1
00:00:04,049 --> 00:00:09,403
<i>Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.</i>

2
00:00:09,703 --> 00:00:14,533
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?

3
00:00:14,633 --> 00:00:17,700
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.

4
00:00:17,800 --> 00:00:23,085
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.

5
00:00:23,185 --> 00:00:26,320
<i>Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.</i>

6
00:00:26,420 --> 00:00:32,328
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.

7
00:00:32,428 --> 00:00:36,787
- Det där är ett jäkla slagfält.
- Var - nu är det en kyrkogård.

8
00:00:36,887 --> 00:00:40,926
Det sprids fortare nu. Jag har bekämpat
det, men det är starkare än mig.

9
00:00:41,026 --> 00:00:46,394
Jag kommer att sluta vara jag och
bli nåt annat. Du kan inte stoppa det.

10
00:00:46,494 --> 00:00:52,090
- Inte lite skumt att flyga genom detta?
- Det som kan skada oss är borta.

11
00:00:52,190 --> 00:00:57,095
- Jag tror att jag såg något.
- Överste, vi är inte ensamma här ute.

12
00:00:57,195 --> 00:01:00,000
<i>Ett skepp hoppade precis ur FTL.</i>

13
00:01:00,100 --> 00:01:03,720
<i>Det här är Telford. Jag har en jäkla
historia att berätta, och ont om tid.</i>

14
00:01:03,820 --> 00:01:09,640
- De kallar sig Ursini.
- Hjälpte varelserna dig av godhet?

15
00:01:09,740 --> 00:01:13,741
- De behöver vår hjälp.
- Vi kan docka och hoppa med dem.

16
00:01:13,841 --> 00:01:16,791
<i>- Teoretiskt är det möjligt.</i>
- Vi har blivit lurade.

17
00:01:16,891 --> 00:01:21,438
- Så mycket för vårt avtal med Ursini.
- Ett meddelande från portskeppet.

18
00:01:21,538 --> 00:01:25,434
<i>- "Sikta på kommandoskeppet."
- Sköldarna försvagas. Flera vapen nere!</i>

19
00:01:25,534 --> 00:01:29,585
- Vi kanske ska retirera.
- Vi har ingenstans att retirera till.

20
00:01:30,635 --> 00:01:35,585
Gå bort från konsolen!
Chloe, vad gjorde du?

21
00:01:47,166 --> 00:01:51,638
- Vi kan inte skjuta ner alla.
- Hur är det med huvudvapnet?

22
00:01:51,738 --> 00:01:56,391
Det är värdelöst mot drönarna.
Det vore ett slöseri med kraft.

23
00:01:58,572 --> 00:02:01,635
Berätta vad du gjorde.

24
00:02:02,071 --> 00:02:05,582
- Jag skickade en signal.
- Till vem?

25
00:02:05,682 --> 00:02:08,904
Nej! Ta det lugnt. Stå tillbaka!

26
00:02:10,264 --> 00:02:14,318
- Rör dig inte.
- Vänta, vänta...

27
00:02:14,818 --> 00:02:16,871
Chloe...

28
00:02:16,971 --> 00:02:21,095
Utomjordingarna som tog mig,
följde efter oss till den här galaxen.

29
00:02:21,195 --> 00:02:25,732
De har letat efter oss sedan dess.
Nu vet de var vi är.

30
00:02:28,258 --> 00:02:32,825
Säsong 2 Episod 11
- Deliverance, part 2 -

31
00:02:32,925 --> 00:02:37,458
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu

32
00:02:48,512 --> 00:02:53,605
Tre hyperrymdfönster öppnades just.
Det är skepp.

33
00:02:53,812 --> 00:02:57,864
Det är utomjordingarna
från den andra galaxen.

34
00:03:01,992 --> 00:03:04,980
De är på väg rakt mot oss.

35
00:03:09,600 --> 00:03:13,206
- Hon sålde ut oss.
- Vänta lite.

36
00:03:14,472 --> 00:03:18,885
- Jag sa ju att det kunde bli jag.
- Jag vet, men inte nu, inte än.

37
00:03:18,985 --> 00:03:22,777
Jag har fortfarande kontrollen.
Jag gjorde det för att hjälpa oss.

38
00:03:22,877 --> 00:03:25,764
Vad pratar du om?

39
00:03:34,787 --> 00:03:38,723
- Hälften av drönarna svängde av.
- De attackerar utomjordingskeppet.

40
00:03:38,823 --> 00:03:42,039
De gör ingen urskiljning.
Allt är ett mål.

41
00:03:42,139 --> 00:03:45,177
Vi kanske kan hålla dem
på avstånd nu.

42
00:03:52,052 --> 00:03:56,850
- NÃ¥gra tar sig fortfarande igenom!
<i>- Ã–verste, vi hittade Chloe.</i>

43
00:03:56,950 --> 00:04:00,483
Hon kan ha avslÃ♪jat vÃ¥r position
till utomjordingarna som tog henne.

44
00:04:00,583 --> 00:04:05,317
- Uppfattat. Vi har dem på skärmarna.
- Hon gjorde det som en skenmanöver-

45
00:04:05,417 --> 00:04:09,363
-så vi kan ta oss till kommandoskeppet.
- Det är vår chans att ta oss härifrån.

46
00:04:09,463 --> 00:04:15,085
- Nej, inte utan FTL.
- Sätt henne i en cell och bevaka henne.

47
00:04:17,393 --> 00:04:19,412
Ja, sir.

48
00:04:20,052 --> 00:04:23,012
Det här kan vara vår enda chans.

49
00:04:23,112 --> 00:04:27,064
En massa drönare skyddar kommando-
skeppet. Vi måste ta tung eld.

50
00:04:27,164 --> 00:04:32,921
Kanske inte. De tar order från skeppet
via nån form av subspacekommunikation.

51
00:04:33,021 --> 00:04:36,897
Tänk om vi kan störa signalen
bara för några sekunder?

52
00:04:36,997 --> 00:04:42,087
- Det kan ge oss tiden som vi behöver.
- Kanske. Vi tar ut kursen för skeppet.

53
00:04:42,187 --> 00:04:47,088
- Gå, Eli. Jag hjälper till med vapnen.
- Ge mig all hastighet du kan uppbåda.

54
00:04:57,881 --> 00:05:02,478
Tro vad du vill, Matt,
men jag gjorde det för oss alla.

55
00:05:14,472 --> 00:05:19,765
- Avdela tre män här hela tiden.
- Ja, sir.

56
00:05:27,272 --> 00:05:32,484
- Vi är på kurs mot kommandoskeppet.
- Jag är nästan klar.

57
00:05:32,892 --> 00:05:36,572
Vi förlorade en sköldgenerator till.
Vi har flera skrovskador.

58
00:05:36,672 --> 00:05:40,726
Spärra av alla drabbade områden.
Förbered huvudvapnet.

59
00:05:44,772 --> 00:05:47,973
Fortsätter vi accelerera,
förlorar vi skrovhållfasthet.

60
00:05:48,073 --> 00:05:52,538
- Nu skulle vara bra, Rush!
- Jag skulle ha hållit käften.

61
00:05:54,872 --> 00:05:57,765
Okej, jag har det.

62
00:06:05,832 --> 00:06:10,309
- De har slutat skjuta. Det funkar!
- Vi är snart inom räckhåll.

63
00:06:11,392 --> 00:06:15,212
- De kommer att återupprätta signalen!
- Vänta.

64
00:06:15,832 --> 00:06:19,518
- Vi är inom räckhåll.
- Skjut!

65
00:06:28,512 --> 00:06:30,812
Tog dem.

66
00:06:30,912 --> 00:06:33,893
Drönarna ser ut att vara vilande.

67
00:06:33,993 --> 00:06:37,226
Titta vad du kan göra
när du anstränger dig.

68
00:06:38,104 --> 00:06:41,116
Hur går det med Chloes utomjordingar?

69
00:06:41,216 --> 00:06:45,069
Två skepp förstördes i striden.
Den andra bara sitter där.

70
00:06:46,152 --> 00:06:50,309
- De avger mycket strålning.
- De är nog lika skadade som vi är.

71
00:06:50,409 --> 00:06:53,214
Vi får hoppas det.

72
00:07:00,512 --> 00:07:03,612
Det är bra.
Okej, tack.

73
00:07:06,894 --> 00:07:10,810
- Hur går det?
- Det kunde vara värre, antar jag.

74
00:07:10,910 --> 00:07:16,479
En hel del mindre skador, några
allvarliga brännskador, inga dödsfall.

75
00:07:17,279 --> 00:07:20,175
Hur är det med Baras?

76
00:07:22,712 --> 00:07:25,952
Chloe bröt hans arm
på två ställen.

77
00:07:26,052 --> 00:07:29,427
Visste du att hon kunde göra
något sådant?

78
00:07:29,527 --> 00:07:31,552
Nej.

79
00:07:32,532 --> 00:07:37,620
Den goda nyheten - FTL fick ingen mer
skada. Vi bör ha den online igen snart.

80
00:07:37,720 --> 00:07:41,926
- Och den dåliga nyheten?
- Du tittar på den.

81
00:07:42,026 --> 00:07:46,447
Det är ett sköldrelä.
Det finns fyra till - helt utbrända.

82
00:07:46,547 --> 00:07:51,106
Vi måste kringgå dem innan vi kan
återställa full täckning för att hoppa.

83
00:07:51,206 --> 00:07:55,052
- Vi behöver minst några timmar.
- Håll mig underrättad. Var är Rush?

84
00:07:55,152 --> 00:07:58,172
Han var på väg till kontrollrummet.

85
00:08:00,914 --> 00:08:03,851
Okej, vill du ta en ficklampa?

86
00:08:07,572 --> 00:08:10,572
Jag går igenom Chloes hantverk.

87
00:08:10,672 --> 00:08:14,690
Hon kringgick kommunikationspanelen
på bryggan, och det krävdes en del.

88
00:08:14,790 --> 00:08:17,712
Hon hävdar att hon gjorde det
för att hjälpa oss.

89
00:08:17,812 --> 00:08:23,072
- Det gjorde det. Den här gången.
- Jag trodde du gillade den nya Chloe.

90
00:08:23,172 --> 00:08:26,037
Tror du att jag inte gillade den gamla?

91
00:08:26,137 --> 00:08:31,063
Bara för att jag var saklig så säger jag
inte att jag inte bryr mig om henne.

92
00:08:31,654 --> 00:08:36,592
- Jag hade stoppat det om jag kunde.
- Hon tog ut en dubbelt så stor vakt.

93
00:08:36,692 --> 00:08:39,956
Och gick igenom en nedstängning
som om den inte var där.

94
00:08:40,056 --> 00:08:43,141
Ingen av oss vill erkänna det...

95
00:08:43,796 --> 00:08:48,132
- Vi kan inte kontrollera henne.
<i>- Everett, det här är David.</i>

96
00:08:48,232 --> 00:08:52,611
<i>Jag har varit i kontakt med Ursini
på portskeppet. Vi har problem.</i>

97
00:08:53,847 --> 00:08:57,675
- Hur tänkte de?
- De litade inte på oss.

98
00:08:57,775 --> 00:09:01,913
De trodde att när vi var ur vägen
skulle vi lämna dem i klistret.

99
00:09:02,013 --> 00:09:04,984
Det skulle ha varit logiskt.

100
00:09:06,192 --> 00:09:09,112
Det är inte vår strid.

101
00:09:09,212 --> 00:09:12,097
Det är det nu.

102
00:09:12,197 --> 00:09:15,814
Med drönarna avaktiverade trodde Ursini
det var säkert att kontakta sin koloni.

103
00:09:15,914 --> 00:09:20,430
Signalen tillbaka var i maskinspråk.
Det var ett annat kommandoskepp.

104
00:09:20,530 --> 00:09:25,494
Slutsatsen är att kolonin har hittats
av en andra svärm och förstörts.

105
00:09:25,594 --> 00:09:28,936
Så de är verkligen de sista
av sitt slag.

106
00:09:30,462 --> 00:09:35,212
Sannolikt,
men det är inte enda problemet.

107
00:09:35,312 --> 00:09:38,519
När de skickade signalen,
avslöjade de vår position.

108
00:09:38,619 --> 00:09:40,632
Exakt.

109
00:09:41,112 --> 00:09:43,873
Fler drönare kommer.

110
00:09:48,392 --> 00:09:51,354
Kan du hålla upp den?

111
00:09:51,454 --> 00:09:55,256
- Några framsteg, mina herrar?
- Ficklampa?

112
00:09:55,356 --> 00:09:59,360
Vi kopplar förbi den här delen.
Vi är på väg att testa den.

113
00:09:59,460 --> 00:10:02,232
Vi är redo att testa.

114
00:10:03,032 --> 00:10:05,971
<i>- Park, hör du mig?</i>
- Ja.

115
00:10:06,071 --> 00:10:10,547
- Starta upp på 10%.
<i>- Uppfattat. 10%.</i>

116
00:10:12,271 --> 00:10:15,111
Okej, här kommer det.

117
00:10:17,952 --> 00:10:21,770
Så långt så bra.
Gå till 50%.

118
00:10:21,870 --> 00:10:24,482
Uppfattat. 50%.

119
00:10:30,032 --> 00:10:32,475
Bryt, bryt!

120
00:10:40,972 --> 00:10:44,364
Så det kan ta längre tid
än vi trodde.

121
00:10:49,612 --> 00:10:51,691
Ficklampa?

122
00:10:53,312 --> 00:10:56,307
Vänta, jag trodde att FTL var fixad.

123
00:10:56,407 --> 00:11:01,831
Ja, men utan full sköld riskerar
vi att slitas sönder när vi hoppar.

124
00:11:01,931 --> 00:11:07,119
- Hur länge innan andra svärmen kommer?
- Jag vet inte. När som helst.

125
00:11:08,906 --> 00:11:13,803
- Kan vi förhandla med dessa saker?
- Det är ett automatiserat vapensystem.

126
00:11:13,903 --> 00:11:16,842
Ursini tror att skaparna har dött ut.

127
00:11:16,942 --> 00:11:22,979
De är maskiner. Med ett direktiv - hitta
främmande teknologi och förstör den.

128
00:11:23,079 --> 00:11:26,888
- Det går inte att resonera med dem.
- Och Ursini?

129
00:11:26,988 --> 00:11:29,782
Varför inte göra ett tandemhopp igen?

130
00:11:29,882 --> 00:11:35,766
Det löser inte problemen. Jag tror inte
de kan öka sina sköldar runt Destiny.

131
00:11:35,866 --> 00:11:41,439
Även om vi litade på dem att prova det,
blåste de sin FTL när de kom ur så fort.

132
00:11:41,539 --> 00:11:46,508
- Det kunde bara göra det en gång.
- Vi kunde tillfälligt störa signalen.

133
00:11:46,608 --> 00:11:51,549
- Kan vi göra det permanent?
- Inte utan att förstå deras teknik.

134
00:11:51,649 --> 00:11:54,541
Vi kanske ska hämta en.

135
00:11:56,240 --> 00:12:01,190
Jag menar en av drönarna.
Just nu är de helt ofarliga-

136
00:12:01,290 --> 00:12:07,122
-åtminstone teoretiskt. Vi kan
nog ta en av de mindre i skytteln.

137
00:12:07,222 --> 00:12:10,118
Vänta.
Vill du ta hit en?

138
00:12:10,218 --> 00:12:13,750
Jag vill vara så långt härifrån
som möjligt.

139
00:12:13,850 --> 00:12:18,968
- Han har rätt. Den kan vara användbar.
- Och mycket farligt.

140
00:12:19,068 --> 00:12:21,816
Varje sekund vi stannar är farligt.

141
00:12:21,916 --> 00:12:25,855
- Kommer svärmen att ha ett eget skepp?
- Ja, troligen.

142
00:12:25,955 --> 00:12:30,102
Vad händer med de här drönarna,
när den dyker upp?

143
00:12:30,202 --> 00:12:35,034
Det är bara en av de saker som vi
måste försöka ta reda på, eller hur?

144
00:12:36,132 --> 00:12:38,838
På med dräkterna.

145
00:12:42,952 --> 00:12:48,092
- Är det här verkligen en bra idé?
- Vi får inte betalt för att tänka.

146
00:12:48,192 --> 00:12:51,206
- Får vi betalt?
- Hallå!

147
00:12:52,112 --> 00:12:56,186
- Vad gör du här?
- Det är min tur att åka.

148
00:13:00,352 --> 00:13:02,420
Grattis!

149
00:13:08,200 --> 00:13:12,814
- Sir, vi är kollade och klara att gå.
- Löjtnant, var försiktig.

150
00:13:12,914 --> 00:13:16,012
Uppfattat. Startar skytteln.

151
00:13:24,519 --> 00:13:27,538
Någon aktivitet från drönarna?

152
00:13:29,152 --> 00:13:31,852
Inget än.

153
00:13:31,952 --> 00:13:36,200
Vi har en stor en kommer upp här,
på höger sida.

154
00:13:44,612 --> 00:13:47,774
Ingen reaktion.
Eli hade rätt.

155
00:13:47,874 --> 00:13:52,303
Var inte ute längre än nödvändigt.
Låt oss få det gjort, och er tillbaka.

156
00:13:52,403 --> 00:13:56,279
Jag har en kandidat.
Två kilometer rakt fram.

157
00:13:56,912 --> 00:13:59,512
Vi hämtar den.

158
00:14:00,272 --> 00:14:02,918
Öppna dörren.

159
00:14:07,052 --> 00:14:09,892
Jag är ledsen över det här.

160
00:14:12,968 --> 00:14:17,180
Efter vad jag gjorde mot Baras
kan jag knappast klandra dem.

161
00:14:32,632 --> 00:14:35,416
Andas bara normalt.

162
00:14:35,792 --> 00:14:39,270
- Är du okej?
- Jag är okej.

163
00:14:39,370 --> 00:14:43,838
Jag stänger av gravitationen.
Går över till magnetstövlar.

164
00:14:47,092 --> 00:14:49,812
Tömmer atmosfären.

165
00:14:55,632 --> 00:14:58,643
Håll ögonen på skärmarna, sergeant.

166
00:15:01,572 --> 00:15:05,615
Jag ser den.
Öppna dörren.

167
00:15:14,712 --> 00:15:19,204
Okej, vi måste mer åt vänster
cirka en meter.

168
00:15:32,292 --> 00:15:34,920
Ner lite.

169
00:15:46,892 --> 00:15:49,666
Rakt bakåt nu.

170
00:16:10,332 --> 00:16:14,370
- Klart, vi har den.
- Återställer trycket.

171
00:16:17,652 --> 00:16:21,349
Återställ sakta gravitationen nu.

172
00:16:27,032 --> 00:16:31,999
- Jag sa sakta.
- Förlåt. Gör den någonting?

173
00:16:34,796 --> 00:16:38,512
Jag tror inte det.
Jag tror att vi är okej.

174
00:16:40,072 --> 00:16:43,926
- Er status, löjtnant.
<i>- Sir, vi har den ombord.</i>

175
00:16:44,026 --> 00:16:48,099
<i>Den verkar inte göra någonting,
så vi kan åka tillbaka.</i>

176
00:16:49,732 --> 00:16:51,732
Vänta.

177
00:16:54,112 --> 00:16:58,816
- Vi har rörelse där ute.
- Närhetsvarning.

178
00:16:59,968 --> 00:17:04,211
- Är det en drönare?
- Jag tror inte det. Alldeles för stor.

179
00:17:18,712 --> 00:17:20,745
Oj!

180
00:17:24,252 --> 00:17:28,665
<i>Sir, vi har ett litet problem här.
Skeppet som överlevde slaget-</i>

181
00:17:28,765 --> 00:17:32,330
<i>-har parkerat sig framför oss.</i>
- Vad gör den?

182
00:17:32,430 --> 00:17:35,249
Just nu sitter den bara där.

183
00:17:38,512 --> 00:17:43,232
Jag ska försöka något här.
Jag ska försöka backa väldigt långsamt.

184
00:17:43,332 --> 00:17:48,065
- Är det en bra idé?
- Vi måste få den här till skeppet.

185
00:17:49,872 --> 00:17:53,874
- Vänta, vi får ett meddelande.
- Vad står det?

186
00:17:57,958 --> 00:18:00,509
"Ingen flyktväg."

187
00:18:02,452 --> 00:18:05,941
De säger att om skytteln försöker
återvända till Destiny-

188
00:18:06,041 --> 00:18:10,037
-eller om vi gör några fientliga
rörelser, kommer de att öppna eld.

189
00:18:10,137 --> 00:18:14,770
De har avlyssnat Ursinis signal.
De vet att en annan våg är på väg.

190
00:18:14,870 --> 00:18:18,881
Det är ett knep för att hålla oss kvar,
och få oss att hålla undan drönarna-

191
00:18:18,981 --> 00:18:23,492
-medan de får hyperdriften online igen.
- Vi behöver skytteln. Studera drönaren.

192
00:18:23,592 --> 00:18:29,241
Vi berättar vad som händer, hjälper dem
om de låter skytteln komma tillbaka.

193
00:18:29,341 --> 00:18:33,089
- De vet att vi inte kan hoppa.
- Jag tror inte vi ger dem något val.

194
00:18:33,189 --> 00:18:38,183
Om de är lika skadade som vi är, vill
de inte slåss. De måste lita på oss.

195
00:18:38,283 --> 00:18:41,068
Vi måste lita på varandra.

196
00:18:41,468 --> 00:18:45,984
- De har något som vi behöver. Chloe.
- Vad är det med henne?

197
00:18:46,084 --> 00:18:50,773
De kan återställa henne.
De gjorde det mot henne.

198
00:18:50,873 --> 00:18:54,767
Ska vi skicka över henne dit?
Med allt hon vet om detta skepp?

199
00:18:54,867 --> 00:18:59,346
Vi har uttömt alla medicinska möjlig-
heter. Vi kan inte behålla henne ombord.

200
00:19:01,572 --> 00:19:04,443
Det här kan vara vår sista chans.

201
00:19:04,543 --> 00:19:09,383
Översten kommer inte att tvinga dig
att gå, men om du inte gör det-

202
00:19:09,683 --> 00:19:12,419
-är chansen att han...

203
00:19:12,519 --> 00:19:15,972
...sätter av dig
vid första bästa tillfälle.

204
00:19:16,072 --> 00:19:20,564
- Du har inget att förlora.
- Du har aldrig varit på deras skepp.

205
00:19:21,551 --> 00:19:24,229
Jag är ledsen.

206
00:19:24,912 --> 00:19:28,712
Jag önskar att jag kunde ha gjort mer
för att hjälpa dig.

207
00:19:31,532 --> 00:19:35,072
Med all respekt, sir,
det här låter vansinnigt.

208
00:19:35,172 --> 00:19:38,062
Hur vet vi att de ger tillbaka henne?

209
00:19:38,162 --> 00:19:42,709
Jag vet att det här är svårt,
men vi har slut på alternativ.

210
00:19:44,052 --> 00:19:48,812
- Ja, sir, om du säger så.
- De skickar ett meddelande.

211
00:19:52,592 --> 00:19:55,608
De har gått med på vårt förslag.

212
00:20:06,072 --> 00:20:09,094
Det kanske ville det här hela tiden.

213
00:20:09,194 --> 00:20:13,412
Jag har försökt att kontakta Ursini.
De svarar inte längre.

214
00:20:13,512 --> 00:20:18,183
Portskeppet är tyst.
Kanske något vi bör tänka på.

215
00:20:18,283 --> 00:20:22,415
Stänga av allt utom livsuppehållande.
Om vi inte har nån energisignatur-

216
00:20:22,515 --> 00:20:27,972
-då är vi bara ännu en metallklump.
- Vi kommer ändå att sticka ut.

217
00:20:28,072 --> 00:20:32,332
De kanske vet nåt som vi inte gör.
De har kämpat mot dessa saker förr.

218
00:20:32,432 --> 00:20:35,437
Och de blev utplånade, eller hur?

219
00:21:03,152 --> 00:21:05,523
Vill du verkligen ta in den här?

220
00:21:05,623 --> 00:21:09,467
Jag måste koppla in den i skeppets
diagnostiskutrustning.

221
00:21:09,567 --> 00:21:14,571
- Är den tung?
- Hämta kinosläden?

222
00:21:14,671 --> 00:21:16,832
Tack.

223
00:21:37,452 --> 00:21:41,577
På tre...
ett, två, tre!

224
00:21:45,132 --> 00:21:49,701
- Ja, den är tung.
- Sätt ner den försiktigt...

225
00:21:53,332 --> 00:21:56,382
Det är bäst du är säker på det här.

226
00:21:56,482 --> 00:22:00,112
Vi går.
Låt oss komma härifrån.

227
00:22:03,112 --> 00:22:07,852
Jag är lite förvånad att du
skulle föreslå den här planen.

228
00:22:07,952 --> 00:22:12,590
- Varför då?
- De kommer att ladda ner informationen-

229
00:22:12,690 --> 00:22:16,832
-hon har på Destiny.
- När Chloe är normal igen-

230
00:22:16,932 --> 00:22:20,232
-är oddsen lika med noll
att de kan spåra oss igen.

231
00:22:20,332 --> 00:22:24,623
- Det spelar ingen roll vad de hittar.
- Om de nu tar affären på allvar.

232
00:22:24,723 --> 00:22:28,688
Det finns ingen mening att hålla henne.
Vi vet snart om hon förändras igen.

233
00:22:28,788 --> 00:22:32,752
Om jag inte visste bättre, ser det ut
som om du är villig att sätta skeppet-

234
00:22:32,852 --> 00:22:36,652
-och uppdraget i riskzonen
till förmån för en individ.

235
00:22:36,752 --> 00:22:40,797
Är inte det problemet?
Att du inte vet bättre.

236
00:23:05,652 --> 00:23:08,410
Jag tar henne dit, sir.

237
00:23:10,052 --> 00:23:12,112
Överste...

238
00:23:20,932 --> 00:23:23,118
Lycka till.

239
00:23:27,592 --> 00:23:31,072
Okej, vad gör vi nu då?

240
00:23:49,492 --> 00:23:53,573
- Ser ut som det finns en hake här.
- Är det en bra idé?

241
00:23:53,673 --> 00:23:57,540
Om vi inte kan öppna den,
då kan vi inte studera den.

242
00:24:15,707 --> 00:24:19,712
Okej.
Vad gör vi nu?

243
00:24:34,452 --> 00:24:37,792
Det ser ut som
om de bjuder in oss.

244
00:25:30,155 --> 00:25:34,859
Om du hade frågat mig för ett par år
sedan var jag skulle vara i dag...

245
00:25:35,459 --> 00:25:38,527
...hade jag inte gissat det här.

246
00:25:38,827 --> 00:25:41,732
Chloe...du hade rätt.

247
00:25:41,832 --> 00:25:46,252
Jag lät det påverka mig.
Jag lät det ändra på hur jag ser på dig.

248
00:25:46,352 --> 00:25:49,512
Nej, det är inte ditt fel.

249
00:25:55,652 --> 00:25:59,372
Tiden som jag har
varit på skeppet...

250
00:25:59,472 --> 00:26:03,366
Jag tänker inte ljuga,
det har varit svårt.

251
00:26:04,885 --> 00:26:08,744
Men en del
har också varit fantastiskt...

252
00:26:09,732 --> 00:26:12,542
Och det är tack vare dig.

253
00:26:12,642 --> 00:26:16,972
Om du inte hade varit där, skulle jag
nog inte ha klarat det så här länge.

254
00:26:17,072 --> 00:26:22,151
Det är inte sant. Du är mycket
starkare än så. Du vet bara inte om det.

255
00:26:22,586 --> 00:26:27,631
Det här är min stund, okej?
Säg inte emot mig.

256
00:26:46,392 --> 00:26:50,512
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.

257
00:27:20,247 --> 00:27:22,488
Några framsteg?

258
00:27:22,588 --> 00:27:27,647
Vi lyckades knäcka maskinkoden,
men programmeringen är otroligt komplex.

259
00:27:27,747 --> 00:27:31,783
Vi försöker att isolera programmet som
kommunicerar med kommandoskeppet-

260
00:27:31,883 --> 00:27:35,939
-men hittills ingen tur.
- Det här är ett utmärkt jobb.

261
00:27:36,102 --> 00:27:38,616
Bra gjort.

262
00:27:39,090 --> 00:27:42,666
- Tack.
- Eli och jag tar över nu.

263
00:27:42,766 --> 00:27:46,033
- Ni fortsätter att jobba med skölden.
- Kemp och hans team...

264
00:27:46,133 --> 00:27:50,944
De är säkert mycket kompetenta.
Jag vill att de bästa jobbar med den.

265
00:27:51,044 --> 00:27:55,267
- En fullständig rapport om en timme.
- Ska ske.

266
00:27:59,110 --> 00:28:02,335
Det var...nästan trevligt.

267
00:28:02,435 --> 00:28:06,958
Nej, de är bara i vägen.
Låt oss sätta igång med jobbet.

268
00:28:23,190 --> 00:28:25,839
Destiny, det är Scott, kom in.

269
00:28:25,939 --> 00:28:30,441
Jag vet inte om ni hör det här.
Jag är i någon slags hangar.

270
00:28:30,541 --> 00:28:34,545
De kanske blockerar signalen.
Utomjordingarna tog Chloe.

271
00:28:34,645 --> 00:28:37,949
Det var bara några minuter sedan.
Det känns som timmar.

272
00:28:38,049 --> 00:28:42,746
Jag vet inte hur lång tid det här tar.
Jag åker inte utan henne.

273
00:28:42,846 --> 00:28:46,920
Jag bara...
Jag vet inte...

274
00:28:49,313 --> 00:28:52,807
Jag hoppas bara
att hon kommer att bli bra.

275
00:29:47,610 --> 00:29:51,566
Andra kommandoskeppet kom ur
hyperrymden. Drönarna är på väg.

276
00:29:51,666 --> 00:29:54,317
- Beräknad ankomsttid?
- 12 minuter.

277
00:29:54,417 --> 00:29:58,380
Rush, kom in. Andra vågen
hoppade precis ur. De är på väg.

278
00:29:58,480 --> 00:30:03,295
<i>- Någon aktivitet på drönaren?</i>
- Nej. Har första svärmen startat upp?

279
00:30:03,395 --> 00:30:08,350
- Fortfarande vilande.
- De tar inte order från nya skeppet.

280
00:30:08,450 --> 00:30:11,347
Det ger mig en idé. Vänta.

281
00:30:11,447 --> 00:30:15,524
Rush, hur är planen?
Kan vi störa kommunikationen permanent?

282
00:30:15,624 --> 00:30:19,510
Vi kan bara störa signalen några
sekunder innan de anpassar sig.

283
00:30:19,610 --> 00:30:23,847
Inte länge nog i en stridssituation.
Vi letar efter alternativ.

284
00:30:23,947 --> 00:30:27,965
- Som till exempel?
- Du blir den första som får veta. Ut.

285
00:30:30,690 --> 00:30:34,524
Löjtnant... Hur mycket utbildning
har du fått med dessa system?

286
00:30:34,624 --> 00:30:39,072
Lika mycket som andra på skeppet, sir.
En timmes simulering.

287
00:30:39,172 --> 00:30:43,803
Du klara det. Hantera kraftdistribu-
tionen. Låt inte någon av signalerna-

288
00:30:43,903 --> 00:30:48,425
-sjunka under kritisk. Håll koll på alla
sektioner som tappar atmosfärstryck.

289
00:30:49,510 --> 00:30:54,870
David, fokusera elden på drönare som
närmar sig där sköldarna är nere.

290
00:30:54,970 --> 00:30:58,910
Uppfattat, men de kommer
att lista ut det så småningom.

291
00:31:33,210 --> 00:31:37,976
Hej, Chloe? Är du okej?
Du kommer att bli bra.

292
00:31:38,310 --> 00:31:41,092
Jag ska få hem dig.

293
00:31:50,830 --> 00:31:54,918
- Det är en massa mål!
- Du klarar det, David.

294
00:32:09,060 --> 00:32:12,711
- Destiny, det här är Scott.
- Vad är din status?

295
00:32:12,811 --> 00:32:17,769
Jag har Chloe. Vi är på väg tillbaka,
men vi har ett litet problem här.

296
00:32:18,469 --> 00:32:22,355
- Så du märker det?
- Jag tar ut så många jag kan.

297
00:32:22,455 --> 00:32:26,268
Vi är inte här för att förstöra dem,
bara håll ut tills vi hoppar.

298
00:32:26,368 --> 00:32:30,253
<i>Håll dig undan från Destiny nu.
De inriktar sig på större mål.</i>

299
00:32:30,353 --> 00:32:34,381
Nej, jag har fulla sköldar, inte ni.
Oroa dig inte, vi kommer att vara ok.

300
00:32:41,690 --> 00:32:46,824
De börjar inse var vi är sårbara. Jag
tar koncentrerad eld på utsatta områden.

301
00:32:46,924 --> 00:32:50,358
Rush, vad du än ska göra,
gör det nu!

302
00:32:50,458 --> 00:32:53,430
Jag har det! Titta här.

303
00:32:53,530 --> 00:32:57,357
Igenkännarprogram,
vän eller fiende.

304
00:32:57,457 --> 00:33:01,608
De första drönarna ignorerar andra
vågen, eftersom de inte har ett skepp-

305
00:33:01,708 --> 00:33:06,012
-som talar om vilken sida de är på.
Vi säger till dem att de är fienden.

306
00:33:06,112 --> 00:33:09,561
Vi använder samma ID
som de använde för oss.

307
00:33:09,661 --> 00:33:13,421
Om vi vill ladda upp det nya programmet
till de andra drönarna...

308
00:33:13,521 --> 00:33:16,492
Så måste vi starta upp den här först.

309
00:33:27,290 --> 00:33:32,370
<i>- Det finns inget annat sätt.</i>
- Om den skjuter kan vi inte stoppa den.

310
00:33:32,470 --> 00:33:36,132
<i>- Då sliter den sönder oss inifrån.</i>
- Jag tror inte det händer.

311
00:33:36,232 --> 00:33:41,110
Greer, jag behöver en säkerhetsgrupp
i labbet där de jobbar på drönaren, nu.

312
00:33:41,570 --> 00:33:45,970
Vi har ett nytt problem. Utomjording-
skeppet hoppade i hyperrymden.

313
00:33:46,070 --> 00:33:49,578
Men drönarna de attackerade,
är på väg hit.

314
00:33:49,678 --> 00:33:52,990
- Det är för många.
- Rush, hur länge till?

315
00:33:53,090 --> 00:33:55,824
Ge oss fem minuter.

316
00:33:57,930 --> 00:34:00,687
Du har inte fem minuter.

317
00:34:17,590 --> 00:34:22,677
Destiny, ser ni att ni har en hel drös
drönare på väg mot er.

318
00:34:22,777 --> 00:34:25,558
Vi spårar dem. Dra därifrån.

319
00:34:25,658 --> 00:34:28,733
Jag gav dig en direkt order, bryt nu.

320
00:34:28,833 --> 00:34:30,858
Ja, sir.

321
00:34:34,982 --> 00:34:37,608
- Vad gör ni här?
- Överstens order.

322
00:34:37,708 --> 00:34:42,490
Om drönaren öppnar eld, tror du
verkligen att du kan stoppa den?

323
00:34:42,590 --> 00:34:45,506
Jag kommer absolut att försöka.

324
00:34:45,606 --> 00:34:49,654
Jag får skaderapporter från hela
skeppet. Flera explosioner.

325
00:34:49,754 --> 00:34:53,087
Rush, tiden är ute. Rush!

326
00:34:53,187 --> 00:34:57,713
- Nåt händer, drönarna ändrar kurs!
- Sir, det är portskeppet!

327
00:35:04,937 --> 00:35:08,512
Ursini går mot kommandoskeppet.

328
00:35:08,612 --> 00:35:12,759
- De har inte eldkraft att ta sig förbi.
- Jag trodde de skulle vänta ut det.

329
00:35:12,859 --> 00:35:16,888
- Sir, vi får ett meddelande.
- Koppla det till mig.

330
00:35:23,874 --> 00:35:28,510
De ber om ursäkt att de drog in oss.
Det är ett självmordsuppdrag.

331
00:35:38,620 --> 00:35:41,170
De är borta.

332
00:35:47,030 --> 00:35:52,401
Rush vi har precis fått ett fönster.
Aktivera programmet.

333
00:36:03,312 --> 00:36:06,147
Vänta med att ge eld.

334
00:36:11,179 --> 00:36:13,992
Eli, ladda upp programmet.

335
00:36:27,804 --> 00:36:32,920
Destiny, vad ni än gjorde, det funkar.
Drönarna skjuter på varandra.

336
00:36:33,220 --> 00:36:38,005
<i>- Vi borde kunna docka nu.</i>
- Gör det snabbt, löjtnant.

337
00:36:38,405 --> 00:36:42,429
Vi är klara.
Bryggan, det är Brody.

338
00:36:42,529 --> 00:36:46,460
Vi är klara med den senaste
förbikopplingen. Ni kan starta upp den.

339
00:36:56,320 --> 00:37:00,987
- Det ser ut att hålla.
- Sköldarna täcker hela skeppet nu-

340
00:37:01,087 --> 00:37:04,976
-men de är bara på 5%.
Vi har tagit för många träffar.

341
00:37:05,076 --> 00:37:09,515
- Vad är minsta säkra?
- Vi har aldrig hoppat på mindre än 10%.

342
00:37:09,615 --> 00:37:14,482
Rush, vi är redo här. Vi har problem.
Sköldarna är på 5%.

343
00:37:14,582 --> 00:37:19,789
Det är inte nog. Vi pratar om FTL här.
En svag punkt och skeppet slits itu.

344
00:37:19,889 --> 00:37:23,487
Vi har inget val. Det finns ingen
garanti att programmet håller.

345
00:37:23,587 --> 00:37:28,601
Första vågen är i minoritet. De blir
slaktade. Vi är tillbaka där vi började.

346
00:37:29,081 --> 00:37:31,943
<i>Vi måste ta risken.</i>

347
00:37:32,674 --> 00:37:36,081
<i>Det här är Scott.
Skytteln är dockad.</i>

348
00:37:36,381 --> 00:37:38,830
Vi gör det.

349
00:37:41,329 --> 00:37:43,860
FTL i tre...

350
00:37:46,195 --> 00:37:48,399
...två...

351
00:37:55,973 --> 00:37:58,130
...ett...

352
00:38:26,015 --> 00:38:28,956
Sköldarna verkar hålla.

353
00:38:29,256 --> 00:38:32,297
Jag tror att vi klarar oss.

354
00:38:43,490 --> 00:38:46,469
Kan du stänga av den där nu.

355
00:38:46,569 --> 00:38:49,426
Just det, ja. Bra idé.

356
00:39:09,089 --> 00:39:11,265
Hur mår patienten?

357
00:39:11,365 --> 00:39:15,351
Hittills är blodvärdena normala,
förändringarna är borta, inga blackouts.

358
00:39:15,451 --> 00:39:19,362
- Såvitt jag kan se är hon botad.
- Bra, men för säkerhets skull...

359
00:39:19,462 --> 00:39:24,117
Du vill ha mig under observation
ett tag. Det är okej, jag förstår.

360
00:39:24,217 --> 00:39:28,813
- Det är skönt att ha dig tillbaka.
- Jag besöker dig så fort jag kan, okej?

361
00:39:28,913 --> 00:39:31,006
Okej.

362
00:39:32,010 --> 00:39:34,315
Hur går det med skaderapporten?

363
00:39:34,415 --> 00:39:38,495
Jag ordnar en genomgång när vi är klara.
Den kommer inte att se bra ut.

364
00:39:39,575 --> 00:39:45,011
- Hej...du ville träffa mig?
- Ja.

365
00:39:46,401 --> 00:39:50,662
Matt sa att det var din idé
att skicka över mig dit.

366
00:39:51,062 --> 00:39:54,792
Jag är ledsen att du fick gå igenom det.
Det fanns inget annat sätt.

367
00:39:54,892 --> 00:40:00,023
Nej, jag ville tacka dig.
Du räddade mitt liv.

368
00:40:00,123 --> 00:40:03,492
- Igen.
- Du räddade oss alla.

369
00:40:03,592 --> 00:40:07,294
- Det var det minsta jag kunde göra.
- De kommer aldrig att ge upp.

370
00:40:07,394 --> 00:40:10,795
Du vet det, va? Oavsett vilken
information de fick från mig-

371
00:40:10,895 --> 00:40:15,385
-gör att de vill ha skeppet ännu mer.
- Ja, jag vet.

372
00:40:17,210 --> 00:40:22,346
Innan Matt kom in,
jobbade jag på några ekvationer-

373
00:40:22,446 --> 00:40:25,884
-för att se
om jag fortfarande kunde göra det.

374
00:40:36,839 --> 00:40:40,662
- De är perfekta.
- Men jag ska ju vara normal igen.

375
00:40:40,762 --> 00:40:44,348
De har uppenbarligen inte raderat
ditt minne.

376
00:40:44,448 --> 00:40:48,287
Du har lyckats behålla
kunskapen du fick.

377
00:40:48,387 --> 00:40:53,137
- Jag tror att det är bra.
- Jag kan fortfarande vara till nytta?

378
00:40:53,237 --> 00:40:59,099
Alla på skeppet är till nytta,
inte bara de som beräknar FTL.

379
00:40:59,199 --> 00:41:03,127
- Alla hör hemma här.
- Tror du verkligen det?

380
00:41:06,234 --> 00:41:09,010
Mer och mer varje dag.

381
00:41:09,110 --> 00:41:13,473
Om överste Young
inte hade lämnat mig på planeten-

382
00:41:13,573 --> 00:41:16,335
-för att hittas av utomjordingarna.

383
00:41:16,435 --> 00:41:20,401
Om de inte hade tagit dig, och du inte
hade genomgått omvandlingen-

384
00:41:20,501 --> 00:41:26,266
-skulle vi nog inte överlevt attacken.
- Så allt händer av en anledning.

385
00:41:28,059 --> 00:41:32,146
Ja. Om du hade sagt det till mig
för ett par år sedan-

386
00:41:32,246 --> 00:41:36,431
-hade jag avfärdat det som vidskepelse,
ett klassiskt dumt svar-

387
00:41:36,531 --> 00:41:41,163
-på universums komplexitet.
- Och nu?

388
00:41:44,551 --> 00:41:48,564
Låt oss säga att du är inte den enda
som har förändrats.

389
00:41:52,111 --> 00:41:55,138
Du borde vila lite.

390
00:41:55,238 --> 00:41:57,268
Ja.

391
00:42:15,167 --> 00:42:19,756
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu

