1
00:00:02,419 --> 00:00:05,881
De är skepnads-skiftare...
från er sida och letar efter nån.

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
William Bell sa att Newton
försökte öppna en dörr från-

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,721
-vårt universum till den andra sidan.
- Ni byggde en gång en dörr-

4
00:00:12,846 --> 00:00:17,518
-så du kunde gå mellan två världar.
Berätta hur du bar dig åt.

5
00:00:17,643 --> 00:00:21,355
Jag kan inte rädda honom.
Jag pratar om den andra Peter.

6
00:00:21,480 --> 00:00:23,607
Han på andra sidan.

7
00:00:23,774 --> 00:00:26,568
- Du är inte min far.
- Självklart är jag det.

8
00:00:26,693 --> 00:00:31,073
Jag har orsakat tillräckligt med skador.
Jag måste berätta för honom.

9
00:00:45,462 --> 00:00:50,342
- Kände du det?
- Vadå?

10
00:00:50,467 --> 00:00:53,637
- Skakningarna.
- "That´s a whole lot of shaking going on..."

11
00:00:53,762 --> 00:00:57,891
- Nej, allvarligt.
- Du är för du är påtänd.

12
00:01:00,060 --> 00:01:02,896
Skulle det inte vara övergivet?

13
00:01:03,605 --> 00:01:05,649
- Jag ska kolla upp det.
- Vi borde åka istället.

14
00:01:05,732 --> 00:01:09,069
Nej, vänta kvar här.
Det är ingen fara.

15
00:02:19,932 --> 00:02:23,185
Vad fan...?

16
00:03:15,821 --> 00:03:20,409
Varför tog det sån tid?
Du skrämde mig från vettet.

17
00:03:20,534 --> 00:03:23,328
Jag vill åka nu, Dave.

18
00:03:35,757 --> 00:03:39,636
Översatt av: Mr. Swede
säsong: 02 - avsnitt: 19

19
00:03:54,151 --> 00:03:58,989
- Inte nu igen, Walter.
- Jag arrangerar om lite bara.

20
00:03:59,114 --> 00:04:05,370
- Det är inte riktigt rätt än.
- Det duger, liksom igår också.

21
00:04:05,495 --> 00:04:09,625
Ett välordnat hus är ett tecken
på ett välordnat sinne.

22
00:04:09,750 --> 00:04:12,544
Men att stanna uppe hela natten för att
hitta ett bra ställe för tvättkorgen-

23
00:04:12,669 --> 00:04:15,672
-är nåt helt annat enligt mig.

24
00:04:16,882 --> 00:04:19,551
Ta hand om det senare istället.
Jag har en överraskning åt dig.

25
00:04:19,676 --> 00:04:24,431
Jag tänkt vi kunde baka en paj.
Din favorit - med pekannöt.

26
00:04:25,933 --> 00:04:28,769
Vill du vispa smeten?

27
00:04:30,062 --> 00:04:34,191
Det får vänta. Det är nåt
annat vi behöver prata om.

28
00:04:34,316 --> 00:04:36,735
Visst, det är ditt rum.
Du kan vad du vill här.

29
00:04:36,860 --> 00:04:41,823
Det gäller inte det. Det är
nåt du bör känna till.

30
00:04:44,451 --> 00:04:50,290
Peter...
Alla levande saker dör.

31
00:04:52,042 --> 00:04:56,880
Som en vetenskapsman är det en
av de svåraste sakerna att acceptera.

32
00:04:56,964 --> 00:05:03,971
Vi försöker förstå oss på livets
gåta, men vi kan inte besegra döden-

33
00:05:04,096 --> 00:05:07,099
-oavsett hur mycket vi vill det.

34
00:05:09,685 --> 00:05:13,188
Det är Olivia.
- Hej, hur är det?

35
00:05:16,817 --> 00:05:20,237
- Ja, vi ses utanför.
- Har det hänt nåt?

36
00:05:20,362 --> 00:05:23,657
Jag antar det.
Hon ska hämta upp oss.

37
00:05:24,867 --> 00:05:28,537
- Jag ska hämta min väska.
- Walter...

38
00:05:29,246 --> 00:05:33,667
Just det... det är ingen fara, Peter.
Det kan vänta.

39
00:05:39,923 --> 00:05:43,760
Hon hette Jill Redmond. Hennes
handväska hittads utanför bilen.

40
00:05:43,886 --> 00:05:47,556
Hon hittades med en bruten
nacke - vilket var dödsorsaken.

41
00:05:47,681 --> 00:05:52,227
Men coronern hittade detta...
tre märken i gommen.

42
00:05:52,352 --> 00:05:55,689
Det varnade i FBI:s databas
och skickade vidare fallet till mig.

43
00:05:55,814 --> 00:06:03,071
Skepnads-skiftare. Senaste vi hÃ¶rde
var att Newton var i New York.

44
00:06:03,197 --> 00:06:06,825
- Vad mer vet vi om henne?
- Vi gör en bakgrundsökning nu.

45
00:06:06,950 --> 00:06:10,162
Vi borde skicka ett foto till
alla lokala och statspoliser-

46
00:06:10,287 --> 00:06:14,666
-och låta dem veta att hon är
mycket farligare än vad hon ser ut.

47
00:06:14,791 --> 00:06:19,213
Titta... en "lemon zinger".

48
00:06:20,589 --> 00:06:23,842
Inte lika bra som det jag odlar,
men inte långt ifrån.

49
00:06:23,967 --> 00:06:27,888
- Då dog hon lyckligt.
- Jag vet inte det jag...

50
00:06:28,013 --> 00:06:31,266
Hon har läppstift på sig,
men det finns inget på jointen.

51
00:06:32,643 --> 00:06:36,063
- Så hon kanske hade sällskap.
- Kanske...

52
00:06:36,188 --> 00:06:39,900
Nån som kanske hade tur
nog och kom undan.

53
00:07:08,512 --> 00:07:12,266
Tre märken i gommen.

54
00:07:13,141 --> 00:07:15,727
Det är tomt.
Resten av stället är övergivet.

55
00:07:15,853 --> 00:07:18,897
Förutom detta.

56
00:07:25,320 --> 00:07:31,201
- Walter, har du sett nåt liknande?
- Kanske, det ser bekant ut.

57
00:07:31,326 --> 00:07:38,500
Jo. Det påminner mig om en
Sackosäck jag ägde 1974.

58
00:07:44,214 --> 00:07:49,386
När en skepnade-skiftare tar över en
kropp, är för de vill få tillträde...

59
00:07:49,511 --> 00:07:55,267
Som den som blev en sköterska och följde
efter mig på sjukhuset, eller Charlie.

60
00:07:55,392 --> 00:08:02,274
- Vad vill de med barnen tro?
- Tror du att det är en god idé?

61
00:08:02,733 --> 00:08:05,360
Ja, det är nog ingen fara.

62
00:08:19,833 --> 00:08:21,835
Kvicksilver.

63
00:08:23,670 --> 00:08:27,716
Walter, om det är kvicksilver, kan
det kan vara en skepnads-skiftare?

64
00:08:27,841 --> 00:08:30,093
Ja, jag tror det.

65
00:08:34,264 --> 00:08:36,892
Är det inte fantastiskt?

66
00:08:49,863 --> 00:08:51,907
God morgon.

67
00:08:52,157 --> 00:08:58,288
Vi ska hämta en kamera.
En Argus- A2B 35 mm.

68
00:09:00,666 --> 00:09:05,420
- Skulle ni inte vara tre stycken?
- Det uppstod ett problem.

69
00:09:05,546 --> 00:09:08,048
Den tredje klarade sig inte.

70
00:09:09,591 --> 00:09:11,760
Underbart.

71
00:09:13,053 --> 00:09:19,101
Det känns som ett embryo,
även om den inte är fullt utvecklad.

72
00:09:19,226 --> 00:09:25,023
Enligt min teori är detta stadiet
när de överförs till vårt universum.

73
00:09:25,148 --> 00:09:28,986
De är inte tillräckligt utvecklade för
att korsa över som människor kan.

74
00:09:29,111 --> 00:09:33,866
Men denna verkar ha misslyckats
med att utvecklas ordentligt.

75
00:09:35,450 --> 00:09:37,953
Kan du titta här, Peter?

76
00:09:40,372 --> 00:09:43,375
Ett embryo från en skepnads-skiftare.

77
00:09:43,542 --> 00:09:47,004
Så de två tonåringarna...
Det kanske fanns två till-

78
00:09:47,129 --> 00:09:50,465
-som kläcktes och dödade dem.
- En intressant idé.

79
00:09:50,591 --> 00:09:57,264
Men de måste nog ha
tillgång till en människa.

80
00:09:57,389 --> 00:10:03,520
- Annars hade de utmärkt sig.
- Tonåringarna var bara på fel plats.

81
00:10:05,397 --> 00:10:09,401
Den har flera olika aminosyror,
vilket skulle få den att överleva-

82
00:10:09,526 --> 00:10:13,155
-i ett främmande universum.
- Det var Broyles som ringde.

83
00:10:13,280 --> 00:10:17,159
Astrid, kolla om du kan ladda ner den
här filen från FBI:s säkerhetsserver.

84
00:10:17,284 --> 00:10:19,912
<i>Afrikanska elefanten är den största...</i>

85
00:10:21,872 --> 00:10:25,918
Detta spelades in igår kväll.
Strax innan 21,00 drabbades-

86
00:10:26,043 --> 00:10:32,591
-flera hem i en 800 meters radie av
en konstig störning i TV-sändningen.

87
00:10:32,716 --> 00:10:36,136
Samma tidpunkt när sjukvårdarna upp-
skattade tonåringarnas dödstillfälle.

88
00:10:36,261 --> 00:10:40,224
Är det möjligt att skepnads-skiftarna
kan orsaka en sån typ störning?

89
00:10:40,349 --> 00:10:47,397
Jag tror att störningen uppkommer
från det alternativa universum.

90
00:10:47,523 --> 00:10:51,443
Vi kanske får se en glimt
från den andra sidan.

91
00:10:51,568 --> 00:10:56,490
Går det skruva upp?
Och kör det långsammare.

92
00:11:00,661 --> 00:11:04,665
- Vad är det?
- Det låter som ett språk.

93
00:11:04,790 --> 00:11:09,628
- Det låter som en repetition.
- Skepnads-skiftare är soldater.

94
00:11:09,795 --> 00:11:13,173
Soldater får alltid order.
Det kanske är ett meddelande.

95
00:11:13,298 --> 00:11:16,802
Jag kan höra om kodknäckarna
på FBI kan lösa det.

96
00:11:16,927 --> 00:11:19,137
Jag har en bättre idé.

97
00:11:20,389 --> 00:11:23,725
Det är inget språk utan matematik.

98
00:11:25,102 --> 00:11:28,272
Elegant och meter ekvationer...
I det här fallet en radiovåg,-

99
00:11:28,397 --> 00:11:34,444
-av den sorten som kommer från
solutbrott, vilket är intressant.

100
00:11:34,653 --> 00:11:39,783
Vår astronomiska division fångade
upp en våg av solaktivit vid den tiden.

101
00:11:39,908 --> 00:11:43,579
Här är radiovågor från
gårdagskvällens solutbrott.

102
00:11:43,704 --> 00:11:47,875
Här är "din" våg. Men den
kan inte ha kommit från solen.

103
00:11:48,000 --> 00:11:54,214
- Vad kan den ha kommit ifrån då?
- Jag vet inte, den är inte i synk.

104
00:11:54,339 --> 00:11:57,676
Anta att den kom från ett
parallellt universum.

105
00:11:59,386 --> 00:12:03,640
Det vore ju...
För i ett parallellt universum-

106
00:12:03,765 --> 00:12:08,020
-vore tiden nåt osynkad.
- Så även vågorna.

107
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
Vad är det?

108
00:12:15,194 --> 00:12:20,991
Anta att dessa är de
två universum...

109
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
Dock något ur synk.

110
00:12:27,789 --> 00:12:33,670
Men då och då är de perfekt synkade.

111
00:12:35,464 --> 00:12:41,803
Enligt datorn kan det ske
mellan våra universum och-

112
00:12:41,929 --> 00:12:45,641
-var den här radiovågen kom från.
- När?

113
00:12:45,766 --> 00:12:51,063
I morgon, exakt klockan 15,31.

114
00:12:54,525 --> 00:12:58,362
- Vem vill vara McCallister?
- Jag.

115
00:12:58,529 --> 00:13:00,531
Han är Wu.

116
00:13:03,867 --> 00:13:07,454
Och allt annat finns här.

117
00:13:07,746 --> 00:13:12,709
När ni är klara möts vi vid den
exakta punkten 15,20 i morgon.

118
00:13:12,835 --> 00:13:18,131
- Så vi ska genomföra det då?
- Är det några problem?

119
00:13:18,257 --> 00:13:22,177
Vi är en man kort. Ingen av har haft
tid att sköta Verona uppdraget,-

120
00:13:22,302 --> 00:13:24,513
-och du har ingen skift-apparat.

121
00:13:24,680 --> 00:13:29,768
- Vi kanske borde avbryta.
- Vill du informera sekreteraren?

122
00:13:29,893 --> 00:13:35,566
Detta är enda chansen på flera månader.
Jag tar hand om mr Verona.

123
00:13:35,691 --> 00:13:39,570
Se bara till att sköta det du ska.

124
00:13:40,821 --> 00:13:44,867
- Det är du som bestämmer.
- Då sätter vi igång.

125
00:14:00,757 --> 00:14:04,845
Ursäkta mig.. Vet ni
var Franklin Street ligger?

126
00:14:04,970 --> 00:14:11,351
Du är tre kvarter i från, gå ned för
den här gatan tills du ser en närbutik.

127
00:14:11,476 --> 00:14:15,480
Ta sen vänster och gå
västerut två kvarter.

128
00:14:15,647 --> 00:14:18,358
Jag ska skriva ner det åt dig.

129
00:14:28,493 --> 00:14:31,830
- Var är Walter?
- Ute och räknar bilar.

130
00:14:31,955 --> 00:14:34,041
Han tror att det ska friska upp
han minne. Det mänskliga-

131
00:14:34,166 --> 00:14:37,544
-minnet kan bäst väckas...
- Genom att utföra nåt helt annat.

132
00:14:37,669 --> 00:14:41,006
Walter är övertygad om att Newton
vill bygga en dörr till andra sidan.

133
00:14:41,131 --> 00:14:43,800
Om han kan minnas vad han sagt
till Newton, så kanske vi kan lista ut-

134
00:14:43,926 --> 00:14:48,222
-vad som kommer hända i morgon.
- Och de här bilarna...?

135
00:14:48,347 --> 00:14:51,391
Han lovade att inte gå ut i gatan.

136
00:15:12,996 --> 00:15:15,207
Hur går det?

137
00:15:15,332 --> 00:15:20,796
Broyles skickade över en lista av
händelser som ska ske i morgon...

138
00:15:26,134 --> 00:15:29,221
Star Trek konvent vid
Worcester Centrum - inte bra.

139
00:15:29,346 --> 00:15:33,851
Jag lovade Walter att vi skulle gå dit.
Vi låtsas att vi inte sett det.

140
00:15:41,358 --> 00:15:46,321
Jag tror jag vet varför Walter har
uppfört sig så konstigt på sista tiden.

141
00:15:46,446 --> 00:15:52,661
Han har burit omkring på ett foto...
ett familjefoto sen när jag var liten.

142
00:15:55,163 --> 00:15:58,250
Jag tror att han vill berätta
om hur min mamma dog.

143
00:16:01,503 --> 00:16:05,424
En månad efter jag åkte till Europa
fick jag ett samtal från St Clairs...

144
00:16:05,549 --> 00:16:09,928
...från Walter. Han sa att hon
hade omkommit en bilolycka.

145
00:16:10,262 --> 00:16:12,514
Det var ingen bilolycka.

146
00:16:14,183 --> 00:16:17,019
Min mor begick självmord.

147
00:16:24,401 --> 00:16:28,739
Det var enda gången på sjutton år
som jag pratade med honom-

148
00:16:28,864 --> 00:16:31,992
-under tiden han satt på St Claires.

149
00:16:33,452 --> 00:16:40,542
Han måste ha känt till sanningen.
Han försökte nog bara skydda mig.

150
00:16:43,462 --> 00:16:47,090
Och av nån orsak
vill ha prata om det nu.

151
00:16:50,135 --> 00:16:52,137
Peter...

152
00:16:54,431 --> 00:16:58,143
Du vet att Walter älskar
dig väldigt mycket.

153
00:17:00,812 --> 00:17:02,814
Peter!

154
00:17:03,982 --> 00:17:07,819
Jag tror jag vet ett sätt att ta
reda på vad de tänker hitta på.

155
00:17:07,945 --> 00:17:11,782
- Minns du vad du sa till Newton?
- Nej, men som de säger i Finland...

156
00:17:11,907 --> 00:17:14,952
"Det finns mer än ett
sätt tillaga en ren."

157
00:17:15,077 --> 00:17:19,164
Jag behöver lite saker.
Sex bilbatterier, en transformator,-

158
00:17:19,289 --> 00:17:24,753
-och flera meter med strömkabel.
Och ett lik.

159
00:17:24,878 --> 00:17:29,633
Vilket lik som helst duger. Men bör
inte ha varit död mer än två dagar.

160
00:17:36,181 --> 00:17:40,686
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Jag söker mr McCallister.

161
00:17:40,811 --> 00:17:44,189
Han väntar mig.

162
00:17:45,065 --> 00:17:51,154
- Ville du kolla upp mig?
- Ja.

163
00:17:51,280 --> 00:17:55,617
- Vad ska du göra med Verona?
- Jag har mina funderingar.

164
00:18:31,904 --> 00:18:35,991
- Mr McCallister?
- Ja?

165
00:18:36,116 --> 00:18:39,244
Jag behöver ett godkännande
för ett uttag.

166
00:18:39,369 --> 00:18:41,747
Jag kommer strax.

167
00:18:46,001 --> 00:18:50,255
Ni kan ta hand om resten.
Se till att den inte skadas.

168
00:18:52,633 --> 00:18:56,011
Allting är inkopplat
och voltmätaren är redo.

169
00:18:56,094 --> 00:19:00,307
- Gör jag det här rätt, Walter?
- Det blir perfekt, Olivia.

170
00:19:00,432 --> 00:19:04,770
- Se till att de sitter fast.
- Kommer detta verkligen att fungera?

171
00:19:04,895 --> 00:19:08,690
Det finns ingen orsak att det inte
ska det. För nåt stoppade varelsen-

172
00:19:08,815 --> 00:19:12,861
-från att utvecklas, och för det är
delvis mekanisk, om vi pumpar-

173
00:19:12,986 --> 00:19:18,200
-upp den med elektricitet bör
vi kunna hopp-starta den.

174
00:19:18,325 --> 00:19:22,996
Vad är liket till för? Ska
embryot återuppliva det?

175
00:19:23,121 --> 00:19:28,418
Var inte löjlig. Men ska vi
kunna fråga ut varselsen-

176
00:19:28,544 --> 00:19:34,091
-behöver den en identitet att
kunna förvandlas till.

177
00:19:34,216 --> 00:19:38,846
- För det låter ju inte alls löjligt.
- Jag tror vi är klara, Olivia.

178
00:19:39,763 --> 00:19:43,100
- 80 ampere.
- 80 ampere.

179
00:19:47,271 --> 00:19:50,774
Det är inte tillräckligt med kraft,
men det verkar fungera.

180
00:19:51,567 --> 00:19:55,153
- Öka till 110.
- 110.

181
00:20:03,954 --> 00:20:06,206
140.

182
00:20:07,374 --> 00:20:10,669
140.

183
00:20:12,754 --> 00:20:16,675
Vi måste ha skjutit en propp.

184
00:20:16,758 --> 00:20:21,597
Titta. - Astrid, hämta ljus.

185
00:21:03,931 --> 00:21:10,020
Det är nåt som inte stämmer. Jag måste
ha skadat den när jag skar i den.

186
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
Liket, Peter.

187
00:21:20,739 --> 00:21:22,866
Allting är okej här.

188
00:21:30,457 --> 00:21:33,585
Hjälp mig.

189
00:21:35,420 --> 00:21:39,299
Kontakta... Newton.

190
00:21:39,675 --> 00:21:42,594
Thomas Jerome Newton?
Var finns han?

191
00:21:42,719 --> 00:21:48,809
Verona.
Daniel... Verona.

192
00:21:48,934 --> 00:21:55,107
- Vem är Daniel Verona?
- Blodtyp A.B. Negativ.

193
00:21:55,232 --> 00:21:58,318
Cellulär polaritet...

194
00:21:58,443 --> 00:22:02,781
- Vi förlorar honom.
- Vad ska ske imorgon 15,31?

195
00:22:11,248 --> 00:22:15,627
Jag är ledsen.

196
00:22:44,990 --> 00:22:49,411
Daniel Verona?
FBI.

197
00:22:51,455 --> 00:22:57,211
- 112. Vad är det för nödsituation?
- Det är en medelålders vit man.

198
00:22:57,336 --> 00:23:00,255
- Han verkar ha fått en hjärtattack.
- Var befinner ni er?

199
00:23:00,380 --> 00:23:04,676
- Longwood och Huntington.
- Vad heter ni, sir?

200
00:23:24,863 --> 00:23:28,325
Herregud!
Han behöver hjälp!

201
00:23:28,450 --> 00:23:32,955
Kan nån HLR?
Ring efter ambulans!

202
00:23:40,921 --> 00:23:43,799
Han är ingen skepnads-skiftare.

203
00:23:45,926 --> 00:23:51,348
Testa hans blod efter kvicksilver.
Vi kanske han före honom.

204
00:23:51,473 --> 00:23:57,938
Varför just Daniel Verona?
Vad ville de honom?

205
00:23:58,063 --> 00:24:00,941
Han är arbetar som coroner
vid Boston General...

206
00:24:02,484 --> 00:24:05,195
Din gissning är lika god
som alla andras.

207
00:25:08,884 --> 00:25:13,263
Du också.
God natt.

208
00:25:13,388 --> 00:25:16,934
- Agent Dunham?
- Verona var en miss.

209
00:25:21,313 --> 00:25:25,651
Walter... Du har
varit vaken i två dagar.

210
00:25:25,776 --> 00:25:29,196
- Du behöver vila lite.
- Skepnads-skiftare...

211
00:25:29,321 --> 00:25:33,617
Jag borde ha varit mer försiktig
med första dissektionen.

212
00:25:33,742 --> 00:25:37,913
Om jag inte orsakat så mycket
skada, kunde han ha berättat.

213
00:25:38,038 --> 00:25:44,127
- Men det kunde du inte ha vetat.
- Det var dumt och oförlåtligt.

214
00:25:44,670 --> 00:25:49,049
Lugna ner dig.
Det kommer att ordna sig.

215
00:25:50,634 --> 00:25:53,846
Vi kommer att lösa det
som vi alltid gör.

216
00:25:54,054 --> 00:25:56,640
Okej?

217
00:25:57,099 --> 00:26:03,021
Jag vill att du vilar dig, pappa.
Jag går och lägger mig där uppe.

218
00:26:03,146 --> 00:26:05,983
- "Pappa."
- Va?

219
00:26:08,193 --> 00:26:10,988
Du sa precis pappa till mig.

220
00:26:14,992 --> 00:26:17,160
Jag gjorde väl det.

221
00:26:18,704 --> 00:26:21,039
- Peter!
- Ja?

222
00:26:21,164 --> 00:26:26,295
Newton... Jag tror jag
vet vad han tänker göra.

223
00:26:28,338 --> 00:26:30,132
Hon är här.

224
00:26:30,257 --> 00:26:34,178
Agent Dunham, ursäkta
om jag drog dig ur sängen.

225
00:26:35,554 --> 00:26:41,810
Geometri och harmoniska vibrationer...
Det var så Belly och jag gjorde det.

226
00:26:41,935 --> 00:26:43,187
Gjorde vadå?

227
00:26:43,312 --> 00:26:48,275
Skickade Bellys Monte Carlo
till det andra universumet.

228
00:26:48,400 --> 00:26:51,987
Som jag sagt vibrerar de två
universumen på olika frekvenser.

229
00:26:52,112 --> 00:26:57,117
Så vi satte upp tre stämgafflar
i en liksidig triangel,-

230
00:26:57,242 --> 00:27:00,162
-sen aktiverade vi gafflarna.

231
00:27:04,958 --> 00:27:10,047
När bilen började vibrera
i rätt frekvens...

232
00:27:13,425 --> 00:27:16,220
det var så vi skickade Bellys
bil till den andra sidan.

233
00:27:16,345 --> 00:27:19,598
- Som Newton gjorde med byggnaden.
- Men han försök misslyckades.

234
00:27:19,723 --> 00:27:23,810
Ja, det gjorde han. Byggnaden
som Newton förde över-

235
00:27:23,936 --> 00:27:27,022
-hamnade på en plats där
det redan fanns en byggnad.

236
00:27:27,147 --> 00:27:30,108
Men jag tror att Newton
har hittat en lösning på det-

237
00:27:30,234 --> 00:27:33,529
-för han hade nåt som Belly
och jag aldrig hade.

238
00:27:33,779 --> 00:27:37,991
- Agenter i båda universum.
- Precis, Peter.

239
00:27:38,116 --> 00:27:43,247
Om vi placerar de stämgafflarna
i exakt samma position-

240
00:27:43,372 --> 00:27:46,667
-i båda universum, så här...

241
00:27:46,792 --> 00:27:50,504
Och sen aktiverar gafflarna...

242
00:27:50,838 --> 00:28:00,347
Vad än som finns i mitten av
triangeln kommer att utbytas.

243
00:28:00,514 --> 00:28:04,560
Men det skulle kräva att
båda universumen var i synk.

244
00:28:04,726 --> 00:28:08,063
15:31 i eftermiddag.

245
00:28:08,272 --> 00:28:13,652
- Vad kan Newton föra hit?
- Senast var det en byggnad,-

246
00:28:13,777 --> 00:28:18,031
-vad som helst - en maskin.
- En armé.

247
00:28:18,156 --> 00:28:21,118
Ja, om triangeln är stor nog
så ska det vara möjligt.

248
00:28:21,243 --> 00:28:26,331
Då har vi tio timmar på oss att ta
reda på var Newtons triangel finns.

249
00:28:27,124 --> 00:28:30,002
Men den kan finnas var som helst.

250
00:28:50,397 --> 00:28:53,817
Tre punkter... Newton måste
placera stämgafflarna-

251
00:28:53,942 --> 00:28:57,821
-vid tre specifika ställen i stan.
- Därför ville han ha tag i Verona.

252
00:28:57,946 --> 00:29:02,701
- För han måste känna till ett av dem.
- Så kanske Boston General-

253
00:29:02,826 --> 00:29:06,121
-eller Veronas hem.
- Verona bor i Beacon Hills...

254
00:29:06,246 --> 00:29:10,292
- 520 South Garden Street.
- Det är i närheten av sjukhuset.

255
00:29:10,417 --> 00:29:14,379
- Det är vårt första ställe.
- Jag kan kanske hjälpa till.

256
00:29:14,505 --> 00:29:19,051
Polisen hittade precis ett
lik i Chestnut Hill village.

257
00:29:19,176 --> 00:29:23,347
Han hette Ben McCallister. Han
jobbar på Pinewoods Savings Bank.

258
00:29:23,472 --> 00:29:27,935
- Han hittades utanför sitt kontor.
- Det är svårt att få tillträde i en bank.

259
00:29:30,395 --> 00:29:34,691
Det är vår andra punkt. Nu har vi
första delen av vår triangel.

260
00:29:34,816 --> 00:29:37,903
Vi letar efter en liksidig triangel,
så då måste den tredje punkten...

261
00:29:38,028 --> 00:29:40,531
Kan bara vara på ett av två ställen.

262
00:29:46,495 --> 00:29:52,584
Tredje punkten är antingen
Arlington eller... Cedar Grove.

263
00:29:52,709 --> 00:29:56,672
Försök med båda. Se efter vad som
finns i mitten av båda trianglarna.

264
00:30:00,717 --> 00:30:06,056
Antingen Hyde Park eller
mitt i Charles River.

265
00:30:06,181 --> 00:30:11,520
- Då borde det vara Hyde Park.
- Finns det nån bro över floden?

266
00:30:12,187 --> 00:30:15,774
En övergiven järnvägsbro.
Hur så?

267
00:30:18,861 --> 00:30:23,740
Vattnet borde absorbera överskotts-
energi orsakat av Newton förfarande,-

268
00:30:23,866 --> 00:30:28,203
-så han borde göra utbytet på bron.
- Hon har rätt, Peter.

269
00:30:29,997 --> 00:30:33,500
Dunham här. Jag tror
vi har hittat nåt.

270
00:30:47,431 --> 00:30:50,893
- Allt är klart.
- Några problem?

271
00:30:54,813 --> 00:30:57,482
Ta hand om det.

272
00:31:05,741 --> 00:31:08,243
Skickar vi nån för att
leta stämgafflarna?

273
00:31:08,368 --> 00:31:11,330
Agenter är på väg till bårhuset och
McCallisters bank i Chestnut Hill.

274
00:31:11,455 --> 00:31:14,791
Polisen är framme vid
Andrews Avenue bron. Var är ni?

275
00:31:14,917 --> 00:31:17,294
Vi är några minuter bort.
Vad än Newton ska föra över-

276
00:31:17,419 --> 00:31:21,089
-tror Walter att han kan stoppa det.
- Ring när ni är framme.

277
00:31:21,215 --> 00:31:24,927
- Hur fungerar den här saken, Walter?
- Vibrationerna skapas av chockvågor,-

278
00:31:25,052 --> 00:31:28,680
-och som ljudvågor, kan de
omintetgöras av dess motpart..

279
00:31:28,805 --> 00:31:32,017
- Som hörselskydd?
- Precis. Seismografen kommer-

280
00:31:32,142 --> 00:31:34,394
-att snappa upp vibrationer
från Newtons apparat.

281
00:31:34,520 --> 00:31:37,397
Datorn kommer att beräkna dess
motpart och sända över det-

282
00:31:37,523 --> 00:31:40,776
-som en stämgaffel...
- Som kortsluter Newtons apparat.

283
00:31:40,901 --> 00:31:45,906
Men vi måste få hammaren så
närma bron som möjligt,-

284
00:31:46,031 --> 00:31:50,118
-vilket kan vara farligt.
Vibrationsvågorna som Newton-

285
00:31:50,244 --> 00:31:53,872
-behöver för att generera så pass
mycket intensitet är förödande.

286
00:31:53,997 --> 00:31:58,544
- Vad menar du med, "förödande"?
- Det kan slita sönder en människa.

287
00:32:17,062 --> 00:32:21,066
Walter, stanna kvar här och
sätt ihop det sista på apparaten.

288
00:32:23,735 --> 00:32:29,867
- Vi måste ut på bron.
- Det går inte.

289
00:32:30,075 --> 00:32:36,874
- Jag är från FBI.
- Jag ska höra med chefen.

290
00:32:42,921 --> 00:32:47,676
- Hur kunde du veta det?
- En polis ringer inte chefen via mobil.

291
00:33:09,698 --> 00:33:11,867
Walter! Nej!

292
00:34:16,723 --> 00:34:20,394
Klockan är 15:32.
Han kommer inte att hinna.

293
00:34:20,519 --> 00:34:23,188
Täck mig.

294
00:34:39,580 --> 00:34:46,336
- Du måste bort från bron, Peter.
- Det går snabbare om vi gör det ihop.

295
00:35:07,191 --> 00:35:09,735
För bort de två på bron.

296
00:35:20,787 --> 00:35:23,874
Peter och Walter är på bron.
Det har börjat.

297
00:35:25,459 --> 00:35:28,962
- Pneumatiken är redo.
- Seismografen är redo.

298
00:35:31,006 --> 00:35:33,008
Jag rensar programmet!

299
00:35:35,969 --> 00:35:38,222
Det är nåt som inte stämmer!

300
00:35:41,808 --> 00:35:45,771
- Konstigt. Det borde fungera nu.
- Det är fel på frekvensprogrammet.

301
00:35:45,896 --> 00:35:49,858
- Men jag ska fixa det.
- Hur går det?

302
00:35:49,983 --> 00:35:54,905
- Ni måste bort från bron nu.
- Du kan inget mer göra, Walter.

303
00:35:55,072 --> 00:35:59,076
- Kom, Walter.
- Nej, Olivia...

304
00:36:44,204 --> 00:36:46,206
Är du okej?

305
00:37:28,707 --> 00:37:30,792
Välkommen tillbaka.

306
00:37:48,936 --> 00:37:54,024
- Hur länge var jag medvetslös?
- Ungefär en och en halv dag.

307
00:37:54,149 --> 00:37:56,151
Här.

308
00:38:06,453 --> 00:38:09,373
Doktorn sa att du kommer klara
dig, men Walter var orolig.

309
00:38:10,123 --> 00:38:12,835
Jag mår bra.

310
00:38:16,964 --> 00:38:21,176
- Är han här?
- Ja, han vägrade gå.

311
00:38:21,301 --> 00:38:26,431
- Han vill veta att du är vaken.
- Olivia...

312
00:38:27,516 --> 00:38:30,310
Jag vill prata med honom
ensam om det går bra.

313
00:38:32,229 --> 00:38:34,231
Visst.

314
00:38:42,322 --> 00:38:44,324
Peter.

315
00:38:46,994 --> 00:38:51,748
De sa att du skulle klara dig,
men jag var så orolig.

316
00:38:56,712 --> 00:38:59,506
Det var en annan man på bron.

317
00:39:01,717 --> 00:39:05,846
När Newtons apparat startade
såg jag honom där...

318
00:39:06,513 --> 00:39:10,017
Jag gick bara på bron.

319
00:39:10,267 --> 00:39:13,645
Han måste varit från andra sidan.

320
00:39:16,023 --> 00:39:20,485
Du sa att effekterna från Newtons
vibrationer skulle vara förödande.

321
00:39:20,652 --> 00:39:24,031
Och...
det var de.

322
00:39:24,239 --> 00:39:27,993
De upplöste FBI agenten.
De bara...

323
00:39:28,535 --> 00:39:31,914
...upplöste honom som
om han inte var där.

324
00:39:35,334 --> 00:39:38,670
Men de dödade inte mannen
från andra sidan.

325
00:39:40,130 --> 00:39:42,591
Och inte mig.

326
00:39:51,558 --> 00:39:54,686
Jag kommer inte härifrån, va?

327
00:39:58,023 --> 00:40:02,402
Du öppnade inte bara ett
hål till den andra sidan...

328
00:40:02,861 --> 00:40:05,614
Du gick igenom...

329
00:40:05,906 --> 00:40:08,659
...och hämtade tillbaka mig.

330
00:40:09,493 --> 00:40:13,038
Därför överlevde jag Newtons apparat.

331
00:40:13,247 --> 00:40:16,166
Det är därför jag inte
minns nåt från min barndom.

332
00:40:16,291 --> 00:40:19,211
Det var därför mamma begick självmord.

333
00:40:20,003 --> 00:40:23,465
Är det inte så?
Hon visste om det...

334
00:40:23,715 --> 00:40:25,884
Inte sant?

335
00:40:26,176 --> 00:40:32,558
Och när jag åkte blev skulden
för mycket för henne... lögnerna.

336
00:40:35,269 --> 00:40:39,314
- Peter, du måste förstå en sak...
- Det gör jag redan, Walter.

337
00:40:41,608 --> 00:40:44,361
Jag förstår allting nu.

338
00:40:47,489 --> 00:40:51,159
- Min son...
- Jag är inte din son.

339
00:40:57,249 --> 00:41:00,043
Jag vill vara ensam nu.

340
00:41:39,708 --> 00:41:43,921
det är lättare om du inte
försöker prata nu, mr Secretary.

341
00:41:44,046 --> 00:41:48,550
Trots förberedelserna, är din
kropp inte i bästa form.

342
00:41:48,675 --> 00:41:51,887
Följderna är oförutsägbara.

343
00:41:52,221 --> 00:41:55,265
Detta bör hjälpa.

344
00:42:00,562 --> 00:42:07,027
Nu ska du kunna sova ett tag.
Och när du vaknar är du stabil igen.

345
00:42:26,505 --> 00:42:31,051
Walter, klockan är 06:00.
Peter sover nog än.

346
00:42:31,176 --> 00:42:35,472
Jag måste till sjukhuset.
Kan du köra mig eller inte?

347
00:42:46,733 --> 00:42:48,819
Walter...

348
00:42:55,242 --> 00:42:58,662
Peter lämnade sjukhuset
för tre timmar sen.

349
00:43:00,080 --> 00:43:05,836
Han är inte på labbet, han
svarar inte i sin mobil.

350
00:43:09,131 --> 00:43:11,925
Han är försvunnen.

