1
00:00:01,078 --> 00:00:03,152
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:03,187 --> 00:00:10,306
Du nämnde att Widmore lät ett rum
vaktas. Nåt som han ville dölja.

3
00:00:11,552 --> 00:00:13,806
Jag gillar inte hemligheter.

4
00:00:15,193 --> 00:00:20,194
Du sa att jag är här för att
göra nåt viktigt. När börjar vi?

5
00:00:22,826 --> 00:00:24,862
Spring.

6
00:00:24,981 --> 00:00:28,994
De här människorna är farliga.
Vi måste ge oss av.

7
00:00:29,094 --> 00:00:35,371
- Visa vägen.
- Han vill lämna ön med planet.

8
00:00:35,474 --> 00:00:38,558
- Vi ska stoppa honom.
- Hur då?

9
00:00:38,669 --> 00:00:40,701
Vi måste förstöra det.

10
00:00:41,366 --> 00:00:48,566
<i>I en värld av konflikt och missämja,
finns det en sak alla är enade om.</i>

11
00:00:48,818 --> 00:00:52,842
<i>Alla älskar Hugo.</i>

12
00:00:53,006 --> 00:00:57,860
<i>Trots en vanlig uppväxt har
Hugo Reyes alltid varit ett ljus-</i>

13
00:00:57,961 --> 00:01:03,644
<i>- för alla som kommit i kontakt med
honom. Hugos kärlek till kyckling-</i>

14
00:01:03,761 --> 00:01:06,847
<i>- drev honom till att köpa upp
och expandera-</i>

15
00:01:06,949 --> 00:01:14,138
<i>- Mr Clucks-kedjan till ett världsfenomen.
Hugos framgång är häpnadsväckande.</i>

16
00:01:14,390 --> 00:01:20,293
<i>Men ekonomisk framgång var
inte slutet. Det var början.</i>

17
00:01:20,397 --> 00:01:24,760
<i>Hugo och välgörenhet
blev synonymer till...</i>

18
00:01:24,864 --> 00:01:29,482
<i>Parker... Lekplatser... Sjukhus...</i>

19
00:01:29,604 --> 00:01:32,595
<i>Mr Clucks barnhem.</i>

20
00:01:32,959 --> 00:01:38,067
<i>Filantropin var makalös...
Vilket tar oss till den här kvällen-</i>

21
00:01:38,171 --> 00:01:42,027
<i>- och invigningen av Hugo Reyes
paleontologiavdelning-</i>

22
00:01:42,128 --> 00:01:47,264
<i>- på Historiska Museet.
En långvarig fackla av kultur-</i>

23
00:01:47,364 --> 00:01:52,676
<i>- som bär en av vår stads
största välgörares namn.</i>

24
00:01:54,423 --> 00:02:00,683
Mina damer och herrar,
årets man... Hugo Reyes!

25
00:02:18,591 --> 00:02:21,584
En häftig trofé.

26
00:02:21,686 --> 00:02:26,811
Vi ska till människofonden på lördag.
Kan du komma?

27
00:02:26,950 --> 00:02:34,149
Alla älskar Hugo. Men vet du
vilka som inte gör det? Kvinnor.

28
00:02:34,556 --> 00:02:39,271
Du behöver en kvinna i ditt liv.
En som inte har ammat dig.

29
00:02:39,379 --> 00:02:44,394
Det där är äckligt. Jag är för
upptagen för att träffa nån.

30
00:02:44,494 --> 00:02:49,693
Du är för rädd. Du har en dejt imorgon.

31
00:02:49,793 --> 00:02:54,764
- Jaså?
- Farfars grannes dotter Rosalita.

32
00:02:54,867 --> 00:02:58,996
- Hon gick med på att äta lunch med dig.
- Hurdan är hon?

33
00:02:59,099 --> 00:03:03,134
Villig att träffa dig. Du ska gå!

34
00:03:03,235 --> 00:03:10,434
Hon kommer att älska dig.
Om inte, så hittar vi nån annan.

35
00:03:28,422 --> 00:03:31,401
En del sjuka saker har hänt.

36
00:03:32,184 --> 00:03:37,984
Jag önskar att vi kunde
talas vid om det.

37
00:03:38,105 --> 00:03:45,260
Många kommer och talar med mig
efter att de... har gått bort.

38
00:03:46,602 --> 00:03:50,664
Det vore trevligt om du gjorde det med.

39
00:03:51,072 --> 00:03:55,913
Är du redo? Vi ger oss av
när jag är tillbaka.

40
00:03:56,028 --> 00:04:00,924
Jag ska till Black Rock. Vi behöver
dynamit för att förstöra planet.

41
00:04:01,024 --> 00:04:07,372
- Är det rätt beslut?
- Nej, men vi har inget annat val.

42
00:04:07,601 --> 00:04:09,952
Du Ã¤r experten.

43
00:04:11,269 --> 00:04:14,694
Vems grav Ã¤r det hÃ¤r?

44
00:04:14,816 --> 00:04:18,824
Hon hette Libby.
Hon satt i planets bakre del.

45
00:04:18,928 --> 00:04:25,774
Vi skulle på vår första dejt.
Det skulle vara som en picknick.

46
00:04:27,405 --> 00:04:31,811
Men hon blev mördad.

47
00:04:33,080 --> 00:04:36,245
Jag beklagar.

48
00:04:38,486 --> 00:04:41,278
Jag med.

49
00:05:02,850 --> 00:05:08,928
- Vad gör du här?
- Hindrar dig från att få alla dödade.

50
00:05:10,134 --> 00:05:15,219
<i>Svensk text:
the-man och death_star</i>

51
00:05:15,220 --> 00:05:18,120
<i>Synk: KaliYuga
www.SweSUB.nu</i>

52
00:05:29,705 --> 00:05:32,525
Ska du säga nåt, eller?

53
00:05:35,348 --> 00:05:40,776
Varför ska jag lita på dig?
Du mördade Libby och Ana Lucia.

54
00:05:40,876 --> 00:05:46,853
Det som spelar roll är att du ska gå
och spränga planet. Folk kommer dö-

55
00:05:46,953 --> 00:05:53,753
- och det kommer att vara ditt fel.
Folk lyssnar på dig nu, Hurley.

56
00:05:57,690 --> 00:06:00,690
Vem talar du med?

57
00:06:02,830 --> 00:06:05,114
Ingen.

58
00:06:06,345 --> 00:06:09,145
Kom igen. Vi ska ge oss av.

59
00:06:21,938 --> 00:06:28,214
- Vill du ha mer chips?
- Visst...

60
00:06:28,529 --> 00:06:34,361
Låt bli de där. Jag ska träffa nån.
Hon är sen.

61
00:06:34,772 --> 00:06:38,111
Chipsen är på väg.

62
00:06:45,951 --> 00:06:48,063
Hugo?

63
00:06:52,563 --> 00:06:56,217
Hej. Trevligt att träffas.

64
00:06:57,563 --> 00:07:04,759
Jag förväntade mig inte
att du skulle var så...vacker.

65
00:07:07,161 --> 00:07:10,150
Snälla, sätt dig.

66
00:07:12,141 --> 00:07:17,781
- Du ser inte ut som en Rosalita.
- Jag heter inte Rosalita.

67
00:07:17,884 --> 00:07:22,927
- Jag heter Libby.
- Så du är inte min blindträff?

68
00:07:23,035 --> 00:07:30,234
- Nej, jag såg dig här inne.
- Hur vet du vad jag heter?

69
00:07:31,440 --> 00:07:36,737
Om jag berättar, så kommer
du tro att jag är galen.

70
00:07:43,642 --> 00:07:50,597
Hugo...tror du att två människor
kan vara förbundna...

71
00:07:50,702 --> 00:07:54,146
...som själsfränder?

72
00:07:55,674 --> 00:07:59,864
Jag antar det.

73
00:08:00,619 --> 00:08:04,114
Du kommer inte ihåg mig, inte sant?

74
00:08:04,456 --> 00:08:10,587
- Borde jag göra det?
- Stör du den här herren, Elizabeth?

75
00:08:10,695 --> 00:08:16,366
- Han är en gammal vän.
- Nej, vi... Vad pågår?

76
00:08:16,475 --> 00:08:21,077
- Dr Brooks, skulle jag kunna...?
- Jag är ledsen. Hon smet iväg.

77
00:08:21,179 --> 00:08:27,368
Allt som jag sa...menade jag.

78
00:08:28,635 --> 00:08:31,256
Förlåt oss.

79
00:09:03,040 --> 00:09:05,120
Vi rör på oss.

80
00:09:05,220 --> 00:09:09,357
Vi måste hinna till Hydraön
innan mörkret faller.

81
00:09:09,458 --> 00:09:13,787
- Har du dynamiten?
- Nog för att förstöra cockpiten-

82
00:09:13,887 --> 00:09:18,237
- och alla instrument.
Planet kommer aldrig att flyga.

83
00:09:18,376 --> 00:09:22,837
Det är nog ingen bra idé.
Den där dynamiten är instabil.

84
00:09:22,945 --> 00:09:28,353
Lita på mig. Jag har tränat i
hela mitt liv på att skydda er.

85
00:09:28,453 --> 00:09:31,387
Men hur ska det skydda oss?

86
00:09:31,587 --> 00:09:35,987
Utan planet kommer den där
saken inte att kunna lämna ön.

87
00:09:36,098 --> 00:09:39,387
Då kommer vi vara fast här med den.

88
00:09:39,487 --> 00:09:44,124
Richard vet vad som ska göras och
det är att spränga planet, inte sant?

89
00:09:44,238 --> 00:09:49,071
- Ja.
- Jacob sa inget om det till mig.

90
00:09:49,174 --> 00:09:54,807
- Tänk om Richard har fel?
- Jag ser efter ert bästa.

91
00:09:54,907 --> 00:09:58,940
Inget är viktigare än det här.
Den där saken är ondska-

92
00:09:59,043 --> 00:10:03,411
- och Gud hjälpe oss om den
lämnar ön för att då...

93
00:10:19,500 --> 00:10:25,713
- Ska det bli ett spjut?
- Det vet jag inte än.

94
00:10:27,169 --> 00:10:34,048
- Den berättar för mig i sinom tid.
- Pratar du med trä?

95
00:10:36,356 --> 00:10:41,341
- Kan jag göra nåt åt er?
- Om?! Du gör ju inget alls.

96
00:10:41,444 --> 00:10:45,426
De jävlarna tog Jin, och
vi sitter här och gör inget.

97
00:10:45,530 --> 00:10:50,129
Det är skillnad mellan att
göra inget och att vänta.

98
00:10:50,232 --> 00:10:52,793
Vad väntar vi på?

99
00:10:55,434 --> 00:10:59,842
Ni lyckades återvända hit
för att ni gjorde det tillsammans.

100
00:10:59,948 --> 00:11:04,128
Vi måste lämna ön på samma sätt.

101
00:11:04,236 --> 00:11:09,735
Vi väntar på att dina vänner
ska komma hit. Hugo, Sun, Jack...

102
00:11:09,844 --> 00:11:15,087
Det är enda sättet vi kan lämna
den här gudsförgätna klippan.

103
00:11:15,188 --> 00:11:20,406
- Det är inte sannolikt.
- Förhoppningsvis har du fel.

104
00:11:29,451 --> 00:11:32,243
Vad har du varit?

105
00:11:32,874 --> 00:11:38,127
- Kan vi tala mellan fyra ögon?
- Absolut.

106
00:11:52,753 --> 00:11:59,577
- Gick allt vägen? Såg Widmore dig?
- Nej, men hans folk gjorde det.

107
00:11:59,680 --> 00:12:03,427
- Och du lät dem leva?
- Det vore meningslöst att döda dem.

108
00:12:03,529 --> 00:12:09,412
- Du hittade alltså det de döljer?
- Absolut.

109
00:12:53,903 --> 00:12:56,066
Vad händer nu?

110
00:12:56,614 --> 00:13:01,842
Hämta mer dynamit,
annars så dog hon förgäves.

111
00:13:01,942 --> 00:13:07,198
- Jag är villig att ta risken, Jack.
- Jag lovade Sun att ta henne härifrån.

112
00:13:07,298 --> 00:13:11,517
Om du ändå inte hade gjort det.
Men du kan skylla på mig.

113
00:13:11,617 --> 00:13:14,845
Richard har nog rätt.

114
00:13:18,138 --> 00:13:20,758
Vi har inget annat val.

115
00:13:23,542 --> 00:13:25,947
Lita på mig, Jack.

116
00:13:30,086 --> 00:13:34,439
- Okej.
- Vi rör på oss.

117
00:13:44,814 --> 00:13:51,009
- Mr Reyes! Vilken ära!
- Ge mig en familjehink.

118
00:14:03,305 --> 00:14:06,105
Vad är det?

119
00:14:09,572 --> 00:14:13,812
Jag är ledsen. Har jag sett dig förut?

120
00:14:13,972 --> 00:14:18,832
Jag äger stället.
Du kanske såg mig i reklamen.

121
00:14:18,938 --> 00:14:21,985
Det är inte det.

122
00:14:23,026 --> 00:14:30,107
Var du ombord på Flight 815 för
en vecka sen? Det var jag också.

123
00:14:30,214 --> 00:14:36,070
- Vilket sammanträffande.
- Går det bra att jag sätter mig?

124
00:14:36,246 --> 00:14:39,998
- Varsågod.
- Det är en hel del kyckling.

125
00:14:40,098 --> 00:14:45,262
- Jag äter när jag är deppig.
- Vad heter hon?

126
00:14:45,376 --> 00:14:50,759
- Jag gick på en blindträff igår kväll.
- Och det gick inte bra?

127
00:14:50,862 --> 00:14:55,846
Hon är helt underbar,
utom en sak... Hon är galen.

128
00:14:55,983 --> 00:15:02,009
- Alla kvinnor är lite galna.
- Nej, hon bor faktiskt på dårhus.

129
00:15:02,110 --> 00:15:06,618
Hon är helt galen.
I början var hon sund-

130
00:15:06,719 --> 00:15:13,914
- men sen sa hon att vi känner varandra
och det skulle jag ha kommit ihåg.

131
00:15:14,570 --> 00:15:16,927
Säg mig...

132
00:15:17,367 --> 00:15:22,586
Trodde du på henne
när hon sa att hon kände dig?

133
00:15:22,884 --> 00:15:26,892
Ja... Typ.

134
00:15:28,293 --> 00:15:34,132
Jag tycker att du ska gå på
magkänslan. Du kanske borde...

135
00:15:34,240 --> 00:15:41,428
...fråga henne var hon känner igen
dig ifrån, innan du ger upp hoppet.

136
00:15:42,698 --> 00:15:46,902
- 42?
- Det är jag.

137
00:15:51,486 --> 00:15:54,291
Trevligt att råkas vid.

138
00:16:06,301 --> 00:16:11,979
Förlåt att Sayid band fast dig, men han
fruktade att du skulle rymma iväg.

139
00:16:12,084 --> 00:16:19,048
Jag förklarade för honom...
Jag har ingenstans att rymma till.

140
00:16:20,156 --> 00:16:24,241
Om det inte är bästa argumentet
mot fångenskap-

141
00:16:24,347 --> 00:16:27,561
så vet jag inte vad som är det.

142
00:16:36,521 --> 00:16:41,730
- Får jag ställa några frågor?
- Visst.

143
00:16:42,002 --> 00:16:46,298
Varför förde Charles Widmore
dig tillbaka till ön?

144
00:16:46,402 --> 00:16:52,847
Med tanke på att jag kidnappades...
så får du väl fråga honom.

145
00:16:53,818 --> 00:16:58,109
- Vakten var beväpnad.
- De slängde mig i en trähydda-

146
00:16:58,210 --> 00:17:03,407
och utsatte mig för elektromagnetism.

147
00:17:03,514 --> 00:17:09,175
Ursäkta mig, men hur vet du
vad det var för nåt?

148
00:17:09,318 --> 00:17:12,631
Utifrån erfarenhet.

149
00:17:15,175 --> 00:17:19,578
- Vet du vem jag är?
- Såklart.

150
00:17:21,715 --> 00:17:24,115
Du är John Locke.

151
00:17:28,915 --> 00:17:32,691
- Gå tillbaka. Jag kommer om en stund.
- Vart ska du?

152
00:17:32,794 --> 00:17:35,706
Desmond och jag måste ta en promenad.

153
00:17:41,576 --> 00:17:44,871
Jag vill visa dig nåt.

154
00:17:52,871 --> 00:17:56,887
- Det får en att tänka efter.
- Vad då?

155
00:17:56,991 --> 00:18:03,792
Ilana. Hon handplockades av Jacob-

156
00:18:03,892 --> 00:18:08,531
- och tränades för att
skydda er kandidater.

157
00:18:08,631 --> 00:18:15,783
Efter att hon hade berättat för er
vilka ni är...så sprängdes hon i luften.

158
00:18:16,586 --> 00:18:23,763
Ön var färdig med henne. Undrar vad
som sker när den är färdig med oss?

159
00:18:43,745 --> 00:18:46,705
Detta kan ta en stund.

160
00:18:46,805 --> 00:18:53,769
Jag vill inte att nån annan rör
dynamiten så... Var är Hugo?

161
00:18:53,873 --> 00:18:57,673
Spring!

162
00:19:20,310 --> 00:19:24,386
Varför gjorde du det här?

163
00:19:24,501 --> 00:19:27,542
Jag skyddar oss.

164
00:19:30,425 --> 00:19:36,232
Vad fan tänkte du på?
Det är kört för oss alla.

165
00:19:41,884 --> 00:19:47,980
- En varning hade uppskattats.
- Jag sa ju "spring".

166
00:19:49,289 --> 00:19:54,760
- Varför gjorde du det?
- Michael sa åt mig att göra det.

167
00:19:54,909 --> 00:20:01,050
Han är en av de som kommer tillbaka
och skriker på mig efter att ha dött.

168
00:20:01,152 --> 00:20:07,591
Han sa att vi inte fick spränga planet.
Ingen dynamit, inga explosioner.

169
00:20:08,931 --> 00:20:13,410
Händer det ofta
att döda skriker på dig?

170
00:20:13,628 --> 00:20:19,075
- Tillräckligt ofta.
- Och du lyssnar på dem?

171
00:20:19,639 --> 00:20:23,627
Döda är mer pålitliga än levande.

172
00:20:25,355 --> 00:20:28,504
Hur kan jag stå till tjänst, mr Reyes?

173
00:20:28,606 --> 00:20:33,757
Jag vill fråga om tjejen häromdagen.
Libby?

174
00:20:34,669 --> 00:20:41,050
- Får jag träffa henne?
- Det är nog ingen bra idé.

175
00:20:41,158 --> 00:20:47,455
- Hon mår inte bra.
- Hon mår bra nog för en studieresa.

176
00:20:47,555 --> 00:20:51,833
Det var mitt fel.
Jag felbedömde hennes tillstånd.

177
00:20:51,936 --> 00:20:53,952
Hennes tillstånd?

178
00:20:54,061 --> 00:20:58,052
- Hon har problem med verkligheten.
- Vad menar du?

179
00:20:58,227 --> 00:21:03,821
Det är nog inte någon bra idé
att träffa henne nu.

180
00:21:03,923 --> 00:21:09,351
- Det förvirrar bara henne.
- Du kanske kan göra ett undantag.

181
00:21:09,454 --> 00:21:14,722
- Kanske för familjen.
- Eller en generös donator?

182
00:21:14,823 --> 00:21:16,876
Ursäkta?

183
00:21:20,195 --> 00:21:23,423
Hobbyrummet såg ganska trist ut.

184
00:21:23,534 --> 00:21:28,347
Vad tror du att man kan köpa
för hundra tusen dollar?

185
00:21:53,067 --> 00:21:57,591
- Kommer du ihåg?
- Nej.

186
00:21:57,952 --> 00:22:00,250
Jag är ledsen.

187
00:22:01,587 --> 00:22:04,406
Varför är du här då?

188
00:22:06,014 --> 00:22:11,041
- Var tror du att du känner mig ifrån?
- Jag är inte säker.

189
00:22:12,134 --> 00:22:17,184
- Det kommer inte att låta vettigt.
- Försök.

190
00:22:23,008 --> 00:22:27,693
För några dagar sen såg jag på tv
och en av dina reklamer visades.

191
00:22:27,797 --> 00:22:32,229
När jag såg dig kändes det som
att jag blev slagen i huvudet.

192
00:22:32,329 --> 00:22:37,219
Alla dessa minnen av mitt liv
kom tillbaka.

193
00:22:37,321 --> 00:22:40,356
Men det var...

194
00:22:41,651 --> 00:22:44,851
...ett annat liv.

195
00:22:46,416 --> 00:22:48,812
Vad för minnen?

196
00:22:51,138 --> 00:22:56,287
Det var en flygkrasch.
Och...

197
00:22:56,703 --> 00:23:02,366
- Jag var på en ö.
- Var jag också där?

198
00:23:02,467 --> 00:23:09,666
Jag tror det. Vi kände varandra.
Vi gillade varann.

199
00:23:11,782 --> 00:23:17,442
Sen när jag kom hit, kändes det
som att jag har varit här förut.

200
00:23:17,560 --> 00:23:22,793
Och av nån anledning, minns
jag att du också var här.

201
00:23:25,504 --> 00:23:29,560
Det är första gången jag nånsin
varit på ett mentalsjukhus.

202
00:23:29,661 --> 00:23:34,087
Jag kan inte sluta tänka på dig.
Jag behövde prata med dig igår-

203
00:23:34,278 --> 00:23:38,045
för om du kom ihåg mig...

204
00:23:42,636 --> 00:23:47,860
Jag önskar att jag kunde,
men det gör jag inte.

205
00:23:50,476 --> 00:23:54,816
- Jag är ledsen.
- Det gör inget.

206
00:23:57,356 --> 00:24:00,413
- Jag är galen.
- Ja, troligen.

207
00:24:00,556 --> 00:24:03,834
Vi har alla nåt, va?

208
00:24:04,559 --> 00:24:07,976
Det är modigt att gå fram
till en främling-

209
00:24:08,076 --> 00:24:14,161
- och säga att du känner den
från ett annat universum.

210
00:24:16,803 --> 00:24:20,941
Jag blir rädd av att bara
hälsa på en tjej.

211
00:24:23,902 --> 00:24:27,101
Du sköter dig bra.

212
00:24:32,791 --> 00:24:37,414
Får du lämna det här stället?

213
00:24:37,531 --> 00:24:43,012
- På ett dagspass eller...
- Ja. Jag är här frivilligt.

214
00:24:45,813 --> 00:24:50,160
Skulle du vilja hitta på nåt?

215
00:24:50,571 --> 00:24:55,017
Menar du...en dejt?

216
00:24:57,499 --> 00:24:59,579
Ja.

217
00:25:02,011 --> 00:25:04,527
Jag skulle gärna vilja det.

218
00:25:09,411 --> 00:25:13,803
Påminn mig. Hur länge var du i luckan
och tryckte på den där knappen?

219
00:25:13,892 --> 00:25:18,841
- Tre år.
- Och här är du nu igen.

220
00:25:19,065 --> 00:25:24,459
Visste jag inte bättre skulle
jag tro att ön är ute efter dig.

221
00:25:24,562 --> 00:25:30,313
Det är inget speciellt med mig.
Ön är ute efter oss alla.

222
00:25:30,606 --> 00:25:32,701
Ja, det stämmer.

223
00:25:33,564 --> 00:25:35,795
Vad är det?

224
00:25:36,563 --> 00:25:38,673
Vem är det?

225
00:25:40,964 --> 00:25:43,216
Ignorera honom.

226
00:25:45,452 --> 00:25:49,550
- Känner du pojken?
- Jag sa ignorera honom!

227
00:25:59,584 --> 00:26:03,921
- Vart ska du?
- Ben, vid Dharma-barrackerna-

228
00:26:04,022 --> 00:26:09,050
- finns det fortfarande granater där?
Sprängämnen? Då ska vi dit.

229
00:26:09,151 --> 00:26:13,435
- Vi borde kanske prata om det här.
- Prata? Det har vi inte tid med.

230
00:26:13,535 --> 00:26:19,111
Men du kanske vet hur vi ska hindra
den där saken från att lämna ön?

231
00:26:19,212 --> 00:26:24,030
- Jag vet vad vi måste göra.
- Jaså? Vad då?

232
00:26:25,082 --> 00:26:28,145
- Vi måste prata med Locke.
- Försöker du få oss dödade?

233
00:26:28,254 --> 00:26:32,825
Det är inte min idé. Det är hans.

234
00:26:37,887 --> 00:26:40,449
Jacob säger att vi måste prata med Locke.

235
00:26:40,554 --> 00:26:42,772
Är Jacob här nu?

236
00:26:47,876 --> 00:26:52,173
- Fråga honom vad ön är för nåt.
- Va?

237
00:26:52,293 --> 00:26:59,155
Jacob berättade för mig
vad ön är för nåt. Fråga honom.

238
00:27:08,546 --> 00:27:11,538
Jag behöver inte bevisa nåt för dig.

239
00:27:11,725 --> 00:27:17,501
Du kan antingen följa med mig
eller fortsätta spränga saker.

240
00:27:18,665 --> 00:27:20,809
Det är upp till dig.

241
00:27:25,354 --> 00:27:31,402
Han ljuger. Jacob säger inte vad vi
ska göra, för det gör han aldrig.

242
00:27:31,497 --> 00:27:37,040
Om den där saken lämnar ön,
då är det över.

243
00:27:37,193 --> 00:27:42,989
Jag ska förstöra planet och
jag kan behöva all hjälp jag kan få.

244
00:27:43,157 --> 00:27:45,537
Vem följer med mig?

245
00:27:48,989 --> 00:27:51,122
Jag.

246
00:27:58,353 --> 00:28:02,468
Jag såg den där saken slåss.
Den vill inte prata.

247
00:28:02,808 --> 00:28:04,931
Ledsen.

248
00:28:07,074 --> 00:28:09,529
Nån mer?

249
00:28:11,880 --> 00:28:17,257
Ledsen, Richard. Om Jacob säger att vi
ska prata med Locke, då gör vi det.

250
00:28:18,045 --> 00:28:21,493
- Jag följer med Hugo.
- Är det sant?

251
00:28:24,567 --> 00:28:27,782
Var inte i vägen för oss.

252
00:28:32,459 --> 00:28:37,596
Okej, Hurley.
Då går vi och pratar med Locke.

253
00:28:55,708 --> 00:29:00,174
- Gjorde vi ett misstag?
- Troligen.

254
00:29:03,323 --> 00:29:09,385
Vad tycker du att vi ska säga
till Locke när vi kommer fram?

255
00:29:10,591 --> 00:29:13,652
Hur bryter man isen
med den svarta röken?

256
00:29:13,810 --> 00:29:19,089
Oroa dig inte. Nåt säger mig
att han kommer att sköta snacket.

257
00:29:19,875 --> 00:29:25,381
- Eller så dödar han oss alla.
- Ja, det kan han.

258
00:29:26,567 --> 00:29:28,879
Jag såg inte Jacob där borta.

259
00:29:29,615 --> 00:29:33,640
Jag sa det för att jag ville
att alla skulle lyssna på mig.

260
00:29:34,146 --> 00:29:39,008
- Jag vet.
- Varför följde du med mig då?

261
00:29:39,603 --> 00:29:46,211
Ända sen Juliet dog...
Ända sen jag fick henne dödad...

262
00:29:46,343 --> 00:29:52,361
...så har jag bara velat ställa det
till rätta. Men det kan jag inte.

263
00:29:52,465 --> 00:29:56,145
Jag kan aldrig ställa det till rätta.

264
00:29:56,414 --> 00:30:02,350
Du anar inte hur jobbigt det
är att bli tillsagd av andra.

265
00:30:02,465 --> 00:30:07,762
Jag tror att det kanske är meningen.
Kanske...

266
00:30:08,506 --> 00:30:12,955
Det är kanske meningen
att jag ska släppa taget.

267
00:30:13,067 --> 00:30:17,816
Såvida det inte tar kål på oss.

268
00:30:18,058 --> 00:30:22,131
Det var min idé att träffa Locke,
inte Jacobs.

269
00:30:24,346 --> 00:30:27,040
Du bad mig att lita på dig.

270
00:30:27,890 --> 00:30:30,142
Jag litar på dig.

271
00:30:30,969 --> 00:30:36,246
Det är bra att du gör det för jag
har ingen aning om vart jag ska.

272
00:30:43,506 --> 00:30:47,339
Vänta. Det är ingen fara. Jag vet
nog vad de här sakerna är för nåt.

273
00:30:47,442 --> 00:30:52,444
- Jaså? Vad fan är de?
- Vänta här.

274
00:31:04,591 --> 00:31:08,414
Är du här? Michael?

275
00:31:15,862 --> 00:31:20,646
- Du är fast på ön, eller hur?
- På grund av det jag gjorde.

276
00:31:20,797 --> 00:31:27,546
Och det finns andra här ute
som du, eller hur?

277
00:31:28,065 --> 00:31:32,371
- Det är vad viskningarna är?
- Ja.

278
00:31:33,317 --> 00:31:36,138
Det är vi som inte kan gå vidare.

279
00:31:40,961 --> 00:31:43,725
Vet du var Locke är?

280
00:31:45,167 --> 00:31:47,486
Där.

281
00:31:49,861 --> 00:31:51,977
Tack.

282
00:31:54,393 --> 00:31:59,060
Finns det nåt jag kan göra
för att hjälpa dig?

283
00:31:59,167 --> 00:32:01,545
Bli inte dödad.

284
00:32:07,698 --> 00:32:09,887
Och, Hurley?

285
00:32:12,592 --> 00:32:15,813
Om du nånsin träffar Libby igen...

286
00:32:20,387 --> 00:32:24,945
...säg till henne
att jag är jätteledsen.

287
00:32:26,657 --> 00:32:29,215
Det ska jag göra.

288
00:32:36,533 --> 00:32:39,943
Jag tog med sex olika ostar.

289
00:32:40,112 --> 00:32:43,735
Kvinnan i affären sa
att de är goda, så...

290
00:32:43,835 --> 00:32:48,437
...jag antog att du gillar ost.
Alla gillar ju ost.

291
00:32:54,577 --> 00:33:00,791
- Är nåt på tok?
- Nej, men det är nåt som inte stämmer.

292
00:33:02,330 --> 00:33:06,417
- Har du varit här förut?
- Nej.

293
00:33:06,835 --> 00:33:14,035
Att vara här med dig känns så bekant.
Som en dejt vi aldrig hade.

294
00:33:16,732 --> 00:33:21,394
- Jag låter helt galen, eller hur?
- Nej.

295
00:33:22,602 --> 00:33:24,602
Inte helt.

296
00:33:24,820 --> 00:33:27,213
Varför vill du ens vara med mig?

297
00:33:28,827 --> 00:33:32,174
- Varför vill du vara med mig?
- Va?

298
00:33:32,960 --> 00:33:35,148
Kom igen. Titta på mig.

299
00:33:35,994 --> 00:33:38,062
Jag vill vara med dig...

300
00:33:38,750 --> 00:33:41,514
...för att jag gillar dig.

301
00:33:42,969 --> 00:33:47,218
Ja, men du gillar mig för att...

302
00:33:49,754 --> 00:33:53,103
...du har vanföreställningar.

303
00:34:11,448 --> 00:34:13,625
Vad är det?

304
00:34:19,735 --> 00:34:21,771
Vad är det?

305
00:34:27,597 --> 00:34:32,379
Jag...tror att jag minns saker.

306
00:34:33,391 --> 00:34:35,531
Gör du?

307
00:34:39,227 --> 00:34:45,602
- Menar du att jag inte är galen?
- Nej, det är du nog inte.

308
00:35:12,414 --> 00:35:14,614
Vi är framme.

309
00:35:19,609 --> 00:35:23,638
- Vad är det för nåt?
- Det är en brunn.

310
00:35:37,883 --> 00:35:42,167
Låt mig gissa,
du undrar hur djup den är.

311
00:35:42,492 --> 00:35:44,793
Du läste mina tankar.

312
00:35:53,439 --> 00:35:59,084
- Vet du hur gammal den här brunnen är?
- Mycket gammal?

313
00:36:00,580 --> 00:36:03,169
Det stämmer.

314
00:36:04,161 --> 00:36:11,266
Så gammal att personerna som grävde
brunnen gjorde det för hand.

315
00:36:11,642 --> 00:36:14,121
Bara Gud vet hur långt tid det tog dem.

316
00:36:14,225 --> 00:36:18,922
- Mycket arbete bara för att få vatten.
- De letade inte efter vatten.

317
00:36:19,030 --> 00:36:21,289
De letade efter svar.

318
00:36:22,061 --> 00:36:28,437
För länge sedan fick såna här
ställen kompassnålen att snurra.

319
00:36:28,586 --> 00:36:35,018
De som höll i kompassen behövde
veta varför...så de grävde.

320
00:36:36,825 --> 00:36:41,683
- Hittade de vad de letade efter?
- Nej.

321
00:36:44,345 --> 00:36:51,188
Jag ville visa det här för dig, för
Charles är inte intresserad av svar.

322
00:36:51,434 --> 00:36:54,239
Han är bara intresserad av makt.

323
00:36:54,380 --> 00:36:59,119
Han tog dig tillbaka till ön så att du
kan hjälpa honom hitta det han söker.

324
00:36:59,238 --> 00:37:03,681
Det här är inte den enda brunnen.

325
00:37:04,589 --> 00:37:09,187
Och är det därför du ville
att jag skulle se det här?

326
00:37:11,359 --> 00:37:14,650
Varför är du inte rädd?

327
00:37:14,841 --> 00:37:17,087
Ursäkta?

328
00:37:18,103 --> 00:37:23,383
Du är här ute i djungeln med mig.

329
00:37:23,598 --> 00:37:27,171
Inte en enda person på jorden
vet om att du är här.

330
00:37:27,276 --> 00:37:29,778
Varför är du inte rädd?

331
00:37:32,067 --> 00:37:34,869
Vad är meningen med att vara rädd?

332
00:37:56,135 --> 00:38:02,176
- Hur mår vår vän?
- Oroa dig inte för honom längre.

333
00:38:08,343 --> 00:38:13,250
- Var har du varit?
- Jag tog en promenad.

334
00:38:13,359 --> 00:38:17,805
Nu när du har sträckt på
benen kanske du kan...

335
00:38:21,308 --> 00:38:23,513
Helvete.

336
00:38:34,377 --> 00:38:37,951
- Hej.
- Hallå, Hugo.

337
00:38:40,000 --> 00:38:44,430
Jag vet inte vem du är
eller vad du vill.

338
00:38:45,699 --> 00:38:49,979
- Vi måste prata med dig.
- "Vi"?

339
00:38:51,013 --> 00:38:53,537
Det är andra med mig.

340
00:38:56,973 --> 00:39:03,467
Saken är att vi båda har vapen
och jag vill inte att nån skadas...

341
00:39:03,590 --> 00:39:06,749
...eller dör.

342
00:39:07,447 --> 00:39:10,338
Vi tänker inte göra nåt...

343
00:39:11,587 --> 00:39:16,389
...och jag vill att du lovar
att ni inte heller gör nåt.

344
00:39:25,478 --> 00:39:27,593
Jag lovar.

345
00:39:32,972 --> 00:39:35,273
Okej, hörni. Kom fram.

346
00:40:00,899 --> 00:40:03,303
Hejsan, Jack.

347
00:40:31,761 --> 00:40:38,467
- Hejsan. Väntar du på nån särskild?
- Ursäkta?

348
00:40:38,570 --> 00:40:45,739
Jag märkte att du har parkerat här och
spanat in ungarna. Det är ju en skola.

349
00:40:46,298 --> 00:40:48,937
Har du ett barn som går här?

350
00:40:49,300 --> 00:40:56,478
Nej, jag har precis flyttat hit och
jag letar efter en skola till min son.

351
00:40:56,579 --> 00:41:00,893
- Vad heter din son?
- Charlie.

352
00:41:01,029 --> 00:41:06,024
Som lärare här kan jag rekommendera
den. Det är en underbar skola.

353
00:41:06,131 --> 00:41:09,080
Skönt att höra. Tack.

354
00:41:09,192 --> 00:41:11,709
Det var trevligt att pratas vid.

355
00:41:12,083 --> 00:41:15,141
Ha en trevlig dag.

356
00:41:37,734 --> 00:41:41,390
Ring ambulansen! Gör det nu!
Mr Locke?

357
00:41:42,348 --> 00:41:47,532
Herregud. Rör dig inte.
Vi ska ta dig till sjukhuset.

358
00:41:48,723 --> 00:41:50,780
Hör du mig?

