1
00:00:02,268 --> 00:00:06,349
Om de visste att du har stulit mitt
chip och dödat två av mina män.
2
00:00:06,449 --> 00:00:09,360
Företagets framtid är produkten
av ett brott.
3
00:00:09,460 --> 00:00:12,819
Jag måste ge Vergis ett erkännande...
det är en elegant design.
4
00:00:12,919 --> 00:00:17,498
Du svor på att Vergis
aldrig skulle få reda på det.
5
00:00:17,598 --> 00:00:21,177
Jag är här för att köpa
Caprica City Buccaneers. Det är din dröm.
6
00:00:21,277 --> 00:00:24,216
Min dröm är att slå sönder din dröm.
7
00:00:24,683 --> 00:00:27,852
Välkommen till New Cap City.
8
00:00:27,952 --> 00:00:31,524
- Vad är syftet med spelet?
- Det är ett mysterium.
9
00:00:31,624 --> 00:00:36,597
Det är som om att räkna ut syftet
med spelet, är syftet med spelet.
10
00:00:36,697 --> 00:00:39,850
Jag trodde att min dotter
var borta för alltid.
11
00:00:40,450 --> 00:00:44,232
Tamara skickade mig. Hon är i
V-världen, och kan inte komma ut.
12
00:00:44,332 --> 00:00:48,820
Min dotter är död.
Hon dog i tågattacken.
13
00:00:48,920 --> 00:00:51,371
- Stanna!
- Vem är det här?
14
00:00:51,471 --> 00:00:55,715
Det ska du ta reda på.
Hitta den här grabben.
15
00:00:56,315 --> 00:01:01,577
Jag gör allt för att hjälpa min vän,
även ta hjälp av STO-terrorister.
16
00:01:01,677 --> 00:01:04,920
- Ska du åka till Gemenon?
- Du måste ta mig dit i robotkroppen.
17
00:01:05,020 --> 00:01:08,899
- Du fegade ur en gång, Lacy.
- Jag måste ta Zoes paket till Gemenon.
18
00:01:08,999 --> 00:01:11,902
Jag kan kanske fixa ett möte
med Barnabas.
19
00:01:12,002 --> 00:01:17,203
Du ber om min hjälp, men vill inte
säga vad jag ger mig in i.
20
00:01:17,303 --> 00:01:20,053
Jag kläcker min egen plan
att fly från labbet.
21
00:01:20,153 --> 00:01:23,438
12 planeter, och ingen
kvinna är intresserad av mig.
22
00:01:23,538 --> 00:01:27,262
- Jag är... Philomon.
- Jag är Rachel från V-match.
23
00:01:27,362 --> 00:01:31,018
Det känns som det finns en levande
varelse inne i maskinen.
24
00:01:31,118 --> 00:01:35,146
Det finns en lysande hjärna här inne.
25
00:01:35,937 --> 00:01:39,105
Jag är nära att hitta
Zoe Graystones avatar.
26
00:01:39,205 --> 00:01:42,323
- Den kallas en "swipe drive".
- Om Zoes program är på en dator-
27
00:01:42,423 --> 00:01:47,815
-och vi använder den.
- Kan vi återskapa Zoes avatar.
28
00:02:30,649 --> 00:02:34,429
- Hallå, vakna.
- Varför?
29
00:02:34,529 --> 00:02:38,277
Nestor och jag var uppe hela natten
och gick igenom informationen-
30
00:02:38,377 --> 00:02:43,414
-du tog från Graystones dator.
Avatarprogrammet var där.
31
00:02:43,514 --> 00:02:46,366
- Så vi har det?
- Nej.
32
00:02:46,466 --> 00:02:50,312
Vid nåt tillfälle laddades det
till en annan enhet.
33
00:02:50,412 --> 00:02:54,724
Då är det någonstans, och då
kan vi få vår uppståndelsen.
34
00:02:54,824 --> 00:02:58,736
Det ordnar sig. Daniel Graystone
flyttade den till en annan enhet.
35
00:02:58,836 --> 00:03:01,808
Han vet var den är.
36
00:03:02,382 --> 00:03:05,658
Amanda går till minnesstunden
varje morgon.
37
00:03:05,758 --> 00:03:10,994
Hon behöver en axel
att gråta mot, stackars liten.
38
00:03:32,031 --> 00:03:35,970
- Ursäkta, vad gör du?
- Vi ska inte ta sönder något.
39
00:03:36,070 --> 00:03:42,189
- Vi flyttar bara sakerna.
- Nej, det kan du inte. Vart ska du?
40
00:03:42,289 --> 00:03:45,865
Minnessakerna kommer att vara precis
som de är, men vid Apolloparken.
41
00:03:45,965 --> 00:03:50,377
- Men människorna dog här, de dog här.
- De bygger ett permanent skydd där.
42
00:03:50,477 --> 00:03:54,923
Du kan inte gÃ♪ra det.
Det här är inte rätt.
43
00:03:55,223 --> 00:03:58,956
- Amanda, vad händer?
- Låt oss få era ansikten på bild.
44
00:03:59,056 --> 00:04:02,407
Lägg undan den.
Gå åt sidan, syster.
45
00:04:02,507 --> 00:04:06,584
- Du tar på en syster?
- Detta är helig mark!
46
00:04:06,684 --> 00:04:11,758
- Vi går. Det är inte värt det.
- Ja, gå med gudarna. Gå på. Gå!
47
00:04:27,899 --> 00:04:31,900
Du vill inte bli igenkänd här.
Kom, vi går.
48
00:04:35,371 --> 00:04:37,439
Kom igen.
49
00:04:38,839 --> 00:04:43,629
Precis som de gjorde med Zoes saker,
rensade bort allt, utom synhåll.
50
00:04:43,729 --> 00:04:48,813
Förlåt, det är...
nog inte min sak att säga det.
51
00:04:52,726 --> 00:04:56,358
Vad är det?
Du ser så blek ut.
52
00:04:57,721 --> 00:05:01,089
Jag trodde jag såg någon där borta.
53
00:05:04,560 --> 00:05:08,695
Glöm det.
Det är egentligen ingenting.
54
00:05:13,967 --> 00:05:17,137
Jag trodde jag såg min bror Darius.
55
00:05:18,403 --> 00:05:22,875
Men vad jag än trodde att jag såg,
så gjorde jag inte det.
56
00:05:22,975 --> 00:05:26,075
Jag kan inte ha gjort det...
57
00:05:30,178 --> 00:05:34,604
...för Darius är död.
58
00:05:37,584 --> 00:05:41,751
Lacy, möt mig i VIP-rummet nu.
59
00:05:51,528 --> 00:05:55,563
- Har du väntat länge?
- Nej, det är bara...
60
00:05:55,763 --> 00:06:01,636
...du kommer inte att tro vad som hände.
Clarice var i pappas labb och snokade.
61
00:06:01,736 --> 00:06:05,707
- Hon såg mig rätt i ögonen.
- Tror du att hon vet att det är du?
62
00:06:05,807 --> 00:06:09,683
Nej men...hon letade absolut
efter mig, det är säkert.
63
00:06:09,783 --> 00:06:13,619
Hon höll på med min pappas dator.
Det är alldeles för nära.
64
00:06:13,719 --> 00:06:19,921
Se till att Barnabas vet. Jag behöver en
stor låda. Ge honom ingen vink om...
65
00:06:21,185 --> 00:06:26,676
- Vad är det för fel?
- Ingenting. Allt är bra.
66
00:06:27,130 --> 00:06:31,333
Min plan är att få roboten ut ur
Daniels labb, okej?
67
00:06:31,433 --> 00:06:35,937
Jag får det snart gjort. Jag har
redan en ny dejt med söta labbkillen.
68
00:06:36,037 --> 00:06:39,373
- Gillar du honom?
- Det är inte relevant.
69
00:06:39,473 --> 00:06:43,610
Din del är att få oss till Gemenon.
Båda delarna behövs.
70
00:06:43,710 --> 00:06:46,678
Jag sa ju att allting är okej.
71
00:06:47,278 --> 00:06:50,147
Jag kan göra det.
72
00:06:51,150 --> 00:06:54,229
Jag behöver mer tid.
73
00:06:54,553 --> 00:06:58,857
- Lita på mig. Jag har aldrig svikit dig.
- Visst.
74
00:06:58,957 --> 00:07:03,029
Ursprungliga Zoe ville att jag skulle
gå på tåget, inte du.
75
00:07:03,129 --> 00:07:06,247
Jag har aldrig svikit dig.
76
00:07:22,439 --> 00:07:27,309
- Vad gör du, Tad?
- Kastar dem.
77
00:07:27,409 --> 00:07:32,046
När du ställer...
Säg åt killen att flytta på sig.
78
00:07:32,146 --> 00:07:34,146
Gå.
79
00:07:36,784 --> 00:07:41,159
Ursäkta mig, sir,
ingången till butiken är på framsidan.
80
00:07:42,059 --> 00:07:44,666
Det är okej.
81
00:07:55,231 --> 00:07:57,898
Ta in mig.
82
00:08:02,802 --> 00:08:07,972
Nej, jag kan inte. Jag vill verkligen...
inte ha nåt med det här att göra.
83
00:08:08,072 --> 00:08:12,316
- Döda människor ska inte ha avatarer.
- Tamara är inte död.
84
00:08:12,416 --> 00:08:17,514
- Nej, det är inte sant, du sa...
- Hon dog i tågattacken.
85
00:08:17,614 --> 00:08:21,352
Men nu har du sett henne
i den virtuella världen.
86
00:08:21,452 --> 00:08:25,725
Avataren du såg,
är min dotter.
87
00:08:25,825 --> 00:08:30,663
Jag vet inte tillräckligt för att hitta
henne på egen hand. Du måste hjälpa mig.
88
00:08:30,763 --> 00:08:35,734
Du måste hjälpa henne.
För gudarnas skull, snälla.
89
00:08:51,707 --> 00:08:56,753
Säsong 1 Episod 7
- The Imperfections of Memory -
90
00:08:56,854 --> 00:09:01,889
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
91
00:10:13,054 --> 00:10:17,527
Du kallar dig fotograf,
och det här är det bästa du kan göra.
92
00:10:18,127 --> 00:10:20,194
Urdåligt.
93
00:10:26,099 --> 00:10:28,868
Hur mycket längre till New Crap?
94
00:10:28,968 --> 00:10:32,672
- Det är New Cap.
- Som i New Cap City.
95
00:10:32,772 --> 00:10:35,674
Och fortfarande en bit att gå.
96
00:10:35,774 --> 00:10:40,612
- Så New Cap är en del av V-världen?
- Ja, fast det är som ett spel.
97
00:10:40,712 --> 00:10:44,182
- Det är där Tamara är, eller hur?
- Vi får hoppas att hon är kvar.
98
00:10:44,282 --> 00:10:49,041
Om hon är i resten av V-världen,
blir det förbannat omöjligt.
99
00:10:49,141 --> 00:10:53,258
Sa Tamara att hon skulle vara i spelet,
då är hon där tills jag hittar henne.
100
00:10:53,358 --> 00:10:56,126
Hon är smart. Hon är en Adama.
101
00:10:56,526 --> 00:10:58,628
Okej.
102
00:11:01,564 --> 00:11:05,534
Är det här?
Är detta New Cap City?
103
00:11:05,634 --> 00:11:10,365
Vi måste gå över några spelregler.
Din avatarkod, är en genetisk kod.
104
00:11:10,465 --> 00:11:14,174
När du dör, är du bannad för alltid.
Oavsett hur mycket du försöker hacka in-
105
00:11:14,274 --> 00:11:18,995
-kan du inte komma tillbaka,
och hoppet om att hitta din dotter...
106
00:11:19,095 --> 00:11:21,939
...den dör med dig.
107
00:11:24,215 --> 00:11:28,753
- Det är en liten pistol.
- Den är bra, okej?
108
00:11:28,853 --> 00:11:31,801
Se till att inte dö.
109
00:11:43,933 --> 00:11:46,667
Vad i helvete?
110
00:11:48,936 --> 00:11:51,804
Du behöver verkligen en större pistol.
111
00:12:10,724 --> 00:12:13,304
Kommer igenom.
112
00:12:14,761 --> 00:12:18,437
Ursäkta mig, jag är läkare.
Backa undan!
113
00:12:18,537 --> 00:12:21,672
Såg någon vad som hände?
114
00:13:41,102 --> 00:13:45,539
Allt som behövs,
är ett fint band-
115
00:13:45,639 --> 00:13:52,476
-runt halsen på flaskan...
så här.
116
00:13:52,576 --> 00:13:57,724
Vet du hur mycket flaskan kostar?
Desire kommer att döda dig.
117
00:13:59,015 --> 00:14:03,356
Jag behöver spendera lite tid
med Amanda Graystone.
118
00:14:03,856 --> 00:14:08,123
- Hon ser människor som inte är där.
- Och?
119
00:14:08,623 --> 00:14:13,793
Amanda är mor till Zoe,
och Zoe är mor till evigt liv.
120
00:14:13,893 --> 00:14:18,885
Det finns ett samband.
Det här är ett tecken.
121
00:14:18,985 --> 00:14:23,199
Gud använder dessa kvinnor
att tala med mig.
122
00:14:24,302 --> 00:14:27,151
Och jag måste lyssna.
123
00:14:34,611 --> 00:14:40,215
Vart fan är vi på väg?
Kan vi inte bara...flyga?
124
00:14:45,820 --> 00:14:49,924
Visst, flyga?
Jag väntar bara på rätt tillfälle.
125
00:14:50,224 --> 00:14:53,661
Lyft armarna framför dig.
126
00:14:54,361 --> 00:14:59,433
Lyft hakan mot himlen.
Var försiktig när du lyfter.
127
00:14:59,533 --> 00:15:04,803
Du vill inte smälla in i byggnaden.
Det är lätt att träffa byggnaden, okej?
128
00:15:04,903 --> 00:15:10,040
Ta ett djupt andetag.
Okej, och...är du en idiot?
129
00:15:10,140 --> 00:15:14,353
Nej, vi kan inte flyga.
Det är ett icke-fantasy spel.
130
00:15:14,577 --> 00:15:19,581
Kan du inte göra det i verkliga livet,
går det inte i en icke-fantasy värld.
131
00:15:19,681 --> 00:15:23,450
Ingen har superkrafter.
Ingen kan flyga.
132
00:15:32,258 --> 00:15:37,930
Så reglerna här är precis
som i den verkliga världen?
133
00:15:38,030 --> 00:15:41,080
- Just det.
- Det är inte roligt.
134
00:15:41,180 --> 00:15:44,635
- Vilken typ av värld är det?
- En värld där du kan skjuta någon-
135
00:15:44,735 --> 00:15:47,638
-i huvudet utan att åka i fängelse...
136
00:15:47,738 --> 00:15:51,904
Knulla femtio kvinnor på en natt
utan att ta viagra... Vad sägs om det?
137
00:15:52,004 --> 00:15:55,610
- Säger du?
- Du kommer att klara dig bra.
138
00:15:55,710 --> 00:16:00,913
- Kom bara ihåg att inte dö.
- Kom ihåg att inte dö.
139
00:16:15,682 --> 00:16:19,185
Gissa vad jag hittade.
140
00:16:19,587 --> 00:16:23,257
Äkta Scorpion ambrosia?
141
00:16:35,167 --> 00:16:38,169
Jag tyckte att jag såg honom igen.
142
00:16:38,669 --> 00:16:42,561
- Din bror?
- Ja.
143
00:16:42,661 --> 00:16:46,142
Det var en krock i staden...
144
00:16:47,677 --> 00:16:50,813
...och jag såg honom där.
145
00:16:52,013 --> 00:16:54,785
Jag förstår inte.
146
00:16:56,451 --> 00:16:59,520
Min bror dog i en bilolycka.
147
00:16:59,820 --> 00:17:04,208
Och jag var på platsen
av en annan krock idag-
148
00:17:04,308 --> 00:17:07,993
-och jag såg honom där,
så jag jagade honom.
149
00:17:08,093 --> 00:17:10,545
- Jagade honom?
- Ja.
150
00:17:10,645 --> 00:17:13,664
Det måste ha varit en syn...
151
00:17:13,764 --> 00:17:17,264
...en galen kvinna jagar ett spöke.
152
00:17:17,935 --> 00:17:22,438
Men sedan försvann han
in i ett parkeringsgarage.
153
00:17:22,538 --> 00:17:24,672
Och...
154
00:17:27,642 --> 00:17:30,398
...den här var där.
155
00:17:46,290 --> 00:17:49,026
Det var där det hände.
156
00:17:49,326 --> 00:17:51,562
Vad?
157
00:17:52,462 --> 00:17:56,632
Olyckan.
Det var...där olyckan inträffade.
158
00:17:56,732 --> 00:18:00,802
- Är du säker?
- Ja, jag är säker.
159
00:18:00,902 --> 00:18:03,670
Jag var i bilen.
160
00:18:12,211 --> 00:18:15,403
Det var där min bror dödades.
161
00:18:16,348 --> 00:18:21,234
- Det måste ha varit fruktansvärt.
- Det var fruktansvärt.
162
00:18:22,486 --> 00:18:25,377
Traumat och...
163
00:18:26,889 --> 00:18:30,494
...terapin och pratet och...
164
00:18:30,594 --> 00:18:34,464
...mer terapi och mer prat.
165
00:18:34,764 --> 00:18:39,871
Och till slut
några riktigt bra droger...
166
00:18:41,803 --> 00:18:44,481
De starka.
167
00:18:47,674 --> 00:18:50,577
Jag borde inte blanda.
168
00:18:51,877 --> 00:18:54,579
Jag kommer inte att berätta.
169
00:18:58,217 --> 00:19:00,951
För att du är min vän.
170
00:19:11,226 --> 00:19:14,261
Är du redo att möta kärleken,
pröva V-match.
171
00:19:14,361 --> 00:19:17,864
Är Daniel Graystone skuld till
att hans företags aktier faller?
172
00:19:17,964 --> 00:19:21,634
Faller är milt sagt.
Graystone Industries är i fritt fall.
173
00:19:21,734 --> 00:19:25,336
Så är hela teknologiska sektorn.
Graystone kommer tillbaka.
174
00:19:25,436 --> 00:19:30,240
Denna begränsade version av Graystone
holoband är oöverträffad i kvalitet.
175
00:19:30,640 --> 00:19:34,993
Inga skott...
Centaurerna vinner bollen.
176
00:19:37,181 --> 00:19:41,485
- Varför är Bucs en tio poängs favorit?
- Det kan ta mer än två segrar i rad-
177
00:19:41,585 --> 00:19:45,589
-innan man börjar tänka ångvält.
- Jag hade en plats på första parkett-
178
00:19:45,689 --> 00:19:49,630
-och tänkte stanna och säga hej.
- Du är inte tillåten att vara här.
179
00:19:49,730 --> 00:19:54,630
Det är en fråga om timing, eller hur?
- Jag har velat träffa dig, Cyrus Xander.
180
00:19:54,730 --> 00:19:59,400
Jag tänker inte fortsätta spela den här
sociala dansen med dig. Du hotade mig!
181
00:19:59,500 --> 00:20:03,369
- Vi dansar inte. Du går. - Sean?
- Du vill nog höra det här.
182
00:20:03,469 --> 00:20:08,542
Det ryktas om att du bara har
en fungerande MCP.
183
00:20:08,642 --> 00:20:13,579
Jag tror inte att det är sant.
Jag tror inte du har en fungerande MCP.
184
00:20:13,679 --> 00:20:18,950
- Det är inte sant. Varför tror du det?
- Den fungerande MCP stal du från mig-
185
00:20:19,050 --> 00:20:22,086
-och den...fungerade aldrig.
186
00:20:22,186 --> 00:20:26,566
Någon gjorde mål. Ja.
187
00:20:26,990 --> 00:20:31,147
Fantastiskt.
Sälj laget till mig, Daniel.
188
00:20:31,247 --> 00:20:34,796
Du börjar få ont om alternativ.
189
00:20:39,167 --> 00:20:42,470
Ge vakterna hans bild.
Jag vill inte se honom här igen.
190
00:20:42,570 --> 00:20:48,635
Den stulna MCP:n fungerar perfekt.
Vad pratar han om?
191
00:20:51,244 --> 00:20:54,144
Varför hjälper inte Barnabas mig?
192
00:20:54,244 --> 00:20:56,882
Om du säger vad du vill ta
till Gemenon.
193
00:20:56,982 --> 00:21:01,486
Han får inte veta det.
Ingen får veta det.
194
00:21:01,586 --> 00:21:05,790
- Jag gav ett löfte till Zoe.
- Zoe är inte här.
195
00:21:06,857 --> 00:21:10,715
- Är du säker på att...
- Ja, det är jag.
196
00:21:12,231 --> 00:21:16,489
Det måste finnas ett annat sätt.
Jag måste till Gemenon.
197
00:21:16,632 --> 00:21:20,644
Så du kan vara en monoteist där,
och ingen bryr sig.
198
00:21:21,044 --> 00:21:24,464
Han hjälper dig om du är STO.
199
00:21:25,873 --> 00:21:29,553
Enkelt, då ska jag bli en STO.
200
00:21:29,653 --> 00:21:32,584
Det är en stor sak, Lace.
201
00:21:41,787 --> 00:21:44,656
Kom igen, Keon.
202
00:21:45,656 --> 00:21:51,407
Jag vet att du är orolig för mig,
men jag kan hantera det...
203
00:21:53,696 --> 00:21:56,782
Speciellt om du är där med mig.
204
00:22:06,374 --> 00:22:11,411
Nej, du förstår inte.
Det här kan bli riktigt bra.
205
00:22:11,511 --> 00:22:15,795
Han tror inte att MCP:n fungerar. Därför
trodde han vi var desperata att sälja.
206
00:22:15,895 --> 00:22:19,318
- Vi är desperata att sälja.
- Vi har en otrolig robot, en tänkande...
207
00:22:19,418 --> 00:22:22,788
- ...och förutseende...
- Vi har en!
208
00:22:22,888 --> 00:22:26,390
Militären räknar ut det.
När vi inte kan leverera våra demos-
209
00:22:26,490 --> 00:22:30,627
-säger de upp kontraktet.
Vergis pengar kan köpa oss tid.
210
00:22:30,727 --> 00:22:34,664
Vi kan krossa honom med det.
Jag kommer att krossa honom.
211
00:22:36,064 --> 00:22:38,659
Bolaget är överexpanderat.
212
00:22:38,759 --> 00:22:43,504
Och det enda som kan ta in pengarna
vi behöver, är att sälja laget.
213
00:22:43,604 --> 00:22:48,541
- Styrelsen kan tvinga dig att sälja.
- Jag låter honom inte ta mitt lag.
214
00:22:48,641 --> 00:22:51,539
Är det klart?
215
00:22:58,683 --> 00:23:02,152
Skit i spelet, jag har jobb att göra.
216
00:23:04,182 --> 00:23:08,547
- PHILO ÄR DU DÄR?
- JAG VÄLJER NÅT FÖR VÅR DEJT NU.
217
00:23:35,481 --> 00:23:39,819
Tandemflygning på första dejten?
Tacka gudarna att det finns en autopilot-
218
00:23:39,919 --> 00:23:43,683
-i den här saken.
Du är en sådan nörd, Philomon.
219
00:23:44,624 --> 00:23:50,436
Få se vad du kan göra.
Stäng av autopiloten och följ mig.
220
00:23:50,962 --> 00:23:54,866
- Jag vet inte hur man flyger en Viper.
- Anpassa dina färdigheter.
221
00:23:54,966 --> 00:24:00,053
- Var en stridspilot, som jag.
- Visst...bli en pilot.
222
00:24:01,704 --> 00:24:03,727
Vänta.
223
00:24:05,841 --> 00:24:08,444
Se upp.
224
00:24:08,544 --> 00:24:14,897
- Vad ska jag göra? Allt blinkar.
- Stig. Stig, Rachel.
225
00:24:17,151 --> 00:24:21,119
Frak! Frak! Philo, hjälp.
Vad ska jag göra?
226
00:24:21,755 --> 00:24:25,244
Skjut ut! Skjut ut!
227
00:24:31,895 --> 00:24:34,665
Lyssna, lyssna.
228
00:24:34,765 --> 00:24:38,669
Kom igen, det är inte säkert här.
Det är en styrbar.
229
00:24:42,605 --> 00:24:47,640
Heliga...! Spring!
230
00:24:57,517 --> 00:25:01,321
Helvete!
Vad i helvete tänkte du på?
231
00:25:01,421 --> 00:25:05,957
- Titta vart du går!
- Jag är ledsen.
232
00:25:06,057 --> 00:25:12,109
Jag är jävligt död nu!
Jag kan inte gå tillbaka!
233
00:25:12,209 --> 00:25:16,797
Så åt helvete med dig.
Du är på egen hand nu.
234
00:25:44,207 --> 00:25:47,208
Jag kan bygga en ny åt dig.
235
00:25:49,479 --> 00:25:53,845
Ska du berätta nu varför du inte
gjorde dig själv till en bättre pilot?
236
00:25:53,945 --> 00:25:59,188
Jag satte min avatar så jag kan
skaffa mig färdigheter naturligt.
237
00:25:59,288 --> 00:26:02,857
På så sätt blir V-världen
mer som verkliga livet.
238
00:26:02,957 --> 00:26:06,592
Jag gillar ditt sätt att tänka.
239
00:26:09,262 --> 00:26:14,500
Ja, men... V-världen gör mig
förbannad mesta tiden.
240
00:26:14,600 --> 00:26:19,371
Hur folk ser den som en ursäkt för
att gena eller strunta i livet eller...
241
00:26:19,471 --> 00:26:24,609
...göra saker de vet är fel. Bara för
att de är här, är det inte fel längre.
242
00:26:24,709 --> 00:26:27,644
Du låter inte som en datornörd.
243
00:26:27,744 --> 00:26:32,449
Jag tycker det finns bättre saker att
göra med vår teknik. I V-världen-
244
00:26:32,549 --> 00:26:35,619
-kanske vi ska förlänga livet.
245
00:26:36,319 --> 00:26:39,022
Förlänga livet.
246
00:26:39,222 --> 00:26:45,228
- Så att vi kan bo här?
- Ja, det är inte riktigt där än.
247
00:26:45,328 --> 00:26:49,956
Det är fortfarande för fejky-fejky.
Titta på himlen.
248
00:26:50,456 --> 00:26:55,002
Och titta på det där trädet.
Det är exakt lika det där borta.
249
00:26:55,102 --> 00:26:58,741
Någon kanske inte ville programmera
en miljon olika träd.
250
00:26:58,841 --> 00:27:03,284
Det är just det.
Det är inte så man gör det.
251
00:27:03,384 --> 00:27:07,726
Levande system använder
generativa algoritmer.
252
00:27:07,826 --> 00:27:11,183
Med en generativ modell,
skulle systemet använda-
253
00:27:11,283 --> 00:27:14,684
-en grundläggande generativ
kärna av ett träd.
254
00:27:14,784 --> 00:27:18,178
En oändlig variation av träd.
255
00:27:21,683 --> 00:27:25,398
Jag arbetar med topphemliga
militära robotar.
256
00:27:25,498 --> 00:27:28,356
Det är riktigt häftigt.
257
00:27:31,591 --> 00:27:37,366
Han skjuter, han gör mål!
Holcott glider förbi Jacob Kovat...
258
00:27:37,466 --> 00:27:40,864
...och detta är en stor besvikelse
för Kovat och Buccaneers-
259
00:27:40,964 --> 00:27:44,018
-som ser sina förhoppningar
glida iväg.
260
00:27:44,118 --> 00:27:47,369
Jag hatar att se dem förlora. - Av!
261
00:27:47,469 --> 00:27:50,870
Kovat är patetisk den här säsongen.
262
00:27:52,632 --> 00:27:56,118
Vill du ha lite mat?
263
00:27:56,634 --> 00:28:00,937
Jag skulle vilja, men jag har
alldeles för mycket att göra.
264
00:28:01,037 --> 00:28:04,542
Vergis cirklar runt igen.
Han tror han kan ta laget från mig.
265
00:28:04,642 --> 00:28:08,513
Du sa väl åt honom att
dra åt skogen.
266
00:28:08,613 --> 00:28:12,549
Ja, men han erbjuder styrelsen
alla pengar som de vill ha.
267
00:28:12,649 --> 00:28:16,422
Och eftersom våra vinster faller på
grund av mig, är det lite komplicerat.
268
00:28:16,522 --> 00:28:21,327
- Vad är det här?
- En present.
269
00:28:21,927 --> 00:28:26,331
Vi tror att det bara finns 11 flaskor
med det här i alla 12 världarna.
270
00:28:26,431 --> 00:28:31,673
Här, prova det. Det är...
mycket bra.
271
00:28:34,303 --> 00:28:37,273
Jag vet att jag har jobbat för mycket.
272
00:28:37,373 --> 00:28:41,396
Jag ska...
snart ta lite ledigt.
273
00:28:41,496 --> 00:28:45,389
- Okej?
- Ja.
274
00:28:52,052 --> 00:28:56,896
Serge, föda.
Det kommer att bli en lång natt.
275
00:28:58,089 --> 00:29:01,559
Vänta en minut, vilka är "vi"?
276
00:29:02,059 --> 00:29:04,924
Vem gav dig den där flaskan?
277
00:29:05,729 --> 00:29:10,926
- En vän.
- Ska jag vara svartsjuk?
278
00:29:11,826 --> 00:29:14,247
Jag är inte säker.
279
00:29:23,145 --> 00:29:27,638
Låt mig veta...käresta.
280
00:30:02,844 --> 00:30:08,885
Om du skulle programmera en robot
med hjälp av en generativ modell som...
281
00:30:08,985 --> 00:30:13,641
...nåt i naturen...kan den dra
nytta av en modulatorinmatning-
282
00:30:13,741 --> 00:30:16,367
-och leva som i den verkliga världen.
283
00:30:16,467 --> 00:30:21,627
Inmatningarna skulle vara olika varje
gång. Varje robot skulle vara unik och-
284
00:30:21,727 --> 00:30:25,096
-okopierbar.
- Det är inte riktigt min poäng.
285
00:30:25,196 --> 00:30:29,933
En robot skulle kunna dra nytta av
att vara i den verkliga världen.
286
00:30:30,033 --> 00:30:34,331
Släpp ut den, utforska,
få den ut ur labbet.
287
00:30:34,431 --> 00:30:36,811
Nej, nej...
288
00:30:37,104 --> 00:30:39,540
Okopierbar...
289
00:30:41,073 --> 00:30:44,777
...för att den är analog.
Tack. Tack.
290
00:30:44,877 --> 00:30:47,045
Tack.
291
00:31:14,802 --> 00:31:20,728
- Ringde jag olämpligt?
- Nej, nej, det går bra.
292
00:31:23,015 --> 00:31:28,420
Skulle du vara intresserad av
att gå ut ikväll, och göra nåt kul?
293
00:31:28,520 --> 00:31:31,989
- Ja. Jag är faktiskt på Dive.
- Är du?
294
00:31:32,089 --> 00:31:35,633
Du vet stället jag berättade om?
295
00:31:35,833 --> 00:31:40,830
Ja, jag minns.
Jag kan vara med.
296
00:31:41,630 --> 00:31:44,298
Hej, hallå.
297
00:31:45,734 --> 00:31:48,269
Jag var precis på rast.
298
00:31:48,369 --> 00:31:53,340
Vi har en viktig tid att passa,
och bara en fungerade MCP.
299
00:31:53,440 --> 00:31:56,986
Det vore bra om du var
lite mer fokuserad.
300
00:31:57,086 --> 00:31:59,644
Ja, sir.
301
00:32:02,680 --> 00:32:06,284
- Jag har faktiskt en idé.
- Jag har mat på väg.
302
00:32:06,384 --> 00:32:09,554
Vi ska börja om från början.
303
00:32:09,654 --> 00:32:13,290
Min idé är att...
304
00:32:14,726 --> 00:32:19,431
Vi har behandlat MCP:n som om den är
digital...eftersom den antas vara det.
305
00:32:19,531 --> 00:32:25,601
Vi räknar med att kunna reproducera
en perfekt kopia. Men om nåt i MCP:n...
306
00:32:25,701 --> 00:32:28,370
...är analogt?
307
00:32:29,870 --> 00:32:34,541
En person gjord i en generativ
process, går inte att kopiera-
308
00:32:34,641 --> 00:32:37,543
-och det är precis vad som händer.
309
00:32:37,643 --> 00:32:40,345
I huvudsak-
310
00:32:40,445 --> 00:32:44,682
-skulle en liten skillnad göra skillnad.
- Har du identifierat något analogt-
311
00:32:44,782 --> 00:32:49,176
-eller hybrid digitalt-analogt?
- Nej, det är bara en teori.
312
00:32:51,253 --> 00:32:56,391
Du kan gå hem nu.
Lämna dina anteckningar. Jag tar över.
313
00:33:01,430 --> 00:33:06,500
Generativ process...
som ett mänskligt system.
314
00:34:19,293 --> 00:34:21,595
Tamara!
315
00:34:47,952 --> 00:34:52,761
Du vet att det är starka grejer,
det lila. Var försiktig.
316
00:34:55,324 --> 00:34:59,960
Ja, jag vet.
Jag minns.
317
00:35:02,497 --> 00:35:04,999
Jag bara stärker mig själv för...
318
00:35:05,099 --> 00:35:09,180
- För?
- För det här.
319
00:35:16,642 --> 00:35:19,278
Det här.
320
00:35:19,578 --> 00:35:24,582
Du vet det gamla talesättet:
"Allt detta har hänt förut-
321
00:35:24,682 --> 00:35:27,714
-och allt kommer att hända igen."
322
00:35:27,814 --> 00:35:31,107
"Delphi konvalescent institut."
323
00:35:31,207 --> 00:35:37,356
Men det är bara...
ett brev som begär en donation.
324
00:35:38,156 --> 00:35:44,165
- Det här är platsen.
- "Delphi konvalescent institut."
325
00:35:44,265 --> 00:35:50,065
- Missar jag något?
- Jag var där i två och ett halvt år.
326
00:35:51,404 --> 00:35:53,672
Olyckan.
327
00:35:53,972 --> 00:35:59,444
Två och ett halvt år...
Var dina skador så svåra?
328
00:35:59,944 --> 00:36:03,214
Nej. Nej, det...
329
00:36:03,314 --> 00:36:08,952
...är inte ett sånt sjukhus.
Jag åkte hit, till Delphi-
330
00:36:09,052 --> 00:36:12,281
-tre år efter olyckan...
331
00:36:16,791 --> 00:36:20,060
...när jag hade problem med...
332
00:36:20,160 --> 00:36:23,032
...att hantera verkligheten.
333
00:36:26,830 --> 00:36:29,827
Jag blev galen.
334
00:36:48,951 --> 00:36:51,318
Frak!
335
00:37:04,229 --> 00:37:10,798
Rör dig inte.
Tänk inte ens på att försöka försvinna.
336
00:37:10,898 --> 00:37:15,483
- Jag är snabbare än du tror.
- Snälla, döda mig inte.
337
00:37:15,583 --> 00:37:19,508
- Jag måste hålla mig vid liv.
- Det måste vi väl alla?
338
00:37:23,015 --> 00:37:25,717
Vem är du?
339
00:37:28,520 --> 00:37:31,255
Jag går under namnet Emmanuelle.
340
00:37:31,355 --> 00:37:34,191
Vad vill du mig?
341
00:37:34,691 --> 00:37:39,630
Det handlar inte om vad jag vill.
Det handlar om vad du behöver.
342
00:37:39,795 --> 00:37:44,699
Du behöver en guide för att hitta din
dotter. Du var lätt att hitta.
343
00:37:44,799 --> 00:37:50,083
Leta efter han som vandrar ensam.
Jag är förvånad att du kommit så långt.
344
00:37:50,183 --> 00:37:55,333
Okej... Om du är en guide,
börja guida.
345
00:37:55,433 --> 00:37:58,044
Det ska jag...
346
00:37:58,544 --> 00:38:02,646
När vi diskuterat
hur mycket det kommer att kosta.
347
00:38:10,724 --> 00:38:15,709
Clarice, jag såg det.
Jag såg ditt ansikte.
348
00:38:15,809 --> 00:38:18,470
Jag såg det.
349
00:38:20,035 --> 00:38:23,973
- Du skämtar, eller hur?
- Jag är allvarlig, jag förlorade det.
350
00:38:24,073 --> 00:38:26,708
Jag förlorade sinnet.
351
00:38:26,808 --> 00:38:30,232
Jag såg min döde bror överallt.
352
00:38:32,546 --> 00:38:36,785
- Ja.
- Stackars dig.
353
00:38:38,385 --> 00:38:42,921
Jag hoppade av college.
Jag hoppade faktiskt av livet.
354
00:38:43,021 --> 00:38:46,992
Jag ägnade de första sex månaderna-
355
00:38:47,092 --> 00:38:51,333
-åt att jaga efter min döda
bror i korridorer...
356
00:38:51,433 --> 00:38:55,330
...några verkliga...
några inbillade.
357
00:39:01,670 --> 00:39:04,939
Ja, du vet...
358
00:39:07,843 --> 00:39:13,482
...de säger...
att överleva är straffet-
359
00:39:13,582 --> 00:39:18,019
-för att lämna saker osagda.
- Vem sa det?
360
00:39:18,119 --> 00:39:22,590
Vilken hemsk person skulle säga det?
361
00:39:22,690 --> 00:39:25,860
Jag vet inte vem som sa det.
362
00:39:26,460 --> 00:39:29,412
Jag kanske hittade på det.
363
00:39:30,464 --> 00:39:34,781
Men det är sant.
Det är sant.
364
00:39:36,202 --> 00:39:39,736
Jag lämnade så mycket osagt.
365
00:39:39,836 --> 00:39:44,937
Det var så många saker som jag inte sa,
och jag slösade bort så mycket tid.
366
00:39:45,037 --> 00:39:47,905
Och sedan dog han...
367
00:39:48,405 --> 00:39:51,312
...och jag var kvar.
368
00:39:54,075 --> 00:39:56,944
Det är mitt straff.
369
00:39:57,044 --> 00:40:01,816
Allt detta är mitt straff.
Det här är vad jag har fått.
370
00:40:01,916 --> 00:40:07,581
Lyssna på mig. Gud vill inte
att du ska straffa dig själv.
371
00:40:07,681 --> 00:40:12,686
Han älskar dig villkorslöst.
Han gjorde dig till sin avbild.
372
00:40:12,786 --> 00:40:17,523
Vi vet inte varför,
när Han tar dem vi älskar-
373
00:40:17,623 --> 00:40:21,544
-som Darius, eller... Zoe.
374
00:40:22,144 --> 00:40:26,929
Vi måste bara lämna över oss själva
till Hans slutliga dom.
375
00:40:27,029 --> 00:40:34,168
Vi måste lita på Hans visdom.
Och om du kan lära dig att göra det-
376
00:40:34,268 --> 00:40:39,573
-då blir du fri från all smärta
från dessa hemska år.
377
00:40:39,673 --> 00:40:43,643
Du...måste bara...
378
00:40:43,743 --> 00:40:48,379
...lita på Honom, Amanda.
Lita på Gud.
379
00:40:53,149 --> 00:40:55,918
Vilken Gud?
380
00:40:56,318 --> 00:40:58,555
Vilken?
381
00:40:59,355 --> 00:41:03,160
Vilken Gud kan jag lita på?
382
00:41:11,063 --> 00:41:13,892
Den här vägen.
383
00:41:14,592 --> 00:41:19,636
- Vad är det?
- Om jag dör här inne-
384
00:41:19,736 --> 00:41:23,396
-förlorar jag chansen att
någonsin se min dotter igen.
385
00:41:24,239 --> 00:41:26,980
Dö inte då.
386
00:41:46,988 --> 00:41:49,957
Generativ process...
387
00:41:50,057 --> 00:41:53,057
...som ett mänskligt system.
388
00:42:05,601 --> 00:42:08,273
Gå...härifrån.
389
00:42:15,011 --> 00:42:17,598
Caesar, gå!
390
00:42:20,883 --> 00:42:23,679
Du är duktig.
391
00:42:28,221 --> 00:42:31,581
Du fungerar inte för Vergis...
392
00:42:33,059 --> 00:42:36,272
...men du fungerar för mig.
393
00:42:45,437 --> 00:42:48,174
Stick härifrån.
394
00:43:20,178 --> 00:43:22,186
Zoe.
395
00:43:22,287 --> 00:43:28,143
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu