

3
00:00:19,436 --> 00:00:24,191
Jag försöker hitta en individ
vid namn Kevin Wade.

4
00:00:24,399 --> 00:00:29,947
Kevins övervakare ringde mig.
Han vet att jag pratat med Kevin.

5
00:00:30,072 --> 00:00:33,075
- Du får ta hand om detta själv.
- Jag vet inte om jag klarar det.

6
00:00:33,200 --> 00:00:35,953
Ljug. Det vet är du ju bra på.

7
00:00:36,119 --> 00:00:39,998
Ha händerna där jag kan
se dem! Rör dig inte!

8
00:00:40,165 --> 00:00:45,045
- Marcos har lämnat kammaren.
- Aktivera säkerhetsanordningen!

9
00:00:45,462 --> 00:00:48,966
- Vad är det?!
- Jag tror inte jag hinner klart.

10
00:00:49,091 --> 00:00:51,802
Hur ska de smuggla in stavarna
förbi alla sensorerna?

11
00:00:51,927 --> 00:00:54,304
- Jag vet inte!
- Ge mig ett namn, Marcos!

12
00:00:54,429 --> 00:00:58,183
President Hassans säkerhetschef,
Tarin Faroush.

13
00:01:02,479 --> 00:01:06,567
Ring FN:s säkerhetsavdelning och
be dem gripa mr Faroush.

14
00:01:06,692 --> 00:01:10,529
Tarin är inte här.
Han är nånstans med min dotter.

15
00:01:10,654 --> 00:01:15,701
Tarin arbetar med din fars fiender.
Berätta var du befinner dig.

16
00:01:15,826 --> 00:01:22,457
- Hotell Teodore, svit 514.
- Stanna där. Polisen är på väg.

17
00:01:23,375 --> 00:01:26,712
Kom vi inte överens om att du
inte skulle prata med din mor.

18
00:01:26,837 --> 00:01:29,715
- Jag ville inte oroa henne.
- Berättade du vart vi var?

19
00:01:29,840 --> 00:01:31,967
Självklart inte.

20
00:01:33,677 --> 00:01:38,515
Vi är framme nu. Snart kan vi
transportera stavarna till Manhattan.

21
00:01:38,724 --> 00:01:43,312
- Ligger CTU:s strålningssensorer nere?
- Inte än, men det lär de vara.

22
00:01:49,276 --> 00:01:55,532
<i>Följande inträffar
mellan 03:00 och 04:00
Översatt av: TEAM 24</i>

23
00:01:56,450 --> 00:01:58,452
Hör upp!

24
00:02:00,078 --> 00:02:03,457
Detta är vad vi vet i nuläget:
IRK nationalister har riktat-

25
00:02:03,582 --> 00:02:06,168
-ett mål i New York med en
smutsig bomb. Vi har en ledråd.

26
00:02:06,293 --> 00:02:09,171
Hassan tidigare säkerhetschef
Tarin Faroush.

27
00:02:09,296 --> 00:02:14,927
Vi tror han vill slå ut vårt försvar, så
de kan smuggla in bomben. - Chloe?

28
00:02:15,052 --> 00:02:17,346
Vi tror att Tarin befinner sig
på hotell Teodore tillsammans-

29
00:02:17,471 --> 00:02:22,434
-med President Hassans dotter.
Hon har varnats av sin mor om Tarin.

30
00:02:22,559 --> 00:02:25,312
Han ska försöka hålla kvar honom
där till insatsstyrkan anländer.

31
00:02:25,437 --> 00:02:30,609
- Hur ligger de till tidsmässigt?
- Polisen är där - CTU om tio minuter.

32
00:02:30,734 --> 00:02:34,363
- Chloe, du samarbetar med polisen.
- Egentligen är Dana bättre på-

33
00:02:34,488 --> 00:02:37,533
-de protokollen än vad jag är.

34
00:02:37,658 --> 00:02:41,286
Okej. Jack Bauer är chef
över fältoperationen.

35
00:02:41,411 --> 00:02:46,542
Dana samarbetar med polisen,
Arlo tar hand om luftbevakningen.

36
00:02:51,755 --> 00:02:56,426
När det är så många ändringar här, vem
rapporterar jag till - du eller Dana?

37
00:02:56,552 --> 00:03:00,097
- Vad har det för betydelse?
- Jag vill bara vara säker.

38
00:03:00,180 --> 00:03:02,683
Det du kan vara säker på är, att
det finns en smutsig bomb som-

39
00:03:02,808 --> 00:03:06,270
-kan explodera på Manhattan.
Så gör ditt arbete.

40
00:03:07,312 --> 00:03:13,235
Drönarna är i position över hotell
Teodore och inväntar instruktioner.

41
00:03:36,049 --> 00:03:43,140
- Vi måste åka nu, Kayla.
- Jag är snart klar.

42
00:03:46,894 --> 00:03:52,608
- Vad var det? Ã„r du okej?
- Det Ã¤r ingen fara.

43
00:04:11,210 --> 00:04:15,130
Amerikanarna fick Marcos att prata.
Han kan ha uppgivit dig.

44
00:04:15,255 --> 00:04:18,342
- Har flickan mottagit några samtal?
- Ja, ett från henne mor.

45
00:04:18,467 --> 00:04:21,553
Försvinn därifrån och ta med henne.
Vi går över till nästa fas.

46
00:04:21,678 --> 00:04:25,098
- Jag behöver ett fordon.
- Hamid är på väg.

47
00:04:28,977 --> 00:04:32,481
Kayla, vi måste åka nu.

48
00:04:34,775 --> 00:04:39,404
- En liten stund till bara.
- Skynda på är du snäll.

49
00:04:48,330 --> 00:04:52,417
<i>Jack, jag skickar Tarin
Faroush fil till dig nu.</i>

50
00:04:53,001 --> 00:04:55,003
Jag fick den. VI behöver
även ritningar över hotellet-

51
00:04:55,128 --> 00:04:57,965
-och tillgång till deras
säkerhetssystem.

52
00:04:58,215 --> 00:05:02,761
Målet är i rum 514. Hotellets säkerhets-
avdelning ger snart polisen tillträde.

53
00:05:02,970 --> 00:05:07,808
- Jack, hur långt har du kvar?
- Åtta minuter. Koppla mig till polisen.

54
00:05:07,933 --> 00:05:11,395
Vi gör det precis. Du får
prata med sergeant Amis.

55
00:05:11,520 --> 00:05:16,191
- Sergeant Amis, Dana Walsh, CTU.
- Jag har väntat på erat samtal.

56
00:05:17,401 --> 00:05:21,029
Detta är Jack Bauer. Målet,
Tarin Faroush finns i rum 514.

57
00:05:21,154 --> 00:05:25,826
Han håller en kvinna som gisslan,
Kayla Hassan. Dotter till presidenten.

58
00:05:25,951 --> 00:05:29,037
Vi tar hand om honom, mr Bauer.
Och att flickan inte skadas.

59
00:05:29,162 --> 00:05:31,415
Vi måste ta Tarin levande.
Han är en ledtråden till en-

60
00:05:31,540 --> 00:05:36,086
-större terroristhot mot New York.
- Underskatta inte honom.

61
00:05:36,211 --> 00:05:38,630
Han var President Hassans
säkerhetschef. Han kan sin sak.

62
00:05:38,755 --> 00:05:41,175
Jag vill att ni spärrar av
området och inväntar oss.

63
00:05:41,300 --> 00:05:45,554
Vi övervakar hotellets säkerhetkameror.
Vi hör av oss om nåt skulle hända.

64
00:05:49,099 --> 00:05:52,978
Kayla, min vän väntar på oss.
VI måste åka nu.

65
00:05:53,103 --> 00:05:55,939
En liten stund till är du snäll.

66
00:06:17,878 --> 00:06:19,880
Kayla!

67
00:06:21,340 --> 00:06:23,342
Kayla!

68
00:06:25,093 --> 00:06:28,055
- Vad gör du, Tarin?!
- Lägg av. Nu åker vi.

69
00:06:28,180 --> 00:06:31,225
Jag går ingenstans.
Vart tar du mig?

70
00:06:31,350 --> 00:06:34,811
Jag vill inte göra dig illa, men
jag gör det om du tvingar mig.

71
00:06:37,898 --> 00:06:41,026
- Vi har rörelser på femte våningen.
- Ser du det, Jack?

72
00:06:41,151 --> 00:06:45,072
- Nån måste ha tipsat honom.
- Målet är på flykt. Vi går in.

73
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Svar nej. Vi är fem minuter borta.
Jag vill att du avvaktar där ni är.

74
00:06:47,699 --> 00:06:51,662
- Det är upp till mig att avgöra det.
- Nej, detta är en CTU-operation.

75
00:06:51,787 --> 00:06:55,207
- Jag beordrar dig att avvakta.
- Vi går in.

76
00:06:59,336 --> 00:07:01,463
Tarin är vid hissarna.

77
00:07:07,135 --> 00:07:11,765
- Vi förlorade bild på femte våningen.
- Han har slått ut kameran i hissen

78
00:07:11,890 --> 00:07:16,520
Jag beordrar er att dra er tillbaka.
Det är en direkt order!

79
00:07:23,151 --> 00:07:25,529
Sergeant Amis, hör du mig?

80
00:07:26,446 --> 00:07:29,408
- Ser du nåt, Chloe?
- Ingenting.

81
00:07:49,428 --> 00:07:56,101
<i>Skott avlossade!
Alla enheter: Rapportera in.</i>

82
00:07:56,310 --> 00:08:00,105
Faulkner här. Jag är träffad.
Amis och Martin är döda.

83
00:08:00,230 --> 00:08:03,942
Han är på väg mot brandstegen
på södra sidan. Han har flickan.

84
00:08:04,067 --> 00:08:08,405
Detta är Agent Ortiz. Bevaka
brandstegen på södra sidan!

85
00:08:08,530 --> 00:08:12,910
Det låter inte vettigt. Tarin tog ut
tre män - varför då ta brandstegen?

86
00:08:13,035 --> 00:08:15,370
Han borde ta trapporna.

87
00:08:15,829 --> 00:08:19,666
Målet efterliknar en polis,
han har flickan.

88
00:08:19,791 --> 00:08:25,714
Dra er tillbaka och täck alla utgångar.
Jag upprepar: Han efterliknar en polis.

89
00:08:30,719 --> 00:08:33,222
- Ser du nåt, Chloe?
- Ingenting.

90
00:08:33,347 --> 00:08:36,266
Arlo, visa bilderna från drönaren.

91
00:08:39,102 --> 00:08:44,399
- Släpp vapnet! Nu!
- Målet är i närheten av Allen Street.

92
00:08:44,525 --> 00:08:47,194
- Vi behöver bilderna från drönaren.
- De kopplas nu.

93
00:08:47,319 --> 00:08:49,947
En taxi stannar en bit ifrån.

94
00:08:50,405 --> 00:08:52,824
Titta bakom dig, Bellow!

95
00:08:58,038 --> 00:08:59,915
De springer mot taxin.

96
00:09:00,040 --> 00:09:03,126
Två poliser skjutna i gränden
bakom hotellet.

97
00:09:03,252 --> 00:09:08,465
Målet rör sig mot Allen Street.
Han flyr i en gul taxi.

98
00:09:10,634 --> 00:09:14,137
Lystring alla mobila polisenheter,
vi får inte tappa bort taxin.

99
00:09:14,263 --> 00:09:16,890
Taxin befinner sig vid Delancey-
tunneln. Jag kan inte följa den.

100
00:09:17,015 --> 00:09:20,269
- Finns det trafikkameror där?
- Inte i tunneln.

101
00:09:27,901 --> 00:09:32,447
Ser ni till taxin än? De borde
vara ute nu. Var fan är de?

102
00:09:32,573 --> 00:09:36,076
Polisens mobila enheter
är 90 sekunder borta.

103
00:09:52,509 --> 00:09:55,179
Där, jag ser taxin.

104
00:10:04,521 --> 00:10:06,523
Föraren!

105
00:10:06,648 --> 00:10:09,776
Jag vill att du sakta
öppnar dörren!

106
00:10:12,613 --> 00:10:15,365
Öppna dörren nu!

107
00:10:20,412 --> 00:10:23,916
Den är tom.
Den är tom!

108
00:10:24,458 --> 00:10:27,669
Chloe, gå igenom drönarens bilder.
Kolla vilka bilar som lämnade tunneln.

109
00:10:27,794 --> 00:10:31,340
Be polisen sätta upp vägspärrar.
De var ju här för 30 sekunder sen!

110
00:10:31,465 --> 00:10:36,261
- Ska vi hjälpa till att söka?
- Nej, de är redan borta.

111
00:10:41,350 --> 00:10:45,729
Jag behöver prata med President
Hassan. De lär kontakta honom-

112
00:10:45,854 --> 00:10:47,940
-eftersom de kidnappade hans dotter.

113
00:11:09,002 --> 00:11:12,422
Tarin ringde precis.
Han har flickan.

114
00:11:21,139 --> 00:11:25,102
- Samir, var finns stavarna?
- Fortfarande utanför stan.

115
00:11:25,227 --> 00:11:31,024
- Vi har inte avaktiverat sensorerna än.
- Hur för ni då hit stavarna?

116
00:11:31,149 --> 00:11:33,735
Vi har tagit hand om det.

117
00:11:49,042 --> 00:11:52,337
Vi har tittat tillbaka på drönarens
bilder efter Kayla och Tarin.

118
00:11:52,462 --> 00:11:54,756
- Men vi har inte hittat nåt än.
- Hur går det för Jack?

119
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
Han är framme vid FN om två minuter.
Ett team ska möta upp honom där.

120
00:11:58,177 --> 00:12:00,596
Håll mig informerad.

121
00:12:00,721 --> 00:12:06,226
Ms Walsh. En mr Prady
söker er. Ni hade pratats vid.

122
00:12:13,108 --> 00:12:17,279
Chloe. Kan du ta över
för mig i några minuter?

123
00:12:39,968 --> 00:12:43,138
- Mr Prady. Dana Walsh.
- Det är ett nöje, ms Walsh.

124
00:12:43,263 --> 00:12:45,557
Det är lugnare här inne.

125
00:12:47,726 --> 00:12:52,105
Detta var en imponerade byggnad.

126
00:12:52,231 --> 00:12:59,738
- Vad sysslar du med här?
- Underrättelse-analytiker.

127
00:12:59,905 --> 00:13:05,202
- Vi har viktiga saker att ta hand om...
- Jag förstår. Detta går snabbt.

128
00:13:06,411 --> 00:13:10,457
Klockan är 03:00 och ni är långt
hemifrån. Vad är så viktigt?

129
00:13:10,582 --> 00:13:15,587
Det gäller den unge mannen
jag nämnde förut - Kevin Wade.

130
00:13:15,754 --> 00:13:18,215
Så ser han ut.

131
00:13:27,850 --> 00:13:30,060
Du känner honom, inte sant?

132
00:13:31,895 --> 00:13:33,897
Ja.

133
00:13:35,524 --> 00:13:39,361
Jag borde varit ärlig mot er innan.

134
00:13:41,655 --> 00:13:45,909
Jag träffade Kevin på en
bar för några dagar sen.

135
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
Var det en annan med honom?

136
00:13:48,328 --> 00:13:52,791
Han reste med en f.d. fånge
vid namn Nick Coughlin.

137
00:13:52,916 --> 00:13:56,712
Suttit inne för rån, mordförsök.

138
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Nej, honom har jag inte sett.

139
00:14:06,221 --> 00:14:08,265
Okej.

140
00:14:08,432 --> 00:14:13,353
Vad hände mellan dig och Kevin?

141
00:14:18,609 --> 00:14:24,489
Vi pratade en stund.
Jag drack mer än vad jag borde,-

142
00:14:24,615 --> 00:14:26,867
-och vi hamnade sen i hans bil.
- Du hade sex med honom.

143
00:14:31,163 --> 00:14:35,125
- Ja.
- Vet du var han är nu?

144
00:14:36,502 --> 00:14:40,255
Nej, jag har inte sett honom efter
det. Allting var ett misstag.

145
00:14:40,380 --> 00:14:45,677
- Hur så?
- För jag ska gifta mig snart.

146
00:14:46,053 --> 00:14:48,889
Det var trycket - jag vet inte.

147
00:14:49,181 --> 00:14:52,184
Alla bröllopsplaner.
Jag gick ut för att ta en drink.

148
00:14:52,309 --> 00:14:54,436
Jag hade inte tänkt...

149
00:14:55,604 --> 00:14:58,565
Det kanske jag gjorde.
Jag vet inte.

150
00:14:59,525 --> 00:15:03,362
Det enda jag vet är att om min
fästman för reda på det-

151
00:15:03,487 --> 00:15:06,615
-kommer han aldrig förlåta mig.
- Jag ska inte förstöra ditt liv.

152
00:15:06,740 --> 00:15:12,287
Jag vill bara få tag på Kevin
innan han råkar ut för mer problem.

153
00:15:16,625 --> 00:15:19,545
Jag förstår.
Hoppas att ni hittar honom.

154
00:15:19,670 --> 00:15:24,174
Jo, saken är den, miss Walsh, jag
fick ett samtal för några timmar sen-

155
00:15:24,299 --> 00:15:30,305
-från en polisvän, Tom Hardiman.
Det var tydligen ett inbrott-

156
00:15:30,430 --> 00:15:34,101
-vid ett av polisens bevislokaler.

157
00:15:34,268 --> 00:15:38,647
Polisen blev nedslagen, hamnade i
koma, men gissa vems fingeravtryck-

158
00:15:38,772 --> 00:15:43,902
-som fanns på rånarnas vapen?
Ja, det svinet Nick Coughlin.

159
00:15:44,027 --> 00:15:48,448
Det jag är rädd för...
där Nick är finns även Kevin-

160
00:15:48,574 --> 00:15:53,287
-och jag behöver hitta honom.
- Jag såg honom bara en gång.

161
00:15:53,412 --> 00:15:56,164
Jag vet inte var han finns nu.

162
00:15:57,624 --> 00:15:59,918
Är du helt säker på det?

163
00:16:00,878 --> 00:16:04,923
Mr Prady, vi är mitt inne i en
kris gällande rikets säkerhet.

164
00:16:05,048 --> 00:16:09,428
- Jag måste gå tillbaka nu.
- Okej. Förlåt mig.

165
00:16:09,553 --> 00:16:15,475
Om jag får prata med din chef
kanske han kan låta dig få gå ifrån.

166
00:16:18,270 --> 00:16:25,235
Annars kan jag vänta här ute
tills du får lite tid över.

167
00:16:25,319 --> 00:16:30,908
- Visst. Men stanna kvar här då.
- Självklart.

168
00:16:35,787 --> 00:16:38,749
Jag förstår inte. Amerikanarna
visste var Kayla fanns.

169
00:16:38,874 --> 00:16:42,294
- Hur kunde de tappa bort henne?
- Innan vi lägger skulden på dem...

170
00:16:42,461 --> 00:16:47,216
Det var vårt folk som kidnappade
Kayla, inte amerikanarna.

171
00:16:48,717 --> 00:16:51,762
Mr President, CTU är här.

172
00:16:55,224 --> 00:16:58,393
Mr President, jag är Jack Bauer.
Cole Ortiz känner du redan.

173
00:16:58,519 --> 00:17:01,438
Vi beklagar att vi inte kunde
hitta er dotter, men jag lovar er-

174
00:17:01,563 --> 00:17:05,984
-men vi gör allt för att hitta henne.
- Hur kunde ni tappa bort henne?

175
00:17:06,109 --> 00:17:09,112
- Nån varnade Tarin.
- Det var erat folk som...

176
00:17:09,238 --> 00:17:11,240
Dalia, snälla.

177
00:17:12,950 --> 00:17:16,286
- Vad ska de göra med Kayla?
- Vi hoppades ni kunde säga det.

178
00:17:16,411 --> 00:17:19,915
Tarin Faroush var er säkerhetschef,
han visste allt som ni vet.

179
00:17:20,040 --> 00:17:22,084
Han tog er dotter för han
kommer att kräva nåt från er.

180
00:17:22,209 --> 00:17:26,255
- Vet ni vad det kan vara?
- Jag vet inte.

181
00:17:26,380 --> 00:17:29,424
Sir, vi tror att kidnapparna
kommer kontakta er personligen.

182
00:17:29,550 --> 00:17:32,594
Vi behöver sätta upp utrustning
på er telefon så vi kan spåra dem.

183
00:17:32,719 --> 00:17:36,890
Gör vad ni måste, se till
att få tillbaka vår dotter.

184
00:17:37,599 --> 00:17:41,228
- Sätt igång.
- Tack. - Följ mig.

185
00:17:45,107 --> 00:17:47,109
Sätt upp en station här.

186
00:17:49,403 --> 00:17:53,574
Tarin! Sluta!
Snälla.

187
00:18:07,671 --> 00:18:10,299
Gör som han säger,
så gör han dig inte illa.

188
00:18:11,133 --> 00:18:14,595
Vem är han?
Ytterligare en förrädare?

189
00:18:20,893 --> 00:18:24,479
Den enda förrädaren är din far.

190
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
Bind fast henne.

191
00:18:59,640 --> 00:19:02,267
- Känner dig igen numret?
- Det är inte det.

192
00:19:02,392 --> 00:19:05,562
Chloe, det ringer från
en annan mobil.

193
00:19:07,814 --> 00:19:11,360
Svara. Håll dem kvar på
linjen så länge som möjligt.

194
00:19:13,362 --> 00:19:16,031
Er make är en förrädare för
Republikanska folket.

195
00:19:16,156 --> 00:19:18,951
Han har sett till att våra
aktioner var nödvändiga.

196
00:19:19,076 --> 00:19:22,496
- Det går inte lita på honom.
- Var är min dotter?

197
00:19:22,704 --> 00:19:24,915
Jag vill prata med henne.

198
00:19:25,040 --> 00:19:30,295
Oavsett om du för se henne igen,
beror på er make agerande.

199
00:19:30,420 --> 00:19:33,966
- Ge honom luren.
- Han vill prata med er.

200
00:19:34,091 --> 00:19:37,719
- Vi behöver höra det här.
- Vi jobbar på det än.

201
00:19:37,845 --> 00:19:40,264
Ni bör ha ljud nu.

202
00:19:40,430 --> 00:19:43,141
Detta är President Hassan.
Vem är ni?

203
00:19:43,267 --> 00:19:46,061
En lojal tjänare för Republiken
som ni försöker förstöra.

204
00:19:46,186 --> 00:19:50,524
- Hör nu upp, Omar.
- Jag vill prata med min dotter.

205
00:19:51,066 --> 00:19:53,902
Låt mig berätta vad jag vill.

206
00:19:54,027 --> 00:19:56,363
Fil 33.

207
00:19:57,030 --> 00:20:01,410
Fil 33.
Det är priset för er dotter.

208
00:20:01,535 --> 00:20:06,206
- Jag vet inte vad det är.
- Du är tvingad att säga det.

209
00:20:06,790 --> 00:20:13,380
Ni är en fåfäng man, orolig för
intryck, och amerikanarna lyssnar.

210
00:20:13,714 --> 00:20:16,925
Men snälla...

211
00:20:17,050 --> 00:20:19,469
Förolämpa mig inte
genom att säga det igen.

212
00:20:19,595 --> 00:20:23,307
Jag säger inget förrän jag
pratat med min dotter.

213
00:20:24,224 --> 00:20:26,643
Om det är vad du vill.

214
00:20:26,727 --> 00:20:31,315
Jag skickar dig en IP adress.
Ge den till en av dem som lyssnar.

215
00:20:39,823 --> 00:20:41,825
Jag har den.

216
00:20:51,251 --> 00:20:54,671
Gör henne inte illa.
Det är mig ni vill ha.

217
00:20:58,759 --> 00:21:02,262
Jag sa vad jag ville ha.
Fil 33.

218
00:21:02,387 --> 00:21:06,391
Som jag sa, jag vet inte
vad det är. Ta mig istället.

219
00:21:14,525 --> 00:21:16,985
Du har femton minuter på dig.
Inga ursäkter - inga undanflykter.

220
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
<i>Femton minuter annars dör
hon här medan du tittar på.</i>

221
00:21:20,572 --> 00:21:22,741
Sluta. Sluta!

222
00:21:22,866 --> 00:21:26,912
Jag ska hitta filen. Vad det än är,
ska jag hittade den åt dig!

223
00:21:33,043 --> 00:21:38,882
- Mr President, vad är fil 33 för nåt?
- Hastings söker er Bauer.

224
00:21:42,970 --> 00:21:46,390
- Jack, känner du till nåt om filen?
- Nej, men jag står här med Hassan.

225
00:21:46,515 --> 00:21:48,725
Jag sätter på högtalaren.

226
00:21:49,893 --> 00:21:52,855
Mr President, Hastings här.
Jag känner inte till nåt om den filen.

227
00:21:52,980 --> 00:21:55,482
Kan du berätta vad det gäller?

228
00:21:56,733 --> 00:22:01,196
Sir, de gav er femton minuter.
Ni har ingen tid att förlora.

229
00:22:01,321 --> 00:22:03,824
Vad är det för fil, Omar?

230
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Visa dem.

231
00:22:18,088 --> 00:22:20,215
Visa dem!

232
00:22:26,138 --> 00:22:31,435
Dalia, jag gör vad som helst
Kayla. Jag skulle offra mitt liv.

233
00:22:31,560 --> 00:22:35,981
- Ge dem filen då.
- Sir?

234
00:22:54,541 --> 00:22:57,878
Lägg upp det på skärmen, och
koppla även upp det till CTU.

235
00:23:05,344 --> 00:23:09,348
- Kan du se detta, Hastings?
- Ja, det gör jag.

236
00:23:09,556 --> 00:23:12,851
Mr President, den här filen verkar
innehålla operativa detaljer-

237
00:23:12,976 --> 00:23:15,854
-av alla amerikanska
anti-nukleära försvar.

238
00:23:15,979 --> 00:23:19,733
- Det stämmer.
- Inklusive våra nukleära sensorer.

239
00:23:19,858 --> 00:23:24,488
Detta är högst hemliga försvars-
hemligheter. Hur fick ni tag på detta?

240
00:23:24,613 --> 00:23:27,241
Hur tror ni, mr Hastings?

241
00:23:28,075 --> 00:23:31,703
I tjugo år har er nation hotat oss...

242
00:23:31,828 --> 00:23:35,624
Allt från ekonomiska sanktioner
till militära attacker!

243
00:23:36,667 --> 00:23:41,004
Så vi samlade ihop information och
hittade en läcka i ert försvarssystem.

244
00:23:41,839 --> 00:23:46,009
Vi gjorde vad vilket annat
land skulle ha gjort.

245
00:23:46,760 --> 00:23:50,556
Filen visar allvarliga brister i vår
nukleära försvarskapacitet.

246
00:23:50,722 --> 00:23:54,685
Får terroristerna tag på den kan de
smuggla in stavarna i Manhattan.

247
00:23:54,810 --> 00:23:57,896
Ni förstår säkert att vi inte
kan låta er lämna över den.

248
00:23:58,021 --> 00:24:04,069
- Tiotusentals liv står på spel.
- Min dotters liv då?

249
00:24:04,194 --> 00:24:09,366
Med all respekt, madam, er familj
tog med sig hotet till mitt land.

250
00:24:09,491 --> 00:24:11,994
Vi gör allt vad vi kan.

251
00:24:12,202 --> 00:24:15,080
- Är du kvar, Jack?
- Ja, vi är kvar allihopa.

252
00:24:15,205 --> 00:24:18,584
Vi kan ha en ledtråd på dottern.
Arlo isolerade ljudet från tunnelbanan-

253
00:24:18,709 --> 00:24:22,963
-från videoupptagningen och
korssökte den med tågen i närheten.

254
00:24:23,088 --> 00:24:26,717
Det går inte många tåg så här sent,
speciellt i området de kan ha åkt till.

255
00:24:26,842 --> 00:24:28,802
De färdades sig åt sydost,
så de bör vara i närheten-

256
00:24:28,927 --> 00:24:33,765
-station F vid Williamsburgbron.
- Okej. Jag och Cole beger oss dit.

257
00:24:33,891 --> 00:24:37,060
- Ska jag skicka ett andra team?
- Ja, skicka allt du har.

258
00:24:37,186 --> 00:24:39,938
Ha mannarna redo.

259
00:24:40,147 --> 00:24:43,734
Mr President, ni måste försöka
uppehålla dem när de ringer.

260
00:24:43,859 --> 00:24:47,112
- Vi skaffar en falsk fil ni kan skicka.
- De kommer att märka det, mr Bauer.

261
00:24:47,237 --> 00:24:50,949
Jo, men först måste ni uppehålla
dem så vi kan lokalisera er dotter.

262
00:24:51,074 --> 00:24:53,493
Gör vad ni måste, men ni
måste se till att det fungerar.

263
00:24:53,619 --> 00:24:58,373
- Vi gör allt vad vi behöver.
- Tack.

264
00:25:38,997 --> 00:25:45,796
- Tarin. Varför gör du detta?
- Säg ingenting mer.

265
00:25:45,963 --> 00:25:47,965
Snälla...

266
00:26:09,111 --> 00:26:12,239
- Några problem?
- Nej, hurså?

267
00:26:14,241 --> 00:26:18,245
- Vad är problemet?
- De kommer aldrig ge er filen.

268
00:26:18,370 --> 00:26:21,248
Tänk om de inte gör det?! Att
döda henne var inte en del av planen.

269
00:26:21,373 --> 00:26:24,334
Du var villig att dö i Hassans
limousin tidigare idag.

270
00:26:24,459 --> 00:26:28,672
- Du var villig att göra vad som helst.
- Det är jag fortfarande.

271
00:26:28,881 --> 00:26:32,843
Du försäkrade mig att dina känslor för
henne inte skulle vara ett problem.

272
00:26:33,677 --> 00:26:38,473
Behöver jag nån annan som
kan ta hand om henne?

273
00:26:43,729 --> 00:26:48,066
- Nej.
- Var stark.

274
00:26:49,193 --> 00:26:51,612
Vi är snart framme vid målet.

275
00:27:17,846 --> 00:27:21,934
- Arlo, hur ser läget ut?
- Vi täcker sex kvarter.

276
00:27:22,059 --> 00:27:24,853
- Hur långt bort är Jack och Cole?
- Sex minuter.

277
00:27:24,978 --> 00:27:27,564
Du har vi 30 sekunder
på oss att hitta henne.

278
00:27:27,689 --> 00:27:30,776
- Var befinner sig den andra styrkan?
- De åker i detta nu.

279
00:27:31,652 --> 00:27:36,365
Dana?
Vem är det?

280
00:27:39,243 --> 00:27:41,370
Ingen.

281
00:27:43,163 --> 00:27:46,708
Mr Prady, detta är en skyddad
område. Går ni inte tillbaka-

282
00:27:46,834 --> 00:27:49,878
-måste jag ber er gå.
- Jag har bara en fråga.

283
00:27:50,003 --> 00:27:54,591
- Jag är upptagen, jag har inte tid.
- Jag pratade precis med min vän-

284
00:27:54,716 --> 00:27:58,428
-vid polisen och han sa att jag måste
fråga er om övervakningskamerorna-

285
00:27:58,554 --> 00:28:04,309
-vid polisens bevislagrer.
De visade sig vara ur funktion-

286
00:28:04,434 --> 00:28:09,481
-precis under tiden för rånet.
- Nån måste ha kopplat ur kamerorna.

287
00:28:09,606 --> 00:28:14,111
Men inte Nick eller Kevin. En kofot är
det enda de klarar av att bemästra.

288
00:28:14,236 --> 00:28:20,450
Det var det jag ville prata med dig om.
Jag tror att nån måste ha hjälpt dem.

289
00:28:26,623 --> 00:28:31,587
Min vän säger att allt videomaterial
från alla myndigheternas byggnader-

290
00:28:31,712 --> 00:28:36,049
-hamnar här på CTU.
Är det rätt uppfattat?

291
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Han sa även, rätta mig om jag
har fel, att de digitalafilerna-

292
00:28:41,180 --> 00:28:48,312
-arkiveras var åttonde timma.
Och metadata ger er möjligheten-

293
00:28:48,437 --> 00:28:52,608
-att spåra den exakta källan
till allt som ni får in.

294
00:28:53,942 --> 00:28:58,906
Allt jag behöver för att lösa detta
finns här - om ni kunde hjälpa mig?

295
00:28:59,072 --> 00:29:01,617
Mr Prady, vi delar inte med oss
av data till vem som helst.

296
00:29:01,742 --> 00:29:09,833
Det stämmer. Ni behöver
en IDRAN-förfrågan/nummer.

297
00:29:09,958 --> 00:29:12,878
Hardiman gav mig ett sånt.

298
00:29:13,128 --> 00:29:17,299
Han sa att allt skulle få plats
på en 100-gig extern hårddisk.

299
00:29:18,675 --> 00:29:22,596
Kommer det vara ett problem
att skaffa fram det åt mig?

300
00:29:25,599 --> 00:29:27,601
Nej.

301
00:29:28,602 --> 00:29:31,188
Bra.

302
00:29:36,026 --> 00:29:38,820
De omarbetade ljudet från tunnelbanan,
och lyckades minska sökområdet.

303
00:29:38,946 --> 00:29:42,824
- Hur stort?
- Tolv byggnader. Lägenheter, kontor...

304
00:29:42,950 --> 00:29:45,452
Det är fortfarande för stort
område att genomsöka.

305
00:29:47,579 --> 00:29:49,706
Agent Ortiz.

306
00:29:50,457 --> 00:29:55,003
- Dana?
- Cole, det är kört nu.

307
00:29:55,128 --> 00:29:59,800
- Jag hörde dig nog inte rätt.
- Övervakaren är här på CTU.

308
00:29:59,925 --> 00:30:02,803
Han känner till om rånet,
kamerorna och allt annat.

309
00:30:02,928 --> 00:30:07,224
- Är du helt säker?
- Ja.

310
00:30:07,349 --> 00:30:12,896
Han vill ha inspelningarna.
Han har en förfrågan med sig.

311
00:30:15,816 --> 00:30:21,280
Jag kommer ge det åt honom, Cole.
Jag tyckte att du borde veta det.

312
00:30:21,405 --> 00:30:24,449
- Varför kan du inte vänta?
- Hörde du inte - han vet allt.

313
00:30:24,575 --> 00:30:29,746
- Han kommer gå till Hastings.
- Vi tar hand om det senare.

314
00:30:29,872 --> 00:30:31,915
Jag kan inte vänta tills dess.

315
00:30:32,040 --> 00:30:36,086
Om du är här hamnar du bara i
mer trubbel genom att skydda mig.

316
00:30:37,921 --> 00:30:40,841
Jag kan inte låta det ske.

317
00:30:43,093 --> 00:30:45,846
Jag älskar dig, Cole.

318
00:30:48,932 --> 00:30:51,810
- Dana? Dana?
- Problem?

319
00:30:51,935 --> 00:30:55,272
Jag behöver dig helt fokuserad.
Är det förstått?

320
00:31:01,236 --> 00:31:03,405
Omar.

321
00:31:03,739 --> 00:31:07,910
Det börjar dra ihop sig.
Teknikerna har förberett-

322
00:31:08,035 --> 00:31:10,370
-filen jag kommer skicka.

323
00:31:10,996 --> 00:31:16,668
Men personerna som har Kayla,
de kommer att genomskåda det.

324
00:31:16,835 --> 00:31:21,924
De kommer kanske tro dig.
Du har en gåva, Omar.

325
00:31:22,049 --> 00:31:25,052
Människor lyssnar på dig.
Du måste övertyga dem-

326
00:31:25,177 --> 00:31:30,432
-för vår dotters skull. Säg vad
som helst för att tjäna mer tid.

327
00:31:33,560 --> 00:31:36,897
Jag har sett dig få så
många människor rörda.

328
00:31:37,231 --> 00:31:41,151
Du klarar av detta.
Jag vet att du kan det.

329
00:31:42,319 --> 00:31:44,321
Mr President?

330
00:31:44,821 --> 00:31:48,992
Jag är ledsen,
men det är dags.

331
00:32:08,011 --> 00:32:11,515
Tidsfristen har gått ut.
Din far har inte hört av sig än.

332
00:32:11,640 --> 00:32:14,893
Hatar du honom så mycket att
du kan göra så här mot mig?

333
00:32:18,188 --> 00:32:20,315
Tarin...

334
00:32:20,440 --> 00:32:22,985
Jag vill inte dö.

335
00:32:32,369 --> 00:32:37,499
- Snälla.
- Låt oss be att han gör det rätta.

336
00:32:37,875 --> 00:32:40,085
Tarin, du kan inte låta dem
genomföra det här.

337
00:32:40,210 --> 00:32:44,214
Jag känner dig.
Detta är inte du.

338
00:32:44,339 --> 00:32:47,467
Och jag vet
att du älskar mig.

339
00:32:47,593 --> 00:32:52,764
Jag känner det.
Jag förstår inte varför...

340
00:32:54,808 --> 00:32:57,060
Vi är snart klara, sir

341
00:33:01,106 --> 00:33:03,567
Länken är redo.

342
00:33:10,324 --> 00:33:12,326
Kom.

343
00:33:13,744 --> 00:33:15,871
Stoppa dem!

344
00:33:16,163 --> 00:33:18,957
Vänta...

345
00:33:23,837 --> 00:33:25,839
Följ mig.

346
00:33:36,225 --> 00:33:39,353
Kom, den här vägen.
- Min far kan hjälpa oss.

347
00:33:39,478 --> 00:33:42,814
Han är omringad av förrädare.
Vi måste ta oss till CTU.

348
00:33:49,780 --> 00:33:53,242
Här, numret finns i mobilen.
Ring dem.

349
00:33:53,325 --> 00:33:56,328
Tarin!
Nej!

350
00:34:00,082 --> 00:34:04,795
Tarin, nej!
Tarin!

351
00:34:05,546 --> 00:34:07,548
Tarin!

352
00:34:35,534 --> 00:34:39,663
Omar, vad har hänt henne?
Stoppade amerikanarna samtalet?

353
00:34:39,788 --> 00:34:42,040
- Jag vet inte.
- De kanske blev rädda att-

354
00:34:42,165 --> 00:34:46,670
-vi skulle ge dem den riktiga filen.
Det kunde fått vår dotter dödad.

355
00:34:55,137 --> 00:34:59,266
- Varför ser vi inget?
- Arlo har scannat ljudkällan.

356
00:34:59,391 --> 00:35:02,186
För fyra minuter sen var det en
ljudspik, lät som ett skott.

357
00:35:02,311 --> 00:35:05,063
- Hörde Jack nåt?
- Han är inte tillräckligt nära.

358
00:35:05,189 --> 00:35:09,026
Mr Hastings, Kayla Hassan ringer
från en bil - hon har rymt.

359
00:35:10,861 --> 00:35:13,614
Detta är Brian Hastings,
Är du okej?

360
00:35:13,739 --> 00:35:18,994
Nej, det är jag inte.
De kanske jagar mig.

361
00:35:19,119 --> 00:35:21,288
- Vart är du?
- Jag vet inte.

362
00:35:21,413 --> 00:35:23,874
Spåra hennes mobil,
koppla in Jack också.

363
00:35:23,999 --> 00:35:26,919
Vi spårar er mobil, så stäng inte av
den. Berätta vad som har hänt.

364
00:35:27,044 --> 00:35:29,880
De försökte döda mig,
men Tarin hjälpte mig fly.

365
00:35:30,005 --> 00:35:33,467
Han hittade en bil, men de fick
tag på oss. De sköt honom.

366
00:35:33,592 --> 00:35:39,640
Han är död. Han sa åt mig att
ringa CTU, den enda säkra platsen.

367
00:35:39,765 --> 00:35:43,685
Ms Hassan, mitt namn är Jack Bauer.
Vi måste få veta var ni hölls fången.

368
00:35:43,810 --> 00:35:46,897
- Jag vet inte.
- Jag vet att ni varit med om mycket,-

369
00:35:47,022 --> 00:35:51,193
-men snälla, det är jätteviktigt.
Minns du hur byggnaden såg ut?

370
00:35:51,318 --> 00:35:58,075
Den var mörkt och tom.
Den hade ett valv, som en bank.

371
00:35:58,200 --> 00:36:00,369
- Chloe, hörde du det?
- Ja.

372
00:36:00,494 --> 00:36:04,456
Ni måste berätta för min far
att Tarin Faroush hjälpte mig fly,-

373
00:36:04,581 --> 00:36:07,960
-att han offrade sitt liv för mig.
- Vi har platsen, Jack.

374
00:36:08,085 --> 00:36:11,004
Republic Commerce Bank,
9621 East Broadway.

375
00:36:11,129 --> 00:36:14,675
- Den stängde för ett år sen.
- Vi behöver understöd av en drönare-

376
00:36:14,800 --> 00:36:17,261
-och skicka en andra
styrka till banken.

377
00:36:18,595 --> 00:36:24,393
Ms Hassan, vi har spårat dig.
Fortsätta rakt fram tills jag säger till.

378
00:36:37,823 --> 00:36:40,534
Ni två täcker den här utgången.
Skicka ner det andra teamet sen.

379
00:36:40,659 --> 00:36:43,579
Cole, du följer med mig.
Vi tar dörren.

380
00:37:23,911 --> 00:37:25,913
Gå.

381
00:38:01,990 --> 00:38:07,287
- Det är nåt slags tunnelsystem.
- Jag har ritningarna här.

382
00:38:07,412 --> 00:38:10,749
Den delar sig sydost från valvet.
Hur många utgångar finns det?

383
00:38:10,874 --> 00:38:15,629
- Två utgångar, nej tre.
- Se till att drönarna täcker alla utgångar.

384
00:38:16,964 --> 00:38:19,800
Arlo, jag skickar över min skärm
till dig. Täcker du alla utgångar?

385
00:38:19,925 --> 00:38:22,511
Stiger till 1,500 m.

386
00:38:46,952 --> 00:38:49,538
Jag ser rörelse i den
södra utgången.

387
00:38:51,707 --> 00:38:56,503
Jag ser fyra fientliga närma sig
Division Street till fots mot nordost.

388
00:38:56,628 --> 00:39:01,717
Cole, de gick tillbaka samma väg.
Vi försöker genskjuta dem.

389
00:39:01,925 --> 00:39:05,679
- Var är Kayla?
- Hon bör vara här om två minuter.

390
00:39:05,804 --> 00:39:09,850
- Säkerhetskillarna står redo.
- Bra jobbat allihopa!

391
00:39:13,145 --> 00:39:17,900
- Dana... bra jobbat.
- Tack, sir.

392
00:39:19,651 --> 00:39:22,196
Om du ursäkter mig
i några minuter.

393
00:39:28,785 --> 00:39:31,747
Målen förflyttar sig
norrut på Orchard.

394
00:39:32,247 --> 00:39:36,668
- De sätter sig i en statsjeep, Jack.
- Fortsätta spåra dem, vi följer efter.

395
00:39:36,793 --> 00:39:41,548
Owen, King, ni följer med oss.
Ni tar Kings fordon, kör mot Orchard.

396
00:39:41,673 --> 00:39:44,635
Chloe, jag har en bild här för
ansikts-igenkänning.

397
00:39:44,760 --> 00:39:46,887
Skicka den till mig.

398
00:39:53,769 --> 00:39:58,065
- Det är Tarin Faroush.
- Var inte han död?

399
00:39:58,190 --> 00:40:00,526
Kayla sa att de sköt honom.

400
00:40:09,034 --> 00:40:11,578
Du gjorde det rätta, Tarin.

401
00:40:12,913 --> 00:40:17,876
- Jag vet.
- Hon kommer dö för en god sak.

402
00:40:25,217 --> 00:40:27,636
- Jack, Cole, hör ni mig?
- Ja.

403
00:40:27,761 --> 00:40:29,888
Vi har identifierat ett av målen.
Det är Tarin Faroush.

404
00:40:30,013 --> 00:40:33,475
Kayla sa att han offrade sig för
henne, men han lever fortfarande.

405
00:40:33,600 --> 00:40:35,978
- Är du helt säker?
- Ja.

406
00:40:36,103 --> 00:40:38,146
Vad i helvete är det som pågår?

407
00:40:38,272 --> 00:40:41,817
Terroristerna ville ha en fil som
de visste att vi inte skulle ge dem.

408
00:40:42,025 --> 00:40:44,403
- Chloe, koppla mig till Hastings.
- Jag hör dig, Jack.

409
00:40:44,528 --> 00:40:47,447
Du kan inte släppa in Kayla.
Terroristerna lät henne fly.

410
00:40:47,573 --> 00:40:50,367
De ville ha in henne på CTU.
Vilket är det bästa sättet-

411
00:40:50,492 --> 00:40:52,828
-att avväpna New Yorks
nukleära försvar?

412
00:40:52,953 --> 00:40:56,123
Genom att slå ut CTU. Bilen
måste innehålla nån typ av bomb.

413
00:40:56,248 --> 00:40:58,917
- Du måste stoppa henne nu.
- Var är hon?

414
00:40:59,418 --> 00:41:02,546
Herregud,
hon är i tunneln.

415
00:41:02,713 --> 00:41:05,090
Säkerhetsenheten!

416
00:41:09,344 --> 00:41:11,430
Säkerhetsenheten!

417
00:41:12,347 --> 00:41:14,433
Dana, följ mig!

418
00:41:14,558 --> 00:41:16,643
Chloe, bilen som Tarin klev
in i, var är den nu?

419
00:41:16,768 --> 00:41:20,856
Kör in mot Brooklyn, tar första
avfarten från Williamsburgbron.

420
00:41:20,981 --> 00:41:23,734
<i>Vi får inte tappa bort dem,
är det uppfattat?</i>

421
00:41:23,859 --> 00:41:25,652
Det är uppfattat.

422
00:41:25,819 --> 00:41:28,238
Stoppa bilen!

423
00:41:28,906 --> 00:41:33,660
- Visa oss dina händer!
- Dana, ring bombgruppen!

424
00:41:33,785 --> 00:41:37,706
- Kliv ur bilen.
- För bort henne.

425
00:41:37,831 --> 00:41:40,250
Bombgruppen till tunnelingången.

426
00:41:42,503 --> 00:41:44,755
- För bort henne härifrån.
- Har ni stoppat bilen?

427
00:41:44,880 --> 00:41:47,508
Inte i tid, Jack.
Vänta...

428
00:41:48,967 --> 00:41:52,012
- Det är en EMP.
- Det är en EMP!

429
00:41:52,137 --> 00:41:55,474
Ni måste stänga av alla system
för att skydda drönarna.

430
00:41:57,643 --> 00:42:01,939
- Försvinn från bilen!
- Jag kan flytta den.

431
00:42:03,482 --> 00:42:05,984
Försvinn därifrån!

432
00:42:13,784 --> 00:42:17,621
Chloe, hör du mig?
Drönarna är enda sättet-

433
00:42:17,746 --> 00:42:21,416
-för oss att spåra terroristerna.
För över dem till NSA.

434
00:42:24,002 --> 00:42:26,505
Förbannat, vi är blinda.
- Chloe, hörde du...Chloe?!

435
00:42:26,630 --> 00:42:30,676
- Vad fan är det som händer?
- Vi måste kontakta NSA.

436
00:42:30,801 --> 00:42:33,387
Terroristerna slog just ut CTU.

437
00:42:33,595 --> 00:42:38,392
<b>Översatt av: TEAM 24</b>

