1
00:00:00,279 --> 00:00:01,900
<i>Tidigare i Lost...</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,220
Minns du bambufältet
du vaknade i när du kom hit?

3
00:00:05,327 --> 00:00:08,456
Bortom det fältet,
över en ås, är öns hjärta.

4
00:00:08,595 --> 00:00:11,312
Det är där ljuset finns.
Det är dit han försöker att ta sig.

5
00:00:11,434 --> 00:00:14,628
- Och det är vad du har att skydda.
- Hur länge behöver jag göra det?

6
00:00:14,812 --> 00:00:17,928
Så länge du kan.
Drick det här.

7
00:00:19,241 --> 00:00:21,392
Nu är du som jag.

8
00:00:22,723 --> 00:00:25,200
Det här är brunnen där
jag kastade ner Desmond.

9
00:00:25,308 --> 00:00:28,393
- Det verkar som nån hjälpte honom ut.
- Nej, Ben. Nån hjälpte mig.

10
00:00:28,494 --> 00:00:34,082
Jag ska hitta Desmond. Och när jag
gjort det, förstör jag ön.

11
00:00:34,304 --> 00:00:38,953
Det var en smitningsolycka för några
dagar sen vid Tustin high School.

12
00:00:39,088 --> 00:00:41,624
- Och?
- Jag är den misstänkte.

13
00:00:42,438 --> 00:00:44,439
God eftermiddag.

14
00:00:44,539 --> 00:00:47,132
- Och hur mår du idag?
- Fantastiskt.

15
00:00:47,469 --> 00:00:50,432
<i>Jag tycker det är dags att sticka.</i>

16
00:00:51,413 --> 00:00:57,719
Du är med honom och du med mig.
Vi ska på konsert. Då åker vi.

17
00:00:57,958 --> 00:01:02,958
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Ante40 och MrSwede

18
00:01:03,123 --> 00:01:07,123
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

19
00:03:39,435 --> 00:03:43,310
- Behöver nån skriva på för det där?
- Jobbar du här?

20
00:03:43,573 --> 00:03:47,742
- Ja, det gör jag, broder.
- Är du präst eller nåt?

21
00:03:48,711 --> 00:03:50,804
Eller nåt.

22
00:03:52,948 --> 00:03:57,179
- Kan du ta med den dit bak?
- Javisst.

23
00:04:07,196 --> 00:04:09,597
Runt där bara. Tack.

24
00:04:21,757 --> 00:04:24,144
Vem dog?

25
00:04:25,184 --> 00:04:27,981
En man vid namn Christian Shephard.

26
00:04:30,085 --> 00:04:33,592
"Christian Shephard"?
Allvarligt?

27
00:04:34,099 --> 00:04:36,203
Allvarligt.

28
00:04:37,859 --> 00:04:42,063
- En vän till dig?
- Inte exakt.

29
00:04:42,271 --> 00:04:46,834
Vänta lite. Du fritog mig från fängelset
och fick på mig den här klänningen-

30
00:04:46,944 --> 00:04:50,900
-så att vi kan gå på nån konsert, och du
talar inte ens om varför vi är här?

31
00:04:51,006 --> 00:04:55,009
Ingen kan berätta varför
du är här, Kate.

32
00:04:55,218 --> 00:04:57,812
- Absolut inte jag.
- Du har ju fört mig hit.

33
00:04:57,946 --> 00:05:01,350
Jag pratar inte om kyrkan.

34
00:05:02,058 --> 00:05:04,952
Jag pratar om "här".

35
00:05:05,232 --> 00:05:09,657
Vem är du? Vad vill du?

36
00:05:09,891 --> 00:05:16,397
Mitt namn är Desmond Hume. Och även
om du inte inser det, är jag din vän.

37
00:05:16,966 --> 00:05:19,979
Angående vad jag vill...

38
00:05:21,573 --> 00:05:24,315
Jag vill ge mig av.

39
00:05:25,953 --> 00:05:29,677
Ge dig av vart?

40
00:05:31,416 --> 00:05:33,580
Låt mig få visa dig.

41
00:06:03,337 --> 00:06:05,580
Mår du bra?

42
00:06:07,365 --> 00:06:09,388
Ja.

43
00:06:09,523 --> 00:06:11,699
Du?

44
00:06:12,025 --> 00:06:16,932
För att vara ärlig, doktorn...
Jag undrar vad fan som hände här uppe.

45
00:06:17,967 --> 00:06:20,645
Då är vi två som gör det.

46
00:06:22,626 --> 00:06:25,247
Så du är den nya Jacob?

47
00:06:26,919 --> 00:06:31,739
- Känner du dig annorlunda?
- Egentligen inte.

48
00:06:32,473 --> 00:06:38,313
Dags att stiga ner från berget
och berätta vad fan som händer.

49
00:06:39,797 --> 00:06:44,291
Jacob sa att vi måste till
bambuskogen förbi vårt gamla läger.

50
00:06:44,493 --> 00:06:48,015
Strax förbi finns stället
som vi måste skydda.

51
00:06:48,150 --> 00:06:52,727
- Vad är det för ställe?
- Han kallade det för öns hjärtat.

52
00:06:52,861 --> 00:06:56,464
Allt han sa var att det är...ett ljus.

53
00:06:58,500 --> 00:07:01,635
Och att den där
Locke röken vill släcka det?

54
00:07:01,752 --> 00:07:05,706
- Nåt sånt, ja.
- Vad händer om han gör det?

55
00:07:06,210 --> 00:07:09,031
Då är det kört för oss alla.

56
00:07:09,956 --> 00:07:13,510
Varför har inte Locke redan släckt den?

57
00:07:13,615 --> 00:07:18,790
För att han inte fick vad han behöver.
Jag gissar att skulle vara Desmond.

58
00:07:18,988 --> 00:07:22,197
Vi var på väg dit innan din invigning.

59
00:07:22,232 --> 00:07:24,700
Sayid sa att Locke
kastade honom i en brunn.

60
00:07:24,808 --> 00:07:28,670
- Jakob sa inget om Desmond.
- Han verkar inte ha sagt nåt alls.

61
00:07:28,770 --> 00:07:32,200
Det är faktiskt sant.
Han är värre än Yoda.

62
00:07:33,401 --> 00:07:38,070
Gå ni till öns hjärta, så hämtar jag
det magiska trollet ur brunnen.

63
00:07:38,254 --> 00:07:40,607
Kommer du ifatt om vi lämnar ett spår?

64
00:07:40,715 --> 00:07:43,972
- Ja, det gör jag.
- Var försiktigt.

65
00:07:45,198 --> 00:07:49,070
Jag ber dig inte hänga på för
då kan jag inte säga att du inte får.

66
00:07:49,177 --> 00:07:52,754
Jag får väl motstå frestelsen
av att följa med dig.

67
00:07:57,159 --> 00:08:00,261
Jag får dåliga vibbar av det här.

68
00:08:42,527 --> 00:08:46,029
Jag vet inte varför du tog mig ur
fängelset, vad du vill eller vem du är-

69
00:08:46,129 --> 00:08:50,132
-men jag kan inte hållas ansvarig för...
- Ja, ja, visst.

70
00:08:53,031 --> 00:08:58,008
Ingen klocka som ringer?
Du, jag... Bedövningspistol?

71
00:08:58,331 --> 00:09:03,280
- Du är galen.
- Okej. Visst, jag är galen. Vänta här.

72
00:09:03,393 --> 00:09:07,818
- Vad händer om jag inte gör det?
- Då det är ditt val.

73
00:09:08,477 --> 00:09:11,521
Men om du håller dig till mig...

74
00:09:11,715 --> 00:09:14,688
...blir du glad att du gjorde det.

75
00:09:33,586 --> 00:09:36,547
"Stör inte"-skylten.

76
00:09:37,498 --> 00:09:39,648
Vem är du?

77
00:09:39,952 --> 00:09:43,121
Varför flinar du som en jävla idiot?

78
00:09:44,308 --> 00:09:48,390
Du har en konsert i kväll,
och jag är här för att hämta dig.

79
00:09:48,491 --> 00:09:51,160
Gjorde jag inte det klart för
Widmore andra apa?

80
00:09:51,265 --> 00:09:55,132
- Jag bryr mig inte nån jävla konsert.
- Charlie...

81
00:09:55,572 --> 00:09:58,200
Charlie, tänk om jag sa att...

82
00:09:58,304 --> 00:10:05,487
...den här showen är det viktigaste
du nånsin kommer att göra?

83
00:10:05,977 --> 00:10:08,624
Följer du med då?

84
00:10:09,354 --> 00:10:11,849
Dra åt helvete.

85
00:10:13,145 --> 00:10:16,585
Okej, kompis. Ledsen för det här.

86
00:10:33,326 --> 00:10:35,906
Vad var det?

87
00:10:36,333 --> 00:10:38,508
Det var Charlie.

88
00:10:44,316 --> 00:10:47,084
Varför tog du jobbet, Jack?

89
00:10:47,678 --> 00:10:50,186
Eftersom jag förmodades att göra det.

90
00:10:50,351 --> 00:10:54,600
För att nån främling skrev
våra namn på en vägg?

91
00:10:54,716 --> 00:10:57,756
Jag tog det eftersom ön
är allt jag har kvar.

92
00:10:57,990 --> 00:11:00,979
Det är det enda i mitt liv
jag inte har lyckats förstöra.

93
00:11:01,114 --> 00:11:03,934
Du har inte förstört nåt.

94
00:11:04,196 --> 00:11:07,340
Inget är oåterkallelig.

95
00:11:08,046 --> 00:11:12,190
Det här skulle vara så sött om
vi inte var på väg att dö.

96
00:11:29,292 --> 00:11:33,179
Du kan väl hålla oss
sällskap medan du tittar?

97
00:11:40,617 --> 00:11:44,140
- Vad gör du här, James?
- Jag hörde att Desmond föll i brunnen-

98
00:11:44,242 --> 00:11:47,211
-så jag kom för att hjälpa honom.

99
00:11:49,402 --> 00:11:52,783
Det verkar som om
nån har lurat oss båda.

100
00:11:53,919 --> 00:11:59,282
- Vet du varför jag är här?
- Du behöver Desmond för att förstöra ön.

101
00:11:59,856 --> 00:12:01,940
Det är helt rätt.

102
00:12:02,046 --> 00:12:06,563
Sen vad, Rökis? Du sjunker med
skeppet? Självmord är inte din stil.

103
00:12:06,698 --> 00:12:13,320
Jag sjunker inte med nåt. Men du och
resten av Jakobs "kandidater" gör det.

104
00:12:13,424 --> 00:12:16,444
Vi är inte kandidater längre.

105
00:12:24,443 --> 00:12:26,616
Vi ses.

106
00:12:27,418 --> 00:12:30,086
Ska du inte gå efter honom?

107
00:12:30,453 --> 00:12:32,522
Det behöver jag inte.

108
00:12:32,705 --> 00:12:36,480
När du sa att du skulle förstöra ön,
trodde jag att du talade bildligt.

109
00:12:36,584 --> 00:12:40,930
För att jag sa att du skulle
få bestämma när jag var borta?

110
00:12:41,085 --> 00:12:44,792
Jag är ledsen om jag utelämnade
delen om ön på havets botten.

111
00:12:44,895 --> 00:12:47,605
Med det sagt, är du välkommen
att följa med på båten.

112
00:12:47,700 --> 00:12:51,840
För när vi får Desmond
att göra det han ska göra...

113
00:12:51,943 --> 00:12:57,480
...seglar jag iväg från den här
gudsförgätna platsen och ser det sjunka.

114
00:13:04,424 --> 00:13:07,039
Jag tror att det
har varit en hund här.

115
00:13:17,091 --> 00:13:19,100
Morrn.

116
00:13:22,637 --> 00:13:26,543
- Morrn. Sovit gott?
- Ja.

117
00:13:26,978 --> 00:13:30,250
Ditt läger är mycket trevligare
än botten på en brunn.

118
00:13:30,355 --> 00:13:34,610
- Det där tar jag som en komplimang.
- Ska du prata av hans öron-

119
00:13:34,719 --> 00:13:39,656
-eller ska du ge honom lite frukost?
- Jag går och kollar fiskfällorna.

120
00:13:41,036 --> 00:13:44,500
Kom nu. Vincent.

121
00:13:46,044 --> 00:13:49,298
Säg mig, Rose...

122
00:13:50,098 --> 00:13:54,970
- Hur länge har ni bott här?
- Vi byggde det här stället 1975-

123
00:13:55,072 --> 00:14:00,844
-och...bodde här ett par år,
sen lyste himlen upp igen.

124
00:14:01,034 --> 00:14:05,445
Så bara Gud vet när i helvete vi är nu.

125
00:14:07,429 --> 00:14:09,920
Så...Desmond.

126
00:14:10,054 --> 00:14:16,550
Jag vill inte vara oförskämd,
men när du har ätit, ber jag dig att gå.

127
00:14:17,525 --> 00:14:19,962
Vi bröt vår regel med dig.

128
00:14:20,588 --> 00:14:23,700
- Vilken regeln är det?
- Vi blandar oss inte i.

129
00:14:23,826 --> 00:14:27,203
Vad som än har slängt dig i en brunn...

130
00:14:27,314 --> 00:14:32,383
...är den typen av drama Bernard och
jag inte vill blanda oss i.

131
00:14:32,554 --> 00:14:34,814
Fullt förståeligt.

132
00:14:39,485 --> 00:14:43,086
- Det verkar som om du har fångat nåt.
- Jag är ledsen.

133
00:14:54,913 --> 00:14:56,958
Hej, Rose.

134
00:15:03,371 --> 00:15:07,140
Jag gör det enkelt. Följ med mig nu...

135
00:15:07,248 --> 00:15:10,938
...eller så dödar jag båda framför dig.

136
00:15:11,851 --> 00:15:15,289
Du behöver inte följa med
honom nånstans.

137
00:15:17,654 --> 00:15:20,377
Jag gör det smärtsamt.

138
00:15:30,083 --> 00:15:34,737
Jag vill ha ditt ord...
på att du inte rör dem.

139
00:15:34,842 --> 00:15:36,884
Nånsin.

140
00:15:37,468 --> 00:15:39,575
Avgjort.

141
00:15:40,100 --> 00:15:45,447
- Då gör jag vad du vill.
- Ja, Desmond...

142
00:15:46,413 --> 00:15:48,885
...det kommer du att göra.

143
00:16:00,571 --> 00:16:04,907
- Har du nån aning om vart jag tar dig?
- Nej.

144
00:16:05,060 --> 00:16:09,654
Men jag antar att det är ett ställe där
det finns ett väldigt klart ljus.

145
00:16:11,314 --> 00:16:16,330
- Varför tror du det?
- Bara en föraning.

146
00:16:20,030 --> 00:16:23,758
- Vad var det där?
- Vilket då?

147
00:16:35,450 --> 00:16:37,873
Kan du höra mig, Linus.

148
00:16:39,000 --> 00:16:41,442
Jag hittade Alpert.

149
00:16:44,330 --> 00:16:47,314
Fan också.

150
00:16:49,655 --> 00:16:53,424
- Mår du bra?
- Vad hände?

151
00:16:54,370 --> 00:16:58,290
Du tyckte det var en
bra idé att prata med röken.

152
00:16:58,390 --> 00:17:01,725
Den svarade med att
slänga dig in i djungeln.

153
00:17:01,825 --> 00:17:06,165
- Är...Locke kvar här?
- Nej.

154
00:17:07,089 --> 00:17:10,880
Jag försökte nå Linus på radion.
Han svarade inte.

155
00:17:11,107 --> 00:17:14,843
- Vi skaffar hjälp åt dig.
- Från vem?

156
00:17:14,878 --> 00:17:18,815
- Har du kvar sprängämnet, C4?
- Ja, varför?

157
00:17:18,915 --> 00:17:22,450
Vi måste till den andra ön
och slutföra det vi påbörjade.

158
00:17:22,580 --> 00:17:25,020
Vi måste spränga planet.

159
00:17:51,412 --> 00:17:54,960
- Detektiv Ford.
- Jag tror jag såg Jarrah.

160
00:17:55,060 --> 00:17:59,225
- Är du på häktet?
- Jag är på pappas välgörenhetsgrej.

161
00:17:59,255 --> 00:18:03,215
Då kan det inte vara han,
jag skickade dit honom för en timme sen.

162
00:18:03,315 --> 00:18:06,762
- De sa att han aldrig dök upp.
- Va?

163
00:18:06,862 --> 00:18:11,010
Jarrah sköt kallblodigt ner fyra
människor. Bara ett vittne överlevde.

164
00:18:11,110 --> 00:18:14,137
En koreanska.
Kan du kolla att hon är okej?

165
00:18:14,238 --> 00:18:17,690
Sun Paik. Skottskada.
Hon ligger fortfarande på sjukhus.

166
00:18:17,790 --> 00:18:21,243
<i>Njut av konserten, Enos.</i>
Jag ser efter henne.</i>

167
00:18:27,045 --> 00:18:31,750
- Hur mår du?
- Jag är lite öm.

168
00:18:32,135 --> 00:18:35,295
Det blir så det när man blir skjuten.

169
00:18:38,820 --> 00:18:45,345
En doktor ska titta på bebisen.
Om allt är bra, kan vi snart gå.

170
00:18:45,446 --> 00:18:48,346
Gå?

171
00:18:48,896 --> 00:18:52,677
Och fortsätta fly från min far?

172
00:18:55,445 --> 00:18:58,385
Stör jag?

173
00:19:01,980 --> 00:19:07,885
Fröken Paik, jag heter Juliet Carlson.
Jag ska kolla så din bebis är okej.

174
00:19:09,455 --> 00:19:12,059
Du måste vara pappan.

175
00:19:13,930 --> 00:19:19,855
Förlåt. Du talar inte engelska.
Jag ska inte prata så mycket.

176
00:19:27,770 --> 00:19:31,013
Lyft upp rocken lite.

177
00:19:40,450 --> 00:19:42,790
Det kan kännas lite kallt.

178
00:19:48,064 --> 00:19:51,020
Låt oss ta en titt.

179
00:20:03,615 --> 00:20:07,155
- Mår du bra?
- Mår du bra, älskling?

180
00:20:08,200 --> 00:20:13,270
- Jag...minns.
- Vad minns du?

181
00:20:15,000 --> 00:20:19,840
Där är den. Er bebis.

182
00:21:00,500 --> 00:21:03,213
Såg du?

183
00:21:04,774 --> 00:21:08,280
Ser ni fladdret?

184
00:21:10,600 --> 00:21:15,500
Det är bebisens hjärtslag.
Allt är precis som det ska.

185
00:21:21,090 --> 00:21:26,755
Ditt fostervattenprov var bra.
Vill ni veta vilket kön det blir?

186
00:21:27,690 --> 00:21:34,485
- Det är en flicka.
- Hon heter Ji Yeon.

187
00:21:34,585 --> 00:21:40,565
Det är ett jättefint namn.
Ni pratar bra engelska båda två.

188
00:21:41,211 --> 00:21:43,511
Grattis.

189
00:22:00,640 --> 00:22:04,550
Ta det lugnt, det är bara jag.
Jag hittade Locke.

190
00:22:04,704 --> 00:22:09,015
Han säger att han ska förstöra ön.
- Du hade rätt, doktorn.

191
00:22:09,780 --> 00:22:15,200
- Vi måste hitta Desmond innan röken...
- Det kvittar vem som hittar honom.

192
00:22:15,300 --> 00:22:18,227
Vi ska alla till samma ställe ändå.

193
00:22:18,360 --> 00:22:22,800
- Sen då?
- Sen är det slut.

194
00:22:46,078 --> 00:22:48,446
- Hej, mr Locke.
- Doktor Shephard.

195
00:22:48,481 --> 00:22:53,310
Eftersom du ska öppna min rygg
så kan du kalla mig John.

196
00:22:53,410 --> 00:22:55,487
Okej, John.

197
00:22:55,885 --> 00:22:59,760
Jag tänkte säga hej innan vi söver dig.

198
00:23:00,660 --> 00:23:03,060
Är du nervös?

199
00:23:04,163 --> 00:23:07,671
- Är du säker på att det fungerar?
- Ja.

200
00:23:08,067 --> 00:23:11,970
- Det är jag övertygad om.
- Verkligen?

201
00:23:12,071 --> 00:23:16,080
Det finns en chans att jag dödar dig...

202
00:23:16,280 --> 00:23:19,290
...men jag försöker få dig
att bli bättre.

203
00:23:19,390 --> 00:23:25,065
- Okej. Då kör vi.
- Vi ses på andra sidan.

204
00:23:25,165 --> 00:23:30,900
På flygplatsen nämnde du
att de tappat bort din far.

205
00:23:31,000 --> 00:23:35,055
- Dök han upp sen?
- Jag fick ett samtal i morse.

206
00:23:35,155 --> 00:23:39,030
- De hittade kistan.
- Bra.

207
00:23:39,130 --> 00:23:44,030
- Den borde vara här redan.
- Jag hoppas att du får frid nu.

208
00:23:44,780 --> 00:23:49,340
Om jag kan hjälpa dig,
så får jag all frid jag behöver.

209
00:24:03,856 --> 00:24:08,020
- Det kommer att bli en jävla storm.
- Välkommen i klubben.

210
00:24:08,227 --> 00:24:11,285
- Va?
- Får jag?

211
00:24:15,855 --> 00:24:18,785
Du verkar ha fått ditt
första gråa hårstrå.

212
00:24:28,670 --> 00:24:33,605
- Vad ler du åt?
- Jag insåg nu att jag vill överleva.

213
00:24:33,790 --> 00:24:36,454
Det är en bra tidpunkt för det.

214
00:24:51,350 --> 00:24:53,670
Vad var det?

215
00:25:00,200 --> 00:25:02,479
<i>Hjälp!</i>

216
00:25:05,451 --> 00:25:08,052
Rakt fram, Miles!

217
00:25:26,000 --> 00:25:28,339
Ge honom lite vatten.

218
00:25:35,440 --> 00:25:40,150
- Vad gör ni här?
- Vi ska spränga planet.

219
00:25:41,930 --> 00:25:47,600
- Varför ska ni det?
- Vi ska stoppa röken från att lämna ön.

220
00:25:49,261 --> 00:25:53,264
Om vi åker har den
inget flygplan längre.

221
00:25:54,210 --> 00:25:59,520
- Hur ska det gå till?
- Jag är pilot.

222
00:26:26,298 --> 00:26:29,534
- Det här kommer att bli intressant.
- Kate!

223
00:26:31,103 --> 00:26:34,330
- Kate!
- Du dödade dem!

224
00:26:35,307 --> 00:26:37,335
Det räcker nu, Kate!

225
00:26:37,435 --> 00:26:40,678
Du borde spara på patronerna.

226
00:26:45,830 --> 00:26:49,035
- Så det är du.
- Ja, det är det.

227
00:26:49,136 --> 00:26:54,900
Jag hade förväntat mig en överraskning.
Du är det självklara valet, eller hur?

228
00:26:55,000 --> 00:26:58,940
Han valde mig inte, jag är frivillig.

229
00:27:00,166 --> 00:27:04,470
- Jag förmodar att du tänker stoppa mig?
- Det kan jag inte.

230
00:27:04,770 --> 00:27:08,125
Jag tänker följa med dig.

231
00:27:08,725 --> 00:27:14,000
Jag tror att du har missat
varför jag är här.

232
00:27:14,100 --> 00:27:20,055
Du kommer att gå till det stället
jag har svurit att skydda.

233
00:27:20,520 --> 00:27:25,586
- Du tror att du kommer att förstöra ön.
- Jag "tror"...?

234
00:27:25,924 --> 00:27:28,986
Det kommer aldrig att hända.

235
00:27:30,096 --> 00:27:33,200
Vad kommer att hända då?

236
00:27:34,233 --> 00:27:37,000
Jag kommer att döda dig.

237
00:27:40,100 --> 00:27:45,570
- Hur tänker du göra det?
- Det är en överraskning.

238
00:27:50,160 --> 00:27:54,395
Okej.
Låt oss få det överstökat.

239
00:28:09,415 --> 00:28:14,144
- Jag visste inte att du jobbade idag.
- Har du biljetterna till konserten?

240
00:28:14,244 --> 00:28:16,658
Här är dem.

241
00:28:18,497 --> 00:28:22,635
- Kom du ihåg biljetterna?
- Jag gav dem till din mamma.

242
00:28:25,054 --> 00:28:28,730
- Vem ska ta din?
- Ta med dig faster Claire-

243
00:28:28,830 --> 00:28:32,608
- ...hon blir nog glad.
- Det går bra för mig.

244
00:28:32,777 --> 00:28:38,300
Jag är nyfiken på att träffa din
syster som du aldrig har nämnt.

245
00:28:38,400 --> 00:28:42,423
Du kommer att älska henne.
Hon är extremt gravid.

246
00:28:43,865 --> 00:28:46,800
- Lycka till med operationen.
- Tack så mycket.

247
00:28:46,900 --> 00:28:49,900
- Har du valt nån slips?
- Ja.

248
00:28:56,900 --> 00:29:01,850
Jag är detektiv Ford.
Jag letar efter Sun Paiks rum.

249
00:29:08,290 --> 00:29:11,212
Är det nåt du vill dela med dig av?

250
00:29:11,325 --> 00:29:14,355
- Vad skulle det va?
- Du sa att du skulle döda Locke.

251
00:29:14,455 --> 00:29:18,170
- Vad har du för överraskning?
- Desmond.

252
00:29:18,274 --> 00:29:21,980
- Hur ska det gå till?
- Jag är inte säker ännu.

253
00:29:22,100 --> 00:29:26,580
Kan inte tro att Jacob tog honom hit
för att Lock sen ska lyckas förstöra ön.

254
00:29:26,680 --> 00:29:31,750
- Är Desmond ett lockbete?
- Jag tror att han är ett vapen.

255
00:29:32,670 --> 00:29:35,269
Det verkar jävligt långsökt.

256
00:29:50,450 --> 00:29:56,000
- Jack. - Desmond...
Bara vi tre fortsätter härifrån.

257
00:30:11,750 --> 00:30:16,330
Jack...
Jag tror på dig.

258
00:30:34,550 --> 00:30:36,965
Det bådar inte gott.

259
00:30:52,100 --> 00:30:54,582
Vi är framme.

260
00:31:09,100 --> 00:31:12,388
- Det här har ingen betydelse.
- Ursäkta mig?

261
00:31:13,290 --> 00:31:16,690
Han förstör ön, du förstör honom...

262
00:31:17,754 --> 00:31:20,075
Det har ingen betydelse.

263
00:31:21,160 --> 00:31:25,595
Du sänker ner mig och
jag hamnar nån annanstans.

264
00:31:26,755 --> 00:31:29,584
Ett ställe där vi kan
vara med dem vi älskar.

265
00:31:30,000 --> 00:31:33,455
Och vi behöver aldrig
tänka på ö-jäveln igen.

266
00:31:35,000 --> 00:31:38,645
- Vet du vad det bästa är?
- Nej.

267
00:31:39,185 --> 00:31:41,496
Du är där.

268
00:31:43,400 --> 00:31:47,069
Vi satt bredvid varandra i flygplanet.

269
00:31:50,050 --> 00:31:53,835
Det kraschade aldrig.
Vi pratade med varandra.

270
00:31:53,935 --> 00:31:56,550
Du verkade lycklig.

271
00:31:57,845 --> 00:32:01,165
Jag kanske kan få dig dit också.

272
00:32:02,300 --> 00:32:07,000
Jag har redan försökt det.
Det finns inga genvägar-

273
00:32:07,100 --> 00:32:11,030
-det som hände, hände.
Tro mig, jag vet.

274
00:32:11,471 --> 00:32:14,028
Allt det här har betydelse.

275
00:32:15,555 --> 00:32:17,731
Ska vi?

276
00:32:50,760 --> 00:32:53,145
Vad gör vi här?

277
00:32:53,900 --> 00:32:58,635
- Det får jag inte säga.
- Vad menar du med "får inte"?

278
00:32:58,955 --> 00:33:01,635
- Det finns regler.
- Vems regler?

279
00:33:01,937 --> 00:33:05,577
Bry dig inte. Lita på mig bara.

280
00:33:07,070 --> 00:33:09,330
För jag litar på dig.

281
00:33:09,439 --> 00:33:13,285
Vad har jag gjort för att
förtjäna ditt förtroende?

282
00:33:14,052 --> 00:33:17,122
Jag tycker du är en god person, Sayid.

283
00:33:17,972 --> 00:33:21,200
Jag vet många som har
sagt till dig att du inte är det.

284
00:33:21,301 --> 00:33:25,822
Du kanske har hört det så många
gånger så att du tror på det själv.

285
00:33:26,131 --> 00:33:32,335
Låt inte andra säga vad du är.
Du får bestämma det själv.

286
00:33:32,554 --> 00:33:39,594
Förlåt mig. Men du vet
tydligen ingenting om mig.

287
00:33:39,832 --> 00:33:42,564
Jag vet mycket om dig.

288
00:33:53,066 --> 00:33:55,827
Verkar vara ett bråk.

289
00:34:00,791 --> 00:34:03,460
<i>Lämna min bror ifred!

290
00:34:18,333 --> 00:34:20,494
Det är ingen fara.

291
00:34:46,353 --> 00:34:50,841
- Sayid.
- Shannon.

292
00:34:57,723 --> 00:35:01,977
Jag blev precis nedslagen.
Tack för att ni hjälpte mig.

293
00:35:02,102 --> 00:35:05,022
Det får ta den tid det tar.

294
00:35:06,106 --> 00:35:12,529
- Det var jobbigt att få hit henne.
- Jo, men det var det värt.

295
00:35:16,252 --> 00:35:18,585
Ska jag hämta honom?

296
00:35:19,661 --> 00:35:22,331
Nej, vi avvaktar lite.

297
00:35:35,377 --> 00:35:38,222
<i>Är du där, Linus?

298
00:35:39,323 --> 00:35:42,142
- Vad fan är det?
- Var är du, Miles?

299
00:35:42,184 --> 00:35:45,479
Vi kom precis till Hydraön.
Vi ska ta oss till planet.

300
00:35:45,604 --> 00:35:47,940
Lyssna på mig, Miles.
Spräng inte planet!

301
00:35:48,040 --> 00:35:53,161
Det ska vi inte, vi ska flyga
härifrån med det. Kom hit nu.

302
00:35:53,286 --> 00:35:55,489
Vad i helvete...?

303
00:35:58,529 --> 00:36:03,705
- Claire.
- Kate här, sa du "Claire"?

304
00:36:03,830 --> 00:36:08,126
- Hur är det med henne?
<i>- Lägg ner vapnet.</i>

305
00:36:11,955 --> 00:36:16,043
- Kom inte närmare!
- Miles?

306
00:36:16,552 --> 00:36:19,721
Vad hände, Miles?
<i>Är du där, Miles?</i>

307
00:36:19,888 --> 00:36:24,268
- Skickade han er för att döda mig?
- Nej, vi är inte med Locke.

308
00:36:24,393 --> 00:36:27,479
- Varför skulle jag tro på dig?
- För att vi har en chans att komma-

309
00:36:27,604 --> 00:36:34,278
-långt bort från honom. Vi kan bli
befriade från vad han gjort mot oss.

310
00:36:36,913 --> 00:36:39,408
Vi kan åka hem.

311
00:36:44,121 --> 00:36:46,923
Följer du med oss, Claire?

312
00:36:49,459 --> 00:36:51,503
Nej.

313
00:37:03,891 --> 00:37:08,854
Vi sänker ner honom
lugnt och försiktigt.

314
00:37:08,979 --> 00:37:12,432
Vet du vad du ska göra
när du kommer ner?

315
00:37:13,542 --> 00:37:16,653
Jag går dit där
ljuset är som ljusast.

316
00:37:16,945 --> 00:37:19,198
Var försiktig.

317
00:37:42,471 --> 00:37:45,682
Påminner det här dig om nåt, Jack?

318
00:37:45,974 --> 00:37:47,976
Vadå?

319
00:37:49,811 --> 00:37:54,274
Desmond, som sänks
ner i ett hål i marken.

320
00:37:54,483 --> 00:37:59,363
Fanns det en knapp där kunde vi bråka om
ifall vi skulle trycka på den eller inte.

321
00:38:00,280 --> 00:38:05,410
- Precis som i gamla tider.
- Du är inte John Locke.

322
00:38:07,220 --> 00:38:11,959
Du visar respektlöshet genom att
bära hans ansikte, ni är inget lika.

323
00:38:12,417 --> 00:38:15,212
Det visade sig att han hade rätt.

324
00:38:15,337 --> 00:38:19,091
Jag önskar jag kunde ha sagt
det till honom när han levde.

325
00:38:19,299 --> 00:38:24,429
Han hade inte rätt om allt.
Och när den här ön-

326
00:38:24,555 --> 00:38:29,685
-sjunker ner i havet, och du med
den, så kommer du att inse det.

327
00:38:32,312 --> 00:38:36,825
Vi får väl se vem av oss som har rätt.

328
00:39:14,254 --> 00:39:20,777
Det är från sjukhuset.
Jag kommer tillbaka så fort jag kan.

329
00:39:20,903 --> 00:39:24,939
- Då kan vi lära känna varandra bättre.
- Visst.

330
00:39:26,241 --> 00:39:29,870
Då är det bara du och jag kvar.

331
00:39:37,761 --> 00:39:41,048
Vakna.
Kom igen, vakna.

332
00:39:42,799 --> 00:39:46,269
- Vad gör du?
- Följer mina instruktioner.

333
00:39:46,394 --> 00:39:51,141
- Du spelar väl i bandet?
- Hur vet du det?

334
00:39:52,796 --> 00:39:55,456
BASIST
VÄCK MIG TILL SPELNINGEN

335
00:39:56,755 --> 00:39:59,549
Jag sköts av en tjock man.

336
00:40:00,526 --> 00:40:02,653
Det är ingen fara.

337
00:40:04,279 --> 00:40:07,199
Ursäkta mig.

338
00:40:07,950 --> 00:40:09,993
Vet du var bandet är?

339
00:40:13,038 --> 00:40:17,501
- Ursäkta...?
- Han är nog med i bandet.

340
00:40:18,502 --> 00:40:25,740
Ja, han spelar bas i Drive Shaft.
De ackompanjerar mig ikväll.

341
00:40:25,842 --> 00:40:28,136
Jag spelar piano.

342
00:40:29,513 --> 00:40:34,643
- Daniel. Daniel Widmore.
- Charlotte.

343
00:40:34,768 --> 00:40:40,190
- Det är ett stort nöje att träffa dig.
- Detsamma.

344
00:40:43,235 --> 00:40:46,071
Visa vägen.

345
00:40:48,448 --> 00:40:53,704
- Är detta bord 23?
- Ja, det stämmer.

346
00:40:55,320 --> 00:40:57,597
Claire?

347
00:40:59,117 --> 00:41:01,119
Känner ni varandra?

348
00:41:01,219 --> 00:41:05,382
<i>God afton, mina damer och herrar.
Kan jag få er uppmärksamhet, tack?

349
00:41:06,258 --> 00:41:11,972
<i>Välkomna till välgörenhetsgalan
för Golden States naturhistoria museum.

350
00:41:12,564 --> 00:41:15,392
Jag är dr Pierre Chang.

351
00:41:15,801 --> 00:41:17,803
Tack.

352
00:41:18,228 --> 00:41:23,692
Vi har en väldigt speciell kväll
framför oss. Så låt oss börja.

353
00:41:23,817 --> 00:41:27,821
Det är min ära att få presentera
er för mr Daniel Widmore-

354
00:41:27,946 --> 00:41:31,033
-ackompanjerad av Drive Shaft.

355
00:42:29,550 --> 00:42:35,472
- Hur är det med dig?
- Jag ska gå på toaletten.

356
00:44:56,238 --> 00:44:58,492
Nej!

357
00:45:04,786 --> 00:45:09,293
Det verkar som...du hade fel.

358
00:45:11,461 --> 00:45:13,547
Adjö, Jack.

359
00:45:37,738 --> 00:45:40,873
Det verkade som du också hade fel.

360
00:46:02,137 --> 00:46:06,099
Hallå?

361
00:46:07,100 --> 00:46:10,062
Vet du var toaletten ligger?

362
00:46:14,107 --> 00:46:17,093
Kan du leta upp en läkare?

363
00:46:17,611 --> 00:46:21,114
- En liten värld, inte sant?
- Jo, men vad gör du...

364
00:46:21,823 --> 00:46:26,453
- Ta det lugnt. Sätt dig ner.
- Jag tror att han kommer.

365
00:46:42,269 --> 00:46:45,973
Klargjorde jag inte att
du skulle stoppa det här?

366
00:46:46,098 --> 00:46:50,185
Fullständigt.
Jag valde att ignorera dig.

367
00:46:54,314 --> 00:47:00,153
- Vad händer sen när de vet?
- Då ger vi oss av.

368
00:47:04,741 --> 00:47:07,870
Ska du ta min son?

369
00:47:13,925 --> 00:47:17,337
Inte med mig. Nej.

370
00:47:24,386 --> 00:47:28,682
Andas lugnt, okej?
Hjälp är på väg.

371
00:47:28,891 --> 00:47:33,312
- Det har redan påbörjats.
- Nu?

372
00:47:37,858 --> 00:47:43,697
Jag ska göra det bekvämt för dig.
Ta det lugnt och andas.

373
00:47:43,822 --> 00:47:47,326
- Vem är du?
- Jag spelar i bandet.

374
00:47:47,451 --> 00:47:51,205
- Kan du hämta vatten och filtar?
- Vatten och filtar?

375
00:47:53,505 --> 00:47:59,546
Claire...
Nu ska du börja trycka.

376
00:47:59,838 --> 00:48:04,927
- Jag är inte redo. Jag är rädd.
- Det är jag också. Riktigt rädd.

377
00:48:05,052 --> 00:48:10,374
Men du måste trycka på för jag
klarar inte av det utan din hjälp.

378
00:48:11,725 --> 00:48:15,187
Ett, två, tre. Tryck!

379
00:48:16,595 --> 00:48:20,484
Bra. Vi försöker igen.
Du klarar det fint.

380
00:48:20,609 --> 00:48:23,946
Ett, två, tre. Tryck!

381
00:48:35,374 --> 00:48:38,752
Okej. Tryck igen.

382
00:48:38,877 --> 00:48:40,879
Tryck!

383
00:49:21,036 --> 00:49:23,589
Det är Aaron.

384
00:49:44,443 --> 00:49:46,945
Här är filten.

385
00:49:55,412 --> 00:49:59,541
- Tack.
- Det är bara en filt.

386
00:49:59,750 --> 00:50:01,752
Ge henne den då.

387
00:50:05,130 --> 00:50:08,133
Jag fick inte tag på nåt vatten.

388
00:50:19,186 --> 00:50:21,288
Charlie.

389
00:50:43,660 --> 00:50:46,713
- Claire?
- Ja.

390
00:50:46,839 --> 00:50:48,882
Claire.

391
00:50:57,307 --> 00:51:00,561
Hej, Aaron.

392
00:51:17,627 --> 00:51:20,247
Förstår du?

393
00:51:23,417 --> 00:51:25,860
Vad händer nu då?

394
00:51:42,519 --> 00:51:45,856
Hugo! Se upp!

395
00:52:20,273 --> 00:52:22,275
Desmond!

396
00:52:25,145 --> 00:52:27,465
Desmond!

397
00:52:34,905 --> 00:52:37,407
Vi ska hjälpa dig loss.

398
00:52:41,345 --> 00:52:43,705
Den är för tung! Vi får aldrig bort den!

399
00:52:43,830 --> 00:52:47,960
- Vi måste försöka!
- Ett, två, tre!

400
00:52:58,637 --> 00:53:02,182
- Vad är det som händer?
- Locke hade rätt!

