1
00:00:12,095 --> 00:00:14,431
<i>Detta har hänt...

2
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
Jag är strax tillbaka.

3
00:00:22,105 --> 00:00:24,399
Renee!

4
00:00:30,364 --> 00:00:32,783
Du sa att du hade en videofil som
bevisar att element inom den ryska-

5
00:00:32,908 --> 00:00:36,828
-regeringen är ansvariga för mordet
på Renee. Jag vill ha den filen.

6
00:00:36,995 --> 00:00:41,333
- Berätta var filen finns!
- Den ligger i en säkerhetsbox!

7
00:00:41,458 --> 00:00:46,088
På First Unity Savings. Jag hade
inget med Renees död att göra.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,632
Nej.

9
00:00:50,968 --> 00:00:53,554
Du ger visst aldrig upp.

10
00:00:58,892 --> 00:01:04,273
Bauer må ha Walsh, men vi
kan fortfarande stoppa honom.

11
00:01:04,439 --> 00:01:07,651
Jag är inte den enda som kan bevisa
att element inom er regering som vill-

12
00:01:07,776 --> 00:01:11,113
-undergräva fredsprocessen.
- Ska vi döda Bauer åt er?

13
00:01:11,238 --> 00:01:15,868
- Ni har tillgångarna att utföra det.
- Det kanske vi har.

14
00:01:15,993 --> 00:01:19,371
- Vi har inte resurserna att spåra honom.
- Men det har CTU.

15
00:01:19,496 --> 00:01:22,958
Mannen som leder efterspaningarna
kommer att rapportera direkt till mig.

16
00:01:24,793 --> 00:01:28,714
Vi har honom. Jag ska ta reda
på vart de ska föra Bauer.

17
00:01:28,839 --> 00:01:34,052
<i>- Ni får döda honom i häktet.</i>
- Polisen! Var stilla!

18
00:01:46,857 --> 00:01:51,653
- Jack... säg vad jag kan göra.
- Ingenting.

19
00:02:08,670 --> 00:02:14,301
<b>Följande inträffar
mellan 12:00 och 13:00
Översatt av: Mr. Swede

20
00:02:15,802 --> 00:02:19,598
<i>Mund, kapten Walleki här.
Har ni killen från banken?

21
00:02:19,723 --> 00:02:22,476
Jag är på gång upp, kapten.

22
00:02:36,031 --> 00:02:40,035
Det är Cole Ortiz. Han påstår
att han arbetar åt CTU.

23
00:02:40,160 --> 00:02:45,415
Du var med kvinnan på banken.
Vill du berätta vem hon är?

24
00:02:51,171 --> 00:02:54,925
- Hon hette Dana Walsh.
- Skjuten två gånger på nära håll.

25
00:02:55,050 --> 00:02:59,304
Mycket krutstänk vid ett av
ingångshålen - rena avrättningen.

26
00:02:59,972 --> 00:03:04,351
Tack, Mund.
För honom till CTU.

27
00:03:20,200 --> 00:03:24,913
<i>Mordet på Hassan var arrangerat.
Bazhaevs folk ligger bakom det.

28
00:03:25,038 --> 00:03:31,086
<i>Det glädjer mig, men du hade
lika gärna ringt mig och sagt det.

29
00:03:31,211 --> 00:03:34,715
<i>Jag ville veta om du pratade
med dina överordnade...

30
00:03:34,840 --> 00:03:38,218
<i>...och sagt att jag
drar mig ur efter detta.

31
00:03:38,343 --> 00:03:42,723
<i>Jag har berättat det för dem.
Han känner likadant som jag:

32
00:03:42,848 --> 00:03:46,143
<i>Vi har investerat allt för
mycket för att kunna släppa er.

33
00:03:46,268 --> 00:03:52,816
<i>Fokusera dig på att få in EMP:n
till CTU istället för din pojkvän.

34
00:03:52,941 --> 00:03:56,486
<i>Han är min fästman,
lämna honom utanför detta.

35
00:03:56,612 --> 00:04:01,283
<i>Jag sa åt dig att hålla dig borta
från honom, men det gjorde du inte.

36
00:04:01,408 --> 00:04:09,708
<i>Och nu tror du att du har känslor
och ska gifta dig med honom?

37
00:04:09,833 --> 00:04:16,798
<i>Ja, det ska jag. Och har
du problem att förstå det-

38
00:04:16,924 --> 00:04:20,052
<i>-kanske jag ska prata med
med din chef i Moskva.

39
00:04:20,177 --> 00:04:23,096
<i>Du får bara prata med mig.

40
00:04:25,182 --> 00:04:32,773
<i>Det var allt. Kontakta mig
inte förrän Hassan är död.

41
00:04:45,577 --> 00:04:48,622
Det är jag. Jag skickade
en DAT-fil till dig.

42
00:04:49,289 --> 00:04:53,001
Jag har den.
Jag laddar upp den nu.

43
00:04:53,126 --> 00:04:56,296
Ta reda pÃ¥ vem mannen pÃ¥
videon Ã¤r. Jag Ã¤r efterlyst-

44
00:04:56,421 --> 00:04:59,383
-så gör vad du kan för
skydda ditt system.

45
00:04:59,508 --> 00:05:04,263
- Ska jag identifiera kvinnan också?
- Hon är redan död. Vi ses snart.

46
00:05:06,473 --> 00:05:10,060
Den sist kända plats Jack Bauers
befanns sig på var First Unity Savings-

47
00:05:10,185 --> 00:05:13,522
-dit polisen åkte efter ett nödsamtal
som tydligen var Dana Walsh.

48
00:05:13,647 --> 00:05:16,567
Hon är nu död.
Bauer dödade henne.

49
00:05:16,692 --> 00:05:21,280
Cole Ortiz skulle föra
hit Bauer för utfrågning.

50
00:05:21,405 --> 00:05:26,368
Allihopa måste nu engagera er
till fullo för att hitta honom.

51
00:05:26,493 --> 00:05:29,288
Alla kameror ska kopplas via ansikts-
igenkänningsprogrammet och alla-

52
00:05:29,413 --> 00:05:33,500
-telefonsamtal ska avlyssnas. Har ni
inte bandbredden, låna från nån annan.

53
00:05:33,625 --> 00:05:38,463
Om ni tror ni har en ledtråd,
kom då till mig direkt. Frågor?

54
00:05:38,589 --> 00:05:42,509
Varför gick de till banken? Dana sa
att hon hade bevis på att ryska-

55
00:05:42,634 --> 00:05:45,429
-regeringen var inblandad i mordet på
Hassan. Bevisen kanske fanns där.

56
00:05:45,554 --> 00:05:48,182
Det fanns inga bevis, så
Presidenten avfärdade det.

57
00:05:48,348 --> 00:05:51,393
Men hon gick till banken med
Jack för att hämta nånting.

58
00:05:51,518 --> 00:05:55,981
Hon hade en spränganordning
där så att hon kunde fly.

59
00:05:57,274 --> 00:06:00,360
Jack Bauer kan inte acceptera att
Dana Walsh var en fiendeagent-

60
00:06:00,485 --> 00:06:03,697
-som arbetade enbart för IRK:s
opposition i Hassans regering.

61
00:06:03,780 --> 00:06:07,659
Hans... sorg över Renee
Walkers mord orsakade honom-

62
00:06:07,784 --> 00:06:13,832
-att skapa en fantasi om en rysk
konspiration. Han har tappat greppet.

63
00:06:13,957 --> 00:06:18,545
Han är en fara för sig själv och
samhället. Så låt oss sluta gissa-

64
00:06:18,670 --> 00:06:21,423
-och hitta honom istället.

65
00:06:27,471 --> 00:06:31,266
Det är nåt som inte stämmer.
Pillar ignorerar nyckelfrågorna-

66
00:06:31,391 --> 00:06:34,937
-och frågorna han svarar på
är det ingen som ställer.

67
00:06:35,062 --> 00:06:41,777
Jag tror Jack har rätt - det är en
mörkläggning och Pillar är inblandad.

68
00:06:41,902 --> 00:06:45,113
Det är bara spekulationer.
Det kanske är som Pillar säger.

69
00:06:45,239 --> 00:06:48,575
Tills jag får reda på nåt annat
så måste jag följa mina order.

70
00:06:51,495 --> 00:06:55,290
Du skämtade då inte när
du sa att du var efterlyst.

71
00:06:55,415 --> 00:06:59,795
Alla pratar om dig på polisradion.
De sa att du dödade nån kvinna.

72
00:06:59,920 --> 00:07:04,341
På nån byggnadsplats på East Side.
Är det kvinnan som är på videon?

73
00:07:04,466 --> 00:07:08,762
- Ja. Identifierade du mannen?
- Nej, och jag ska inte det heller...

74
00:07:08,887 --> 00:07:12,182
...förrän du berättar vad som pågår.
- Du såg videon.

75
00:07:12,307 --> 00:07:15,227
Dana Walsh arbetar åt ryssarna.
Hon hjälpte till med mordet på-

76
00:07:15,352 --> 00:07:18,814
-President Hassan och bomben som
skulle ha ödelagt Upper West Side-

77
00:07:18,939 --> 00:07:22,943
-om inte vi hade stoppat det.
- Jag vill inte om vad som hänt idag,-

78
00:07:23,068 --> 00:07:26,280
-jag vill veta varför du är där ute
ensam. Varför alla är ute efter dig.

79
00:07:26,405 --> 00:07:29,908
President ville stänga ute mig. För
jag vet att de försöker mörklägga-

80
00:07:30,033 --> 00:07:33,912
-ryssarnas inblandning i dagens attack.
- Varför försvinner du inte bara då?

81
00:07:34,037 --> 00:07:36,498
Jag kan inte göra det!

82
00:07:37,541 --> 00:07:42,212
Jag vill verkligen hjälpa dig, Jack.

83
00:07:42,337 --> 00:07:46,633
Men du måste vara uppriktig mot mig.
Berätta vad det är som pågår.

84
00:07:56,810 --> 00:08:00,397
Ryssarna tog nåt från mig.

85
00:08:02,024 --> 00:08:05,068
Hon hette Renee Walker.

86
00:08:05,819 --> 00:08:08,906
De dödade henne i min lägenhet.

87
00:08:10,490 --> 00:08:13,410
Jag vill att de ska få betala
för vad de gjort.

88
00:08:17,831 --> 00:08:19,833
Okej.

89
00:08:21,418 --> 00:08:25,088
Jag identifierade faktiskt killen.

90
00:08:26,340 --> 00:08:29,885
Här är han: Pavel Tokarev.

91
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
Arbetar för ryska underrättelsetjänsten.

92
00:08:37,935 --> 00:08:42,940
- Vart finns han?
- Jag vet inte. Men i USA.

93
00:08:43,065 --> 00:08:46,360
Reste in i landet för en månad
sen på ett diplomatvisum.

94
00:08:46,944 --> 00:08:50,948
Jag försökte få tillträde till
databasen på ryska ambassaden.

95
00:08:51,073 --> 00:08:54,785
Han kom aldrig till konsulatet.
Han kan befinna sig vart som helst.

96
00:08:54,993 --> 00:08:58,664
För att hålla detta i det tysta borde
det väl finnas en liten enhet, va?

97
00:09:00,123 --> 00:09:03,585
Jag fick en idé.
Skaffa mig en säker linje.

98
00:09:04,795 --> 00:09:10,884
- Meredith. Är du fortfarande kvar?
- Jag har lite kvar med Hassan-fallet.

99
00:09:11,009 --> 00:09:17,015
- Abby kan ta hand om det åt dig.
- Jo, men jag vill ta hand om det.

100
00:09:18,183 --> 00:09:21,854
Jag vet vad han betydde för dig.
Det du skrev bevisar det.

101
00:09:21,979 --> 00:09:24,439
Vilken stor man han var.

102
00:09:25,357 --> 00:09:30,195
- Ni har gjort rätt för honom.
- Jag hoppas det.

103
00:09:30,904 --> 00:09:33,949
- Miss Reed, ni har telefon.
- Tack.

104
00:09:34,074 --> 00:09:38,996
- Säg till om ni behöver nåt.
- Tack, Gary.

105
00:09:49,464 --> 00:09:52,968
- Meredith Reed. Vem är det?
- Miss Reed. Detta är Jack Bauer.

106
00:09:53,093 --> 00:09:56,430
Säg inget utan bara lyssna.
Människorna ni tror är ansvariga-

107
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
-för mordet på President Hassan
arbetade inte ensamma.

108
00:09:58,849 --> 00:10:02,603
De finansierades och förvaltades
av folk inom ryska regeringen.

109
00:10:02,728 --> 00:10:05,480
- Hur känner ni till det?
- Jag har en videofil som gjordes-

110
00:10:05,606 --> 00:10:08,734
<i>-av en rysk agent som arbetade
på CTU. Det var hennes livsgaranti.

111
00:10:08,859 --> 00:10:13,113
<i>- Det förklarar dagens händelser.</i>
- Har ni pratat med myndigheterna?

112
00:10:13,238 --> 00:10:17,284
Jag blev lurad, som du blev igår.
Du måste få tillgång till bevisen.

113
00:10:17,409 --> 00:10:19,786
Det finns ett kafé på tredje våning
vid Turners Department Store.

114
00:10:19,912 --> 00:10:22,915
<i>Kan ni komma dit inom 20 minuter?

115
00:10:23,040 --> 00:10:26,877
<i>Miss Reed...</i>igår hjälpte
jag dig att rentvå ditt namn.

116
00:10:27,002 --> 00:10:31,465
Nu får rentvå mitt.
<i>Snälla.</i>

117
00:10:31,798 --> 00:10:35,719
Självklart hjälper jag dig. Jag vill
veta sanningen lika mycket som dig.

118
00:10:35,844 --> 00:10:38,347
Tack.

119
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Tack.

120
00:10:58,867 --> 00:11:00,869
Sätt er.

121
00:11:05,999 --> 00:11:09,837
- Var är Bauer?
- Jag vet inte.

122
00:11:09,962 --> 00:11:13,799
Du har hamnat i trubbel, Cole.
Jag antar att du känner till det.

123
00:11:13,924 --> 00:11:17,886
Men jag kan hjälpa dig ur det.

124
00:11:18,053 --> 00:11:22,349
Jag har ögnat igenom din meritlista.
Din karriär är exemplarisk tills nu.

125
00:11:22,516 --> 00:11:26,645
- Så du är Pillar?
- Det stämmer. Jason Pillar.

126
00:11:26,770 --> 00:11:30,065
President bad mig övervaka
försöken att hitta Jack Bauer.

127
00:11:30,190 --> 00:11:33,235
- Madam President?
- Ja.

128
00:11:33,360 --> 00:11:36,154
Så ni är en del av mörkläggningen?

129
00:11:38,782 --> 00:11:42,452
Ni har tydligen tjänstgjort i Fallujah.
Jag var själv två vändor i Baquba-

130
00:11:42,578 --> 00:11:44,955
-som befäl över en marinförband.

131
00:11:46,540 --> 00:11:49,001
Vi är soldater båda två.

132
00:11:49,543 --> 00:11:53,922
Så när Presidenten anser sig ta ett
nödvändigt beslut för rikets säkerhet-

133
00:11:54,047 --> 00:11:57,009
-så ifrågasätter man inte det.

134
00:11:57,342 --> 00:12:02,389
Vi spelar i samma lag.
Vi vill båda landets bästa.

135
00:12:02,514 --> 00:12:05,601
Bauer bryr sig inte om det. Han brydde
sig inte om vad som hände dig-

136
00:12:05,726 --> 00:12:09,855
-så länge han fick sin vilja igenom.
Han utnyttjade dig.

137
00:12:12,399 --> 00:12:15,027
Låt oss börja om.

138
00:12:16,028 --> 00:12:18,947
Vet du var Jack Bauer befinner sig?

139
00:12:20,866 --> 00:12:25,454
Förmodligen nånstans med
bevisen som ni säg inte existerar.

140
00:12:25,954 --> 00:12:28,665
Du borde inte jävlas med mig.

141
00:12:32,127 --> 00:12:36,590
Vi kan ha en ledtråd på Bauer.
<i>Vi avlyssnade ett samtal.</i>

142
00:12:39,426 --> 00:12:45,349
Sista chansen. Tar du inte den
finns det ingen som kan hjälpa dig.

143
00:12:54,775 --> 00:12:56,777
För honom till häktet.

144
00:12:58,737 --> 00:13:01,865
Arlo mottog en mobilavlyssnings-
rapport från NSA:s Echelon.

145
00:13:01,990 --> 00:13:04,618
Hassan, Ryska regeringen,
Jack Bauer.

146
00:13:04,701 --> 00:13:09,665
- Hörde Arlo nån konversation?
- Nej, det var bara datainformation.

147
00:13:09,790 --> 00:13:12,876
- Vet vi att det är Bauer?
- Nej, men samtalets motagarare-

148
00:13:13,001 --> 00:13:16,672
-var registrerad till Meredith Reed.
Reportern som CTU grep igår kväll-

149
00:13:16,797 --> 00:13:20,342
-innan första hotet mot Hassan.
Enligt rykten var hon hans älskarinna.

150
00:13:20,467 --> 00:13:23,470
Försöker Bauer lämna över
bevisen vore hon ett bra val.

151
00:13:23,595 --> 00:13:26,223
Arlo, släpp det du gör nu. Märk
och stoppa nedladdningen-

152
00:13:26,348 --> 00:13:29,601
-skicka det sen till Edens system.
- Det är inte nödvändigt, sir.

153
00:13:29,726 --> 00:13:32,563
Jag vill att Eden tar hand
om det. Tack, Arlo.

154
00:13:56,003 --> 00:13:59,298
<i>Det finns en videofil som gjordes
av en rysk agent inom CTU.

155
00:13:59,423 --> 00:14:03,135
<i>Det var hennes livsgaranti.
Det förklarar dagens händelser.

156
00:14:03,260 --> 00:14:07,764
<i>- Har du kontaktat myndigheterna?
- Jag blev lurad, som du igår.

157
00:14:07,890 --> 00:14:11,226
<i>Du måste få tillgång till bevisen.
Det finns ett kafé på tredje våning-

158
00:14:11,351 --> 00:14:13,854
<i>-vid Turner's Department Store.
Kan du möta mig där inom 20 minuter?

159
00:14:13,979 --> 00:14:17,399
- Jack Bauer.
- Ja. Röstanalysen är bekräftad.

160
00:14:19,735 --> 00:14:24,072
- Nästa steg är att ta det till pressen.
- Ja, Reeds förhållande med Hassan-

161
00:14:24,198 --> 00:14:26,700
-betyder att hon är starkt
motiverad att hjälpa honom.

162
00:14:26,825 --> 00:14:32,956
Han har väl inte visat nåt än? För
då vet vi inte vad det är för bevis.

163
00:14:33,081 --> 00:14:37,503
Vi kommer snart besitta dem.
Detta är en stor möjlighet-

164
00:14:37,628 --> 00:14:40,172
-för att få både Bauer och
bevisen att försvinna, sir.

165
00:14:40,297 --> 00:14:42,549
Jag har redan skickat den ryska
operativa enheten till platsen.

166
00:14:42,674 --> 00:14:46,678
- De lär vara i position innan mötet.
- Se till så att inte polisen blir-

167
00:14:46,803 --> 00:14:50,474
-ett problem för Pavel.
- Vi dirigerar bort polisen från platsen-

168
00:14:50,599 --> 00:14:53,894
-men era killar måste se till att utföra
deras arbete så fort som möjligt.

169
00:14:54,019 --> 00:14:59,024
Jason, du har gjort stort genombrott,
ett mycket stort genombrott.

170
00:14:59,149 --> 00:15:02,653
Tack, sir. Vi ska till
att få ett slut det här.

171
00:15:02,861 --> 00:15:08,992
Jag vill ta hand om det här, Mikhail.
Så kan du ge mig Pavels nummer?

172
00:15:16,542 --> 00:15:19,878
Kan du se till att det inte är
så mycket insyn i rummet?

173
00:15:28,679 --> 00:15:32,391
- Ville du ha min hjälp?
- Samtalet du mottog,-

174
00:15:32,516 --> 00:15:34,977
-tror du det var från Jack?
- Jag är inte helst säker.

175
00:15:35,102 --> 00:15:37,479
Programmet gav mig träff på "Hassan",
"kärnvapen" och "Bauer",-

176
00:15:37,604 --> 00:15:39,773
-men alla har varit nyhetsstoff
under de senaste timmarna.

177
00:15:39,898 --> 00:15:43,110
- Samtalet var till M. Reeds mobil.
- Hon är journalist med ett intresse-

178
00:15:43,235 --> 00:15:46,113
-för storyn med Hassan.
Många människor har ringt henne.

179
00:15:46,238 --> 00:15:49,616
- Det betyder inte att det är Jack.
- Okej, men förklara då detta.

180
00:15:49,741 --> 00:15:52,536
Mobiltelefonernas register kommer
in hit. Två minuter senare laddar-

181
00:15:52,661 --> 00:15:55,831
-Pillar ner hela konversationen
till en avskild server omgiven av-

182
00:15:55,956 --> 00:15:59,293
-brandväggar vi aldrig sett maken till.
Och vad gör han sen?

183
00:15:59,418 --> 00:16:03,213
- Samtal ett, två och tre.
- Vem ringde han?

184
00:16:03,338 --> 00:16:07,009
Jag vet inte. Till nån utanför CTU
och är helt omöjliga att spåra.

185
00:16:07,134 --> 00:16:10,721
Om nu inte samtalet var nåt viktigt,
varför gömmer de då samtalet ännu?

186
00:16:10,846 --> 00:16:14,474
Om det var från Jack, varför har de då
inte informerat CTU:s SWAT-team?

187
00:16:14,600 --> 00:16:17,853
Och varför inte underrättat polisen?

188
00:16:18,061 --> 00:16:22,900
Arlo, de är inblandade i mörk-
läggningen. Se på dem bara.

189
00:16:27,237 --> 00:16:32,034
- Varför skulle de göra det?
- Han har fått tag på Danas bevis-

190
00:16:32,159 --> 00:16:35,162
-som bevisar ryssarnas inblandning
av mordet på Hassan.

191
00:16:35,287 --> 00:16:40,501
De kan inte låta honom uppdaga det.
Därför måste <i>vi</i> hitta honom.

192
00:16:47,341 --> 00:16:52,763
- Okej. Hur ska vi gå tillväga?
- Jag ska prata med Cole.

193
00:16:52,888 --> 00:16:56,683
Han var med Jack och Dana förut.
Han måste veta vad Jack sysslar med.

194
00:16:56,808 --> 00:17:00,771
Pillar övervakar Cole. Vi kan inte
ta oss in där utan att bli sedda.

195
00:17:00,896 --> 00:17:03,982
Vi skapar en slinga och tar
in i säkerhetssystemet.

196
00:17:04,107 --> 00:17:07,319
Det är det andra problemet: De har
tillsatt extra övervakning i systemet.

197
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Gör jag nåt utanför min säkerhets-
tillstånd får jag upp en varning.

198
00:17:11,281 --> 00:17:16,203
- De övervakar allt vi gör.
- Okej, bra.

199
00:17:23,210 --> 00:17:30,759
Vi skapar ett trådlöst nätverk.
Du kan vi arbeta ostört från Pillar.

200
00:17:36,431 --> 00:17:39,601
Skapar ett alternativt nätverk.

201
00:17:45,482 --> 00:17:50,362
Så där. Jag begränsar
tillträdet för dig och mig.

202
00:17:50,946 --> 00:17:55,659
- Hur snabbt kan du ha klart slingan?
- 90 sekunder, annars lär nån märka det.

203
00:17:55,993 --> 00:17:58,704
Messa mig när du är klar.

204
00:18:29,526 --> 00:18:32,237
McDermott skadades
vid EMP explosionen,-

205
00:18:32,362 --> 00:18:36,366
-samla ihop tidkorten för nattskiftet
och lämna dem på mitt kontor.

206
00:18:37,326 --> 00:18:41,914
- Nu om det passar.
- Ja, ma´am.

207
00:18:57,638 --> 00:19:01,725
Vi har lagt en slinga i övervaknings-
systemet, så jag går rakt på sak.

208
00:19:01,850 --> 00:19:05,187
Jag måste hitta Jack,
annars dödar de honom.

209
00:19:05,312 --> 00:19:09,608
Pillar och vem han nu arbetar med.
Du måste berätta vart han är.

210
00:19:09,733 --> 00:19:13,111
- Han måste ha sagt nåt.
- Vad han säger eller gör-

211
00:19:13,237 --> 00:19:16,156
-är två helt olika saker.
- Han försöker uppdaga en mörkläggning.

212
00:19:16,281 --> 00:19:20,619
Han skiter i mörkläggningen.
Han går efter alla som var-

213
00:19:20,744 --> 00:19:23,747
-i närheten av Renees död.
Han började med Dana.

214
00:19:23,872 --> 00:19:26,625
Hon gav honom bevisen
med dödade henne ändå.

215
00:19:26,750 --> 00:19:29,920
Hon tog pistolen ur säkerhetsboxen.
Hon sköt förmodligen skjuta honom.

216
00:19:30,045 --> 00:19:36,385
Han sköt henne från nära håll.
Han avrättade henne.

217
00:19:36,802 --> 00:19:44,810
Det finns inga goda killar här.
Jack, Pillar... de lär döda varandra.

218
00:19:45,018 --> 00:19:48,480
Nej, Jack är min vän. Hittar vi
honom kan jag prata med honom.

219
00:19:48,605 --> 00:19:52,985
De kommer försöka döda honom.
Jag vill ha dig på min sida.

220
00:19:53,068 --> 00:19:57,656
Alla vill ha mig på deras sida.
Vem kämpar jag för?

221
00:19:58,699 --> 00:20:02,953
Hittar vi honom kan vi
uppdaga mörkläggningen.

222
00:20:05,998 --> 00:20:09,918
Stanna här och tyck synd om
dig själv då. Jag ska hitta honom.

223
00:20:10,210 --> 00:20:12,296
Vänta.

224
00:20:14,798 --> 00:20:17,885
Jag vet inte mycket, men Jack
måste samarbeta med nån.

225
00:20:18,010 --> 00:20:21,430
Men jag vet inte med vem,
men Jack hade moderna vapen-

226
00:20:21,555 --> 00:20:23,724
-och komradio, så han måste
ha nån kontakt här i stan.

227
00:20:23,849 --> 00:20:27,728
Om du vill hitta Jack,
hitta hans leverantör.

228
00:20:33,817 --> 00:20:37,487
- Arlo.
- Hann ni ut i tid?

229
00:20:37,613 --> 00:20:40,282
Jag vet vad Jack håller på med.
Ge mig en lista över Jacks kända-

230
00:20:40,407 --> 00:20:44,119
-kopplingar i närmaste området,
nån som han arbetat med förr.

231
00:20:44,828 --> 00:20:47,789
<i>Under den närmaste halvtimmen,
mannen som blivit känd som-

232
00:20:47,915 --> 00:20:52,711
<i>-den "tredje parten" i freds-
processen, ryske President Suvarov-

233
00:20:52,836 --> 00:20:59,092
<i>-kommer att landa på JFK.
Där efter åker han vidare till FN.

234
00:21:16,068 --> 00:21:20,656
- Pavel, en uppdatering, tack.
- Mitt team är i position.

235
00:21:20,781 --> 00:21:25,118
- Några tecken efter Bauer?
- Inte än.

236
00:21:25,661 --> 00:21:31,208
- Hur gör vi med kvinnan?
- Kvinnan?

237
00:21:31,375 --> 00:21:38,006
- Journalisten, och hennes benägenhet.
Ms Reed hjälper en terrorist.

238
00:21:38,131 --> 00:21:43,595
Hon är ett allvarligt hot mot våra
länder. <i>Gör vad du måste.</i>

239
00:22:16,295 --> 00:22:20,799
Enligt Ethans anteckningar är
inte frågan med platstillträde-

240
00:22:20,924 --> 00:22:24,386
-för inspektionsteamen lösts än.
- Jag tror det är löst nu.

241
00:22:24,511 --> 00:22:28,932
Inspektörerna skulle få fritt
tillträde till alla plaser i landet.

242
00:22:29,057 --> 00:22:32,477
- Man han uteslöt alla skolor.
- Endast lågstadieskolor.

243
00:22:32,603 --> 00:22:37,816
Omar ansgå inte att tioåriga barn
skulle bygga kärnvapenmissiler.

244
00:22:40,360 --> 00:22:44,781
Självklart. Nu minns jag.
Jag ber om ursäkt.

245
00:22:46,533 --> 00:22:51,872
- Mår ni bra, madam President?
- Det har varit en lång dag.

246
00:22:51,997 --> 00:22:54,833
Jag mår bra, tack.

247
00:22:54,958 --> 00:22:57,127
Madam President.

248
00:23:00,714 --> 00:23:05,260
Ursäkta mig en stund,
jag måste träffa nån.

249
00:23:06,762 --> 00:23:09,723
- Var är han?
- I konferensrummet.

250
00:23:17,981 --> 00:23:23,195
Tack för ni tog emot mig. Vi har
hittat Bauer, han har bevisen...

251
00:23:23,320 --> 00:23:27,950
Charles, du försäkrade mig
om att det inte skulle ske.

252
00:23:28,075 --> 00:23:33,163
Vi vet var Bauer kommer att befinna
sig, vi har ett team som står redo-

253
00:23:33,288 --> 00:23:39,002
-att ingripa i detta nu.
Tro mig, detta är goda nyheter.

254
00:23:40,587 --> 00:23:46,426
Informera mig när det är löst. Jag
måste tillbaka till förhandlingarna.

255
00:23:46,552 --> 00:23:49,888
En sak till, madam President.

256
00:23:50,055 --> 00:23:54,434
Vi är tre timmar ifrån under-
tecknandet av fredsavtalet.

257
00:23:54,560 --> 00:24:01,400
Är det inte dags att
offentliggöra min roll?

258
00:24:01,525 --> 00:24:08,323
Jag tänkte mig ett uttalande till
media av er pressekreterare,-

259
00:24:08,448 --> 00:24:12,286
-eller från dig själv går också bra.

260
00:24:13,120 --> 00:24:20,711
Överenskommelsen var att jag skulle till-
kännages offentligt denna historiska dag.

261
00:24:23,130 --> 00:24:26,049
Jag tycker jag har förtjänat det.

262
00:24:29,553 --> 00:24:36,768
Jag ska prata med min pressekreterare.
Hon får göra uttalandet till media.

263
00:24:36,894 --> 00:24:39,813
Tack så hemskt mycket.

264
00:24:55,787 --> 00:24:59,541
Vi har kontakt. <i>Målet är
på väg till rulltrappan.</i>

265
00:24:59,666 --> 00:25:04,296
Uppfattat.
Jag ser henne nu.

266
00:25:04,421 --> 00:25:07,758
<i>Vi ser Reed.</i>

267
00:25:11,094 --> 00:25:13,263
Det är bekräftat.

268
00:25:13,388 --> 00:25:17,976
Enhet 2 och 3,
Reed närmar sig er.

269
00:25:20,103 --> 00:25:23,774
Reed bekräftat.
Hon närmar sig mötesplatsen.

270
00:25:23,899 --> 00:25:28,612
- Några tecken efter Bauer?
- Han borde vara där nu.

271
00:25:28,737 --> 00:25:30,739
Inga tecken.

272
00:25:37,371 --> 00:25:42,251
- Pavel, ser du Bauer?
- Inte än.

273
00:25:42,376 --> 00:25:47,840
<i>- Enhet 1, rapportera in.</i>
- Vi kan inte se Bauer.

274
00:25:59,226 --> 00:26:03,856
- Jason, vart ska du ta vägen?
- Där. Han är på väg mot...

275
00:26:03,981 --> 00:26:08,360
- Jag tappade bort honom.
- <i>Kan ni se Bauer?</i>

276
00:26:09,194 --> 00:26:13,657
- Jag ser honom inte.
- Öppna ögonen, för fan!

277
00:26:15,993 --> 00:26:20,622
Bauer närmar sig målet från sydväst.
Han har en brun läderjacka och jeans.

278
00:26:24,293 --> 00:26:26,170
Där är han.

279
00:26:26,295 --> 00:26:31,508
Pavel, ser du honom inte?
Du borde kunna se honom nu.

280
00:26:37,639 --> 00:26:41,560
- Pavel, skjut om du kan.
- Jag ser honom.

281
00:26:44,521 --> 00:26:46,815
Lägg ner det.

282
00:26:49,818 --> 00:26:53,614
Problemet är löst, Jack.

283
00:26:54,239 --> 00:26:57,326
Följ med mig och gör
precis som jag säger.

284
00:26:57,784 --> 00:27:03,832
Ta ut målet.
<i>Jag repeterar: Ta ut målet.</i>

285
00:27:08,629 --> 00:27:11,840
Göm dig här och var stilla.

286
00:27:36,782 --> 00:27:41,828
- Vad hände?
- Han visste det var en fälla.

287
00:27:42,079 --> 00:27:44,456
Släpp dem inte ur sikte.

288
00:27:44,581 --> 00:27:47,501
- Vi tappade bort dem.
- Fortsätt leta!

289
00:27:48,836 --> 00:27:53,131
- Vilka var dem du sköt?
- Ryska agenter. - Några problem?

290
00:28:21,827 --> 00:28:26,290
- Jason. Hur gick det?
- Jag har tråkiga nyheter, sir.

291
00:28:26,415 --> 00:28:30,419
<i>Pavels team är döda.
och Bauer har Pavel.

292
00:28:30,544 --> 00:28:34,298
Han måste ha insett att vi
använde oss av Echelon,-

293
00:28:34,423 --> 00:28:37,259
-han la ut en serie av nyckelord
för han visste att systemet-

294
00:28:37,384 --> 00:28:42,139
-skulle snappa upp dem.
Han visste vad vi skulle göra.

295
00:28:42,264 --> 00:28:45,893
Han använde sig av journalisten
för att lura ut dem.

296
00:28:46,226 --> 00:28:48,478
Jag behöver knappast säga
hur allvarlig situationen är.

297
00:28:48,604 --> 00:28:53,817
<i>Pavel känner till allt. Han skötte
Walsh, tillsatte ryska agenter.

298
00:28:53,984 --> 00:28:56,570
Om Bauer får Pavel att prata...

299
00:28:57,613 --> 00:29:02,326
Men för tillfället, sir,
kan ni förneka allting.

300
00:29:02,451 --> 00:29:04,953
President Taylor stod för besluten.

301
00:29:05,996 --> 00:29:10,125
Jag tror det är bäst att ni försöker
dra er undan från allting.

302
00:29:10,250 --> 00:29:15,464
Det är mycket beklagligt, sir.
Men det är nog bäst för er.

303
00:29:17,799 --> 00:29:23,347
Om 20 minuter kommer presidentens
pressekreterare göra ett uttalande-

304
00:29:23,472 --> 00:29:27,142
-där hon kommer att tillkännage att
jag är en del av presidentens team-

305
00:29:27,267 --> 00:29:32,439
-och att jag varit oumbärlig med att
få ett lyckat slut på fredsprocessen.

306
00:29:32,564 --> 00:29:36,193
Sir, det är ingen bra idé.
Ni måste dra er undan.

307
00:29:36,318 --> 00:29:41,031
Du säger det hela tiden.
Ska jag bara slinka undan?

308
00:29:41,156 --> 00:29:44,993
Det tillkom oförutsägbara
omständigheter, nämligen Bauer.

309
00:29:45,118 --> 00:29:48,038
Då måste vi hitta Bauer
och tillintetgöra honom.

310
00:29:48,163 --> 00:29:53,335
Det är offentligt nu.
Jason. Vi är förpliktigade.

311
00:29:53,460 --> 00:29:59,174
Och jag har arbetat...
<i>Vi</i> har arbetat allt för hårt-

312
00:29:59,299 --> 00:30:02,845
-för att bara slänga bort allt.
Förstår du det?

313
00:30:02,970 --> 00:30:05,222
- Jo, men Pavel...
- Nej.

314
00:30:05,347 --> 00:30:08,141
Pavel är en soldat.
Han kommer inget säga,-

315
00:30:08,267 --> 00:30:10,686
-oavsett vad Bauer gör med honom.

316
00:30:11,228 --> 00:30:16,608
Jag skickade dig till CTU,
Jason, av en orsak.

317
00:30:16,733 --> 00:30:20,654
De har stora resurser.
Du har intelligens och envisheten.

318
00:30:20,779 --> 00:30:26,493
Använd den kapaciteten
och hitta Bauer.

319
00:30:26,618 --> 00:30:34,209
- Ja, sir. Jag åker till platsen själv.
- Bra. Håll mig underrättad.

320
00:30:37,129 --> 00:30:41,341
- Han vill gå vidare.
- Förstår han vad som händer?

321
00:30:41,466 --> 00:30:44,595
Jo, men han tycker vi
fortfarande har val.

322
00:30:48,348 --> 00:30:54,354
- Är du med mig på det här?
- Ja, jag är med dig.

323
00:30:54,479 --> 00:30:58,108
Bra. Jag åker till platsen och
undanröjer alla spår av ryssarna-

324
00:30:58,233 --> 00:31:01,028
-och fortsätter sen att spåra Bauer.
Jag tar med mig CTU-SWAT.

325
00:31:01,153 --> 00:31:05,199
Säg åt polisen att spärra av
två kvarter runt affären.

326
00:31:05,324 --> 00:31:08,160
- Vilken orsak ska jag ange?
- Rikets säkerhet. Om nån motsäger-

327
00:31:08,285 --> 00:31:10,537
-sig det, åberopa Vita Huset.

328
00:31:17,127 --> 00:31:20,631
- Har du hittat Jacks medhjälpare?
- Nej, även om jag reducerar-

329
00:31:20,756 --> 00:31:23,383
-döda och människor med utländsk
härkomst kommer detta ta timmar.

330
00:31:23,509 --> 00:31:27,846
Jag tror att jag kan begränsa det. Jag
mottog just ett nödsamtal från Midtown.

331
00:31:27,971 --> 00:31:30,015
Det var skottlossning
med dödlig utgång.

332
00:31:30,140 --> 00:31:33,519
Jag lyckades ta mig in i
affärens säkerhetssystem.

333
00:31:34,436 --> 00:31:36,438
Herregud.

334
00:31:38,273 --> 00:31:40,359
Det är Jack.

335
00:31:40,484 --> 00:31:44,279
- De försöker döda honom.
- Den delen av planen gick inte så bra.

336
00:31:44,404 --> 00:31:47,824
Detta är bilder fem minuter före och
fem minuter efter skottlossningen.

337
00:31:47,950 --> 00:31:50,452
Kör vi det genom ansikts-
igenkänningsprogrammet...

338
00:31:50,577 --> 00:31:55,082
Vi kan jämföra dem mot Jacks tidigare
medhjälpare och kanske få en träff.

339
00:31:55,374 --> 00:32:02,714
Tack, Arlo. Skicka det till min skärm.
Jag skickar dig personakterna.

340
00:32:06,468 --> 00:32:08,929
Det är grönt. Kom.

341
00:32:36,331 --> 00:32:41,962
- Töm fickorna.
- Sätt dig. Vi är säkra här.

342
00:32:51,346 --> 00:32:54,183
Vi har inte mycket tid på oss, Jack.

343
00:32:58,520 --> 00:33:02,191
Ta av dig rocken.
Nu!

344
00:33:04,318 --> 00:33:10,282
Människorna du dödade...
du visste de skulle var där, va?

345
00:33:10,407 --> 00:33:17,623
- Ja.
- Du visste att vi blev avlyssnade.

346
00:33:18,457 --> 00:33:23,045
Du utnyttjade mig för att
lura ut dem, inte sant?

347
00:33:23,253 --> 00:33:26,256
- Det stämmer.
- Jag kunde ha dött!

348
00:33:26,381 --> 00:33:28,467
Men det gjorde du inte.

349
00:33:29,927 --> 00:33:33,972
Plocka upp den.
Plocka upp den, sa jag!

350
00:33:34,097 --> 00:33:38,060
Bevisen du pratade om,
var det också en lögn?

351
00:33:39,603 --> 00:33:41,897
Nej.

352
00:33:42,856 --> 00:33:47,945
Bevisen finns på minneskortet.
Du lär märka att det är äkta.

353
00:33:50,030 --> 00:33:52,241
Ta den.

354
00:33:53,825 --> 00:33:57,329
Min kollega kommer går
med och visar det för dig.

355
00:33:57,663 --> 00:34:03,418
Beklagar att det blev så här.
Jag såg inget annat val.

356
00:34:04,670 --> 00:34:08,423
- Vad ska du göra nu?
- Händerna bakom ryggen!

357
00:34:08,549 --> 00:34:12,678
- Gör inte så här.
- Ta henne till lagerutrymmet.

358
00:34:12,845 --> 00:34:16,223
Jag går ingenstans.
Snälla, du kan inte göra så här.

359
00:34:16,348 --> 00:34:19,643
Bevisen jag gav dig förklarar
inte att Walsh var inblandad.

360
00:34:19,768 --> 00:34:25,065
- Men det kommer han att göra.
- Ni kan inte göra så här!

361
00:34:28,652 --> 00:34:30,654
Sätt dig där borta.

362
00:34:38,787 --> 00:34:42,165
Springfield, M1A gevär.

363
00:34:45,127 --> 00:34:47,254
.308 kaliber.

364
00:34:50,382 --> 00:34:53,677
För omkring fyra timmar sen...

365
00:34:53,844 --> 00:34:58,223
Hade jag en god vän som
hette Renee Walker, hon blev-

366
00:34:58,348 --> 00:35:02,728
-skjuten med ett sånt här vapen.
- Far åt helvete.

367
00:35:09,693 --> 00:35:11,695
Du först.

368
00:35:24,333 --> 00:35:29,338
<i>Mordet på Hassan var arrangerat.
Bazhaevs folk ligger bakom det.

369
00:35:29,463 --> 00:35:35,677
<i>Du får bara prata med mig.
Det var allt. Kontakta mig-

370
00:35:35,802 --> 00:35:39,598
<i>-inte förrän Hassan är död.

371
00:35:47,272 --> 00:35:53,278
Ärligt talat, så var Renee Walker
mer än bara en vän för mig.

372
00:35:53,403 --> 00:35:56,114
Men det vet du redan, inte sant?

373
00:35:56,240 --> 00:36:00,285
För du såg oss i sovrummet
i min lägenhet.

374
00:36:00,452 --> 00:36:04,164
Antingen är du inte vidare
bra på det du sysslar med...

375
00:36:04,748 --> 00:36:09,169
...eller så ville se henne lida. Med
ett sånt vapen och det avståndet-

376
00:36:09,294 --> 00:36:14,299
-skulle det varit ett lätt skott.
Men istället så sköt du henne-

377
00:36:14,424 --> 00:36:20,722
-precis där... Precis under hjärtat,
så hon skulle förblöda långsamt.

378
00:36:20,889 --> 00:36:24,101
Jag såg henne kippa efter luft...

379
00:36:24,226 --> 00:36:26,895
...samtidigt som blodet långsamt
fyllde hennes lungor.

380
00:36:27,020 --> 00:36:30,691
Hon dog i svåra plågor,
precis som du nu ska få erfara-

381
00:36:30,816 --> 00:36:33,652
-såvida du inte berättar
det jag vill veta.

382
00:36:46,874 --> 00:36:49,293
Börja prata!

383
00:36:50,085 --> 00:36:53,672
Vill du veta om jag dödade
din flickvän?

384
00:36:55,340 --> 00:37:00,721
Jo, jag dödade henne.
Jag dödade den slynan!

385
00:37:05,142 --> 00:37:10,731
- Snälla, be honom att sluta.
- Han behöver svar.

386
00:37:10,856 --> 00:37:15,027
Jag har tillräckligt med bevis här.
Be honom att sluta bara.

387
00:37:15,152 --> 00:37:17,446
Stanna där du är.

388
00:37:43,388 --> 00:37:45,933
Flytta er åt sidan.

389
00:37:46,225 --> 00:37:50,479
Gå bort från kropparna.
Detta är nu CTU:s brottsplats.

390
00:37:50,604 --> 00:37:53,565
Jag vill ha alla vapen och
handlingar ni hittade på kropparna.

391
00:37:53,690 --> 00:37:56,777
Detta är allt vi har, sir.
Ingen hade ID-handlingar på sig.

392
00:38:03,116 --> 00:38:07,371
Detta är mannen vi letar efter.
Hans namn är Jack Bauer.

393
00:38:07,496 --> 00:38:10,499
Sprid ut er och sök alla
våningar och alla utgångar.

394
00:38:10,624 --> 00:38:14,253
Han har en gisslan med sig,
så han lär inte hunnit långt.

395
00:38:14,586 --> 00:38:18,423
Bauer är beväpnad och farlig, så
vill ni inte sluta som personerna här-

396
00:38:18,549 --> 00:38:21,552
-så skjut honom på plats.

397
00:38:36,066 --> 00:38:38,735
Låt oss börja om från början.

398
00:38:40,946 --> 00:38:45,951
Jag vet redan att du dödade Renee
Walker. Men vad jag vill veta...

399
00:38:46,076 --> 00:38:52,583
...är namnet på det ryska
svinet inom er regering...

400
00:38:52,749 --> 00:38:55,377
...som gav ordern.

401
00:38:57,588 --> 00:39:01,675
Ge mig ett namn
så avslutar jag det snabbt.

402
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
Tror du att du vet nåt om smärta?

403
00:39:21,069 --> 00:39:23,906
Då vet du ingenting än.

404
00:39:26,617 --> 00:39:32,581
Ge mig namnet på personen som
ville se Renee Walker död!

405
00:39:32,748 --> 00:39:37,544
Ge mig namnet!
Vem gav ordern?!

406
00:39:37,669 --> 00:39:41,131
Vem inom er regering ville
se Renee Walker död?

407
00:39:41,256 --> 00:39:44,176
Ge mig bara namnet!

408
00:39:58,023 --> 00:40:03,487
Ni är så jävla dumma. Renee
Walker var inget hot mot er.

409
00:40:03,612 --> 00:40:10,244
Hennes arbete var avslutat.
Ni kunde bara ha lämna oss ifred.

410
00:40:11,995 --> 00:40:15,541
Varför kunde ni inte ha gjort det?

411
00:40:19,628 --> 00:40:24,049
Ge mig namnet på person
som gav orden att trycka av!

412
00:40:25,801 --> 00:40:30,180
- Vem gav order?!
- Jag arbetade ensam!

413
00:40:30,305 --> 00:40:34,393
Du ljuger. Du är en nolla.
Du har inte de befogenheterna.

414
00:40:34,518 --> 00:40:40,148
- Ge mig namnet!
- Mitt namn är Pavel Tokarev.

415
00:40:56,415 --> 00:41:00,752
Det fungerar inte.
Helvete!

416
00:41:10,971 --> 00:41:13,682
Var är SIM-kortet till din mobil?

417
00:41:15,726 --> 00:41:18,395
Var är SIM-kortet?!

418
00:41:21,190 --> 00:41:24,151
Vart gjorde du av det?

419
00:41:36,038 --> 00:41:40,959
Du svalde det, din jävel.
Du svalde det.

420
00:41:42,836 --> 00:41:45,464
Detta är för min vän.

421
00:42:00,437 --> 00:42:04,900
Vad har du hittat?
Sök alla serviceingångar.

422
00:42:05,025 --> 00:42:10,030
Se till att de är låsta.
- Ni två går upp till tredje våning.

423
00:42:55,075 --> 00:42:57,786
<i>Ni har kommit till President
Charles Logan mobil.

424
00:42:57,911 --> 00:43:03,417
<i>Vi kan inte ta emot ditt samtal,
lämna ett meddelande så återkommer vi.

425
00:43:06,211 --> 00:43:11,466
<b>Översatt av: Mr. Swede

