1
00:00:04,246 --> 00:00:09,889
Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.
2
00:00:09,989 --> 00:00:14,555
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?
3
00:00:14,656 --> 00:00:17,982
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.
4
00:00:18,082 --> 00:00:23,430
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.
5
00:00:23,531 --> 00:00:26,467
Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.
6
00:00:26,568 --> 00:00:32,883
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.
7
00:00:32,983 --> 00:00:37,346
- Varro är en av våra Alliansgäster.
- Jag har inte sett dig på ett tag.
8
00:00:37,446 --> 00:00:43,557
Du har en nedsatt njurfunktion.
Enda alternativet är transplantation.
9
00:00:43,657 --> 00:00:47,366
- Du stöter inte bort den.
- Vad bra, ingen press.
10
00:00:47,466 --> 00:00:51,603
- Du kan ha fått en infektion.
- Jag mår bra.
11
00:00:51,703 --> 00:00:53,874
Eli, vad i helvete gjorde du?
12
00:00:53,994 --> 00:00:59,624
Jag överförde minnet i karantän.
De är avskurna från skeppet och oss.
13
00:00:59,724 --> 00:01:03,475
Det gjorde jag för att rädda dig.
14
00:01:05,674 --> 00:01:08,409
- Rymdrådjur.
- De är vackra.
15
00:01:08,510 --> 00:01:14,908
De är ännu vackrare långsamt
stekta och serverade med Beckers mos.
16
00:01:15,008 --> 00:01:20,391
- Menar du allvar.
- Hur vill du laga dem?
17
00:01:20,491 --> 00:01:25,292
- Jag skulle inte. Jag är vegetarian.
- Det har alla varit i 10 månader.
18
00:01:25,393 --> 00:01:28,462
Jag dör för en stek.
19
00:01:29,163 --> 00:01:32,745
- Jag skulle behöva en stek.
- Ni kan inte döda dessa varelser.
20
00:01:32,845 --> 00:01:37,538
Det har inget med att vara vegetarian.
De kan vara intelligenta.
21
00:01:37,639 --> 00:01:41,408
Vi såg en av dem äta sin egen spya.
Hur smarta kan de vara?
22
00:01:41,509 --> 00:01:44,061
Jag behöver lite hjälp här borta.
23
00:01:44,161 --> 00:01:49,476
Om de ger mig en bra anledning
varför jag inte ska äta dem-
24
00:01:49,576 --> 00:01:54,601
-så gör jag inte det. Det är bäst att
den är bra, för jag är jättehungrig.
25
00:01:54,701 --> 00:01:57,957
- Löjtnant?
- Vi gör det.
26
00:02:00,061 --> 00:02:02,298
Inte coolt.
27
00:02:17,678 --> 00:02:21,382
- Ska jag skjuta den?
- Nej, nej...
28
00:02:21,783 --> 00:02:24,436
Jag tar den.
29
00:02:27,956 --> 00:02:31,565
- Förbannat!
- Vad sjutton hände?
30
00:02:31,665 --> 00:02:36,166
- Något måste ha skrämt dem.
- Vi har tid. Vill du gå efter dem?
31
00:02:36,266 --> 00:02:38,800
Ja, för fan.
32
00:02:42,537 --> 00:02:46,159
- Vad var det?
- Vänta.
33
00:03:01,789 --> 00:03:05,043
Skjut!
Skjut den!
34
00:03:08,290 --> 00:03:12,812
Säsong 2 Episod 16
- The Hunt -
35
00:03:12,913 --> 00:03:17,413
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
36
00:03:24,355 --> 00:03:27,047
Skjut den!
37
00:03:31,219 --> 00:03:35,502
- Den är på väg mot lägret!
- När vi kom dit var den borta.
38
00:03:35,602 --> 00:03:40,039
- Blev någon skadad?
- Inga dödsfall, men många skadade-
39
00:03:40,139 --> 00:03:45,283
-och två saknas.
Reynolds och T.J.
40
00:03:46,868 --> 00:03:49,437
- Ber om tillstånd att gå efter dem.
- Nej.
41
00:03:49,537 --> 00:03:53,177
Det ser illa ut, men det finns en chans
att T.J. och Reynolds är vid liv.
44
00:04:01,936 --> 00:04:04,027
Nej, sir.
45
00:04:15,263 --> 00:04:19,918
- Hallå! Vad gör du?
- Jag kollar vad som finns inuti.
46
00:04:20,018 --> 00:04:23,712
- Vad ser det ut som jag gör?
- Kom igen.
47
00:04:23,812 --> 00:04:29,897
Jag trodde poängen att utforska out-
forskade delar var att utforska dem.
48
00:04:29,997 --> 00:04:33,159
- Det gör vi.
- Egentligen inte.
49
00:04:33,259 --> 00:04:37,782
- Rush vill att vi ska vara försiktiga.
- Vem bryr sig. Han är inte vår chef.
50
00:04:37,882 --> 00:04:42,296
- Säg det till honom.
- Jag ska. Jag är inte rädd för honom.
51
00:04:42,396 --> 00:04:47,392
- Rädd för den?
- Vem. Jag tycker det är "vem".
52
00:04:47,492 --> 00:04:51,312
- "Rädd för vem."
- Tyvärr inte.
53
00:04:52,012 --> 00:04:54,716
Vad har vi här?
54
00:04:54,816 --> 00:04:58,674
En av de sista rummen
i den här sektionen.
55
00:04:58,774 --> 00:05:02,221
Jag gissar på mer
uråldriga containers.
56
00:05:12,053 --> 00:05:17,791
Jag vill också se dem räddade,
men de kanske redan är döda.
57
00:05:17,892 --> 00:05:21,875
Vi svepte området. Om de var döda,
varför har vi inte hittat kropparna?
58
00:05:21,975 --> 00:05:27,126
Kanske varelsen tog dem någonstans,
så den inte skulle bli störd.
59
00:05:28,370 --> 00:05:32,391
- Ingen av dem svarar i radion.
- De kanske är medvetslösa-
60
00:05:32,491 --> 00:05:35,253
-att radion är borta eller skadad.
61
00:05:35,353 --> 00:05:39,551
Vi kan hoppas på det bästa så länge
som vi är beredda på det värsta.
62
00:05:39,651 --> 00:05:43,888
Du har rätt.
Möt oss vid porten.
63
00:05:49,625 --> 00:05:53,432
Kan du berätta vad som hände
på planeten?
64
00:05:53,532 --> 00:05:57,468
Du hade sikte på den,
och tog det inte. Varför inte?
65
00:05:57,568 --> 00:06:01,360
- Jag vet inte.
- Om det var en stunds obeslutsamhet-
66
00:06:01,460 --> 00:06:06,754
-då släpper du det. Finns det problem
måste du ta reda på vad det är-
67
00:06:06,854 --> 00:06:11,325
-och fixa det. Fort.
- Ja, sir.
68
00:06:15,821 --> 00:06:19,420
- Stasiskapslar?
- Ja.
69
00:06:19,521 --> 00:06:22,556
Nog för långa intergalaktiska resor.
70
00:06:22,657 --> 00:06:25,959
Vi har flera rum i båda riktningarna.
71
00:06:26,060 --> 00:06:30,577
- Det är fascinerande.
- Det är en underdrift. Det är stort.
72
00:06:30,677 --> 00:06:34,501
Jag håller med.
Vi lämnar det för tillfället.
73
00:06:34,602 --> 00:06:38,505
- Vi går.
- Vad? Du kan inte mena allvar.
74
00:06:38,606 --> 00:06:42,023
Med tanke på vad som hänt,
kan det vara klokt-
75
00:06:42,123 --> 00:06:46,670
-att kolla skeppets data över den här
avdelning innan vi fortsätter.
76
00:06:58,460 --> 00:07:02,266
Sergeant, stanna. Vi har tappat spåret.
Vi borde gå tillbaka.
77
00:07:02,366 --> 00:07:09,115
Vi måste fortsätta framåt. Att gå
tillbaka samma väg vi kom, är fel sätt.
78
00:07:09,215 --> 00:07:13,799
Vi fortsätter framåt, och tar upp
spåret igen. Lita på mig.
79
00:07:14,299 --> 00:07:18,439
Okej, ni kollar området och ser
om ni kan upptäcka några spår.
80
00:07:18,539 --> 00:07:23,706
- Sergeant. Vad är det?
- Vi jobbar mot klockan, sir.
81
00:07:23,806 --> 00:07:27,137
Därför kan vi inte göra fler misstag.
82
00:07:27,237 --> 00:07:30,271
Jag vet att det här plågar dig.
83
00:07:30,371 --> 00:07:34,212
Om du låter skuld börja diktera dina
handlingar, ber du bara om problem.
84
00:07:34,312 --> 00:07:38,117
Du kanske behövde mer tid
att återhämta dig efter operationen.
85
00:07:38,217 --> 00:07:42,431
- Jag mår bra, sir.
- Så fokusera.
86
00:07:43,938 --> 00:07:46,778
James, Marzen...
87
00:08:11,633 --> 00:08:14,530
Något nytt från planeten?
88
00:08:14,630 --> 00:08:19,183
De har förlorat spåret,
så de är på väg tillbaka.
89
00:08:20,775 --> 00:08:23,910
Jag skulle vilja hjälpa till.
90
00:08:24,011 --> 00:08:28,952
Det uppskattas. Young och hans team
är mer än kapabla att klara det här.
91
00:08:29,052 --> 00:08:34,329
Nej, det är de inte. De har utbildning,
men de saknar erfarenheten som krävs.
92
00:08:34,429 --> 00:08:39,272
Jag och mitt folk har jagat större delen
av våra liv. Vi kan spåra djuret åt er.
93
00:08:39,372 --> 00:08:44,331
Vi kan göra det bättre och snabbare
än någon där nere just nu.
94
00:08:47,302 --> 00:08:52,743
När det här är över vill du veta
att du gjorde allt för att rädda dem.
95
00:08:53,443 --> 00:08:56,042
Eller hur?
96
00:08:58,613 --> 00:09:01,515
Det hände så fort.
97
00:09:01,616 --> 00:09:07,715
Jag hjälpte till att katalogisera växter
sen var jag på marken och alla skrek.
98
00:09:07,815 --> 00:09:12,212
- Hej. Jag hörde precis.
- Kommer du och tittar till oss, va?
99
00:09:12,312 --> 00:09:16,318
Ja. Jag kom och titta till dig... Båda.
- Hur mår du?
100
00:09:16,418 --> 00:09:20,567
I ständig smärta! Jag tror min fotled
är bruten. Varje gång jag rör på mig...
101
00:09:20,668 --> 00:09:23,673
Håll ut.
- Du då?
102
00:09:23,773 --> 00:09:28,674
- Enligt röntgen, ett spräckt revben.
- Ha! Jag skulle vara så lycklig.
103
00:09:28,774 --> 00:09:33,379
- Hur behandlar man ett spräckt revben?
- Du gör inte det. Min egen erfarenhet.
104
00:09:33,479 --> 00:09:36,916
En snowboardolycka.
Man tar det lugnt.
105
00:09:37,016 --> 00:09:40,944
- Det läker på en månad.
- En månad?
106
00:09:41,044 --> 00:09:45,822
- Behöver du nåt, nåt jag kan göra?
- Du kan ta av mig strumpan?
107
00:09:45,922 --> 00:09:48,532
- Seriöst?
- Min fot har svullnat upp!
108
00:09:48,632 --> 00:09:51,325
Jag gör det.
109
00:09:52,506 --> 00:09:58,116
- Tack för att du kom förbi.
- Rush hade mig att köra diagnostik...
110
00:09:58,473 --> 00:10:01,289
Jag uppskattar det verkligen.
111
00:10:02,109 --> 00:10:06,689
Jag...ville bara se
att du var okej.
112
00:10:21,540 --> 00:10:24,917
Löjtnant? Löjtnant!
113
00:10:27,669 --> 00:10:30,369
Åh, tack gode gud!
114
00:10:36,611 --> 00:10:39,211
- Var är vi?
- Jag vet inte.
115
00:10:39,311 --> 00:10:43,617
- Hur kom vi hit?
- Varelsen som attackerade, tog oss hit.
116
00:10:43,718 --> 00:10:50,183
Vi måste ha tappat våra vapen.
Din radio också. Min är skadad.
117
00:10:59,066 --> 00:11:01,777
Vi måste härifrån.
118
00:11:02,103 --> 00:11:05,961
Jag kan inte stå på benet.
Det kan vara brutet.
119
00:11:09,777 --> 00:11:13,354
Det kan bara vara en fraktur.
Vänta.
120
00:11:14,849 --> 00:11:19,582
Om den ville döda oss, skulle vi ha
varit döda nu. Nåt bra, eller hur?
121
00:11:19,682 --> 00:11:22,522
Den vill att vi ska leva.
122
00:11:25,560 --> 00:11:29,772
- Den skonar oss.
- Skonar oss? Från vad?
123
00:11:29,872 --> 00:11:32,821
Inte från något.
124
00:11:33,567 --> 00:11:36,736
Den skonar oss till senare.
125
00:11:39,745 --> 00:11:45,517
- Jag tycker inte om det.
- Låtsas tills vi får dem tillbaka.
126
00:11:45,854 --> 00:11:48,485
Här kommer de.
127
00:11:50,259 --> 00:11:54,260
- Det var på tiden.
- Vi ville bara kolla lägret.
128
00:11:54,360 --> 00:11:59,761
- Vi uppskattar er hjälp.
- Vi gör det här tillsammans, visst?
129
00:12:03,739 --> 00:12:07,440
Att det inte finns mängder av blod
i lägret är ett gott tecken.
130
00:12:07,540 --> 00:12:11,513
- Varelsen ville ha dem levande.
- Varför?
131
00:12:11,613 --> 00:12:15,690
Den gillar förmodligen sitt kött färskt,
så vi måste röra oss snabbt.
132
00:12:15,790 --> 00:12:20,757
Ju förr vi lokaliserar dem, desto
bättre, eftersom det här kan vända till-
133
00:12:20,857 --> 00:12:23,872
-ett räddningsuppdrag
riktigt snabbt.
134
00:12:24,500 --> 00:12:28,136
- Ser ut som det blir mörkt snart.
- Här!
135
00:12:32,501 --> 00:12:38,451
En del av ett avtryck där,
och där. På väg mot den riktningen.
136
00:12:45,080 --> 00:12:48,584
Vi har äntligen
öppnat en ny sektion.
137
00:12:48,684 --> 00:12:54,046
Den största upptäckten sedan bryggan,
och nu ska vi ignorera den säger Rush.
138
00:12:54,146 --> 00:12:58,061
- Han vill vara försiktig.
- Sedan när är Rush försiktig?
139
00:12:58,161 --> 00:13:02,622
Att få medvetande instängt i en
simulering gör dig det, antar jag.
140
00:13:02,722 --> 00:13:09,250
- Vart ska du?
- Kolla kapslarna, skvallra inte, okej?
141
00:13:11,050 --> 00:13:13,709
Vänta på mig.
142
00:13:14,810 --> 00:13:18,690
- Vänta, vänta, vart ska du?
- Lugn, korpral.
143
00:13:28,524 --> 00:13:32,174
- Hur ser det ut?
- Inte bra.
144
00:13:33,146 --> 00:13:36,167
Den är fortfarande där nere.
145
00:13:36,798 --> 00:13:39,566
Den vaktar sin lya.
146
00:13:40,266 --> 00:13:43,347
Du är inte i skick att springa.
147
00:13:43,506 --> 00:13:46,963
Du har en bättre chans där ute
utan mig, men jag...
148
00:13:47,063 --> 00:13:51,189
Lyssna! Jag lämnar dig inte,
och när det är dags-
149
00:13:51,289 --> 00:13:56,099
-behöver jag din hjälp, så lugna
ner dig. Samla ihop dig, okej?
150
00:13:56,199 --> 00:13:59,583
- Kan du göra det?
- Ja.
151
00:14:14,536 --> 00:14:17,563
Åh, hej. Jag är på väg till mässen.
152
00:14:17,663 --> 00:14:21,360
- Kan jag hämta nåt åt dig?
- Nej, det är bra, tack.
153
00:14:21,460 --> 00:14:25,187
- Hur går sökandet?
- Jag vet inte.
154
00:14:25,287 --> 00:14:29,783
- Inget sedan Varros team gick ner.
- Vi får hoppas att det gör skillnad.
155
00:14:29,883 --> 00:14:35,337
Det är...stunder som de här som man
verkligen uppskattar det man har...
156
00:14:35,437 --> 00:14:39,155
- Vem du har.
- Ja, helt klart.
157
00:14:39,255 --> 00:14:44,896
Det är som... Att ha Matt
har gjort en stor skillnad-
158
00:14:44,996 --> 00:14:48,611
-att veta att han är där för mig
oavsett vad.
159
00:14:48,711 --> 00:14:52,389
Jag är verkligen lycklig
att ha någon.
160
00:14:54,495 --> 00:14:58,571
- Så, vet Lisa?
- Vet vad?
161
00:14:59,071 --> 00:15:03,802
Hur du känner för henne?
Jag vet att det inte angår mig.
162
00:15:03,902 --> 00:15:08,406
Jag såg hur ni var
mot varandra och...
163
00:15:08,506 --> 00:15:13,201
Vi var? Nej.
Nej, Lisa...och jag är bara plat...
164
00:15:13,301 --> 00:15:17,266
Professionella. Platoniska.
Professionellt platoniska. Vi är inte...
165
00:15:17,366 --> 00:15:21,350
- Förlåt. Jag misstolkade helt...
- Nej, nej, Det är ett lätt misstag.
166
00:15:21,450 --> 00:15:25,270
Det händer, du vet, ibland, så...
167
00:15:29,478 --> 00:15:34,323
- Ska du till mässen?
- Ja. Det är dit jag är på väg.
168
00:15:34,459 --> 00:15:36,651
Tack.
169
00:15:42,257 --> 00:15:46,428
Senaste tidens händelser har gjort
att jag har fått perspektiv på saker.
170
00:15:46,528 --> 00:15:51,323
- Som, vem gjorde honom till ledare?
- Han var huvudforskare på Icarus.
171
00:15:51,423 --> 00:15:56,506
- Och jag löste den nionde sparren.
- Ja, tack för det.
172
00:16:10,520 --> 00:16:14,365
- Vill du bli huvudforskare?
- Nej...
173
00:16:14,723 --> 00:16:19,795
Jag tycker det är dags att vi alla har
mer att säga till om i besluten som tas.
174
00:16:19,895 --> 00:16:23,764
Jag är trött på att han beslutar
vad som är bäst för oss.
175
00:16:23,833 --> 00:16:26,299
Vänta lite!
176
00:16:26,403 --> 00:16:29,838
- Vad gjorde du?
- Jag har inte gjort nåt.
177
00:16:29,939 --> 00:16:34,032
Du tryckte på något av misstag!
Tryck på "öppna"-knappen.
178
00:16:36,012 --> 00:16:40,204
Jag kan inte... Åh, det kan inte...
Vänta! Skit! Jag har det!
179
00:16:40,304 --> 00:16:44,652
- Eli, kan du...!
- Kanske...kan vi...
180
00:16:59,700 --> 00:17:04,236
- Jagar ni mycket på jorden?
- Såvida man inte räknar fiske.
181
00:17:04,736 --> 00:17:10,070
Min bror och jag lärde oss
av vår pappa när vi växte upp-
182
00:17:10,570 --> 00:17:14,175
-hur man jagar och dödar,
men det viktigaste han lärde oss-
183
00:17:14,275 --> 00:17:18,367
-var respekten för det vilda.
- Det finns inget ädelt hos den här.
184
00:17:18,467 --> 00:17:22,632
- Det är ett monster.
- Djur känner inte hat, som vi.
185
00:17:22,732 --> 00:17:25,826
De känner bara rädsla och hunger.
186
00:17:28,964 --> 00:17:33,332
Jag har något här!
Spåren...
187
00:17:33,632 --> 00:17:36,157
...bara slutar.
188
00:17:38,442 --> 00:17:42,175
Det har varit
mycket rörelse här.
189
00:17:47,716 --> 00:17:50,184
Ner, ner!
190
00:18:23,118 --> 00:18:26,087
- Sluta!
- Släpp mig!
191
00:18:26,188 --> 00:18:30,687
- Den flyr! Nu har vi en chans!
- Den skiljer dig från gruppen-
192
00:18:30,787 --> 00:18:33,650
-sedan plockar den dig!
193
00:18:33,750 --> 00:18:37,923
Vad tror du hände där borta?
Det ledde oss fram till denna plats.
194
00:18:38,023 --> 00:18:43,944
Den väntade på oss. Den är smart!
Hela tiden vi har jagat den-
195
00:18:44,044 --> 00:18:46,907
-så har den jagat oss.
196
00:19:06,438 --> 00:19:10,198
- Är du redo?
- Gör det!
197
00:19:15,046 --> 00:19:18,147
- Är det klart?
- Ja.
198
00:19:28,776 --> 00:19:33,068
- Vad?
- Varför tryckte du inte av?
199
00:19:33,198 --> 00:19:37,354
Ingen kan förutse hur någon reagerar
i en pressad situation.
200
00:19:37,454 --> 00:19:41,854
Paniken sätter in. Människor stelnar.
Det händer...
201
00:19:41,954 --> 00:19:44,799
...men inte för dig.
202
00:19:45,399 --> 00:19:49,702
Du har fått något i huvudet.
Vad?
203
00:19:50,916 --> 00:19:53,745
Jag tror att jag dog.
204
00:19:59,452 --> 00:20:04,678
Efter operationen, under återhämtningen,
vaknade jag upp...
205
00:20:05,692 --> 00:20:08,327
...till ingenting.
206
00:20:08,528 --> 00:20:12,743
Jag kunde inte höra,
inte se, inte röra mig.
207
00:20:13,499 --> 00:20:18,374
Jag satt fast i detta mörker,
i någonting jag aldrig känt.
208
00:20:19,773 --> 00:20:24,490
Du var rädd.
Det är en normal reaktion.
209
00:20:24,590 --> 00:20:27,794
Jag har gjort galna saker i mitt liv.
210
00:20:27,894 --> 00:20:32,508
Riskerat mitt liv utan en tanke.
Utan någon rädsla.
211
00:20:35,488 --> 00:20:38,152
Men nu...
212
00:20:41,427 --> 00:20:44,596
...vet jag bara det där mörkret...
213
00:20:47,267 --> 00:20:50,507
Och att jag aldrig vill tillbaka.
214
00:20:53,606 --> 00:20:58,171
T.J. sövde ner dig med starka medel
under operationen.
215
00:20:58,271 --> 00:21:01,272
De stängde av dig.
216
00:21:01,372 --> 00:21:06,118
Din hjärna vaknade nog först, och sen
tog det en stund för kroppen att vakna.
217
00:21:06,219 --> 00:21:08,720
Tror du att det var så?
218
00:21:08,821 --> 00:21:12,024
Jag vet inte säkert vad döden är-
219
00:21:12,125 --> 00:21:16,428
-men jag vet i mitt hjärta
att det inte är så där.
220
00:21:28,308 --> 00:21:32,671
- Det här duger tills du är tillbaka.
- Jag tänker inte gå tillbaka.
221
00:21:32,771 --> 00:21:36,047
- Jag tänker inte ge upp mitt folk.
- Ingen ger upp.
222
00:21:36,148 --> 00:21:38,939
Du måste ta dig en funderare.
223
00:21:38,985 --> 00:21:43,628
Stygnen kan lätt gå upp.
Vad gör du om du börjar blöda?
224
00:21:43,728 --> 00:21:48,048
Jag är ledsen, men i ditt tillstånd,
är du en belastning för oss.
225
00:21:48,394 --> 00:21:51,296
I bästa fall saktar du ner oss.
226
00:21:51,397 --> 00:21:54,107
I värsta fall dör du.
227
00:21:57,804 --> 00:22:02,184
Jag ska få henne tillbaka.
Du har mitt ord.
228
00:22:02,342 --> 00:22:05,210
Vi måste fortsätta.
229
00:22:07,413 --> 00:22:11,361
Vi kan komma tillbaka
och begrava kropparna senare.
230
00:22:22,461 --> 00:22:25,108
Lyssna på mig.
231
00:22:25,308 --> 00:22:28,396
Ta henne tillbaka oskadd.
232
00:22:34,407 --> 00:22:38,156
Okej... Vi går.
233
00:22:47,252 --> 00:22:49,937
Eli. Kom in?
234
00:22:54,126 --> 00:22:58,453
- Ja?
- God morgon. Är Brody med dig?
235
00:23:00,633 --> 00:23:02,700
Japp.
236
00:23:07,239 --> 00:23:11,749
Ni två ska vara i kontrollrummet
och köra diagnostik. Var är ni?
237
00:23:12,445 --> 00:23:16,214
- Vi tar bara något att äta.
- Skynda er.
238
00:23:16,315 --> 00:23:19,367
Inget glamoröst jobb,
men det måste göras.
239
00:23:19,467 --> 00:23:22,288
Vi äter klart, sen kommer vi.
240
00:23:38,403 --> 00:23:40,471
Här?
241
00:23:40,572 --> 00:23:44,459
- Här blir bra.
- Bra för vad? Varför stannar vi?
242
00:23:44,559 --> 00:23:49,264
Vi vet att varelsen är smart. Den ser
oss som ett hot, så den förföljer oss.
243
00:23:49,364 --> 00:23:54,802
Den kommer att ligga på lur igen,
men den här gången är vi redo.
244
00:24:02,327 --> 00:24:04,983
Nu så.
245
00:24:22,448 --> 00:24:25,156
Hur lång tid har vi?
246
00:24:25,957 --> 00:24:31,053
- Sex timmar till Destiny hoppar.
- De skulle inte överge oss.
247
00:24:31,153 --> 00:24:34,441
Nej, om de inte tror vi är döda.
248
00:24:36,061 --> 00:24:40,127
Därför måste jag få radion
att fungera.
249
00:25:04,823 --> 00:25:11,089
- Tittar du...på mig när jag sover?
- Nej, jag bara kollar om du var...
250
00:25:11,189 --> 00:25:15,734
...vaken, som du inte verkade vara,
men nu...är du det.
251
00:25:18,680 --> 00:25:22,507
- Jag tog med något att äta.
- Det var snällt av dig.
252
00:25:22,608 --> 00:25:27,979
- Dr Park... Hur mår du?
- Jag mår...bra. Tack.
253
00:25:28,079 --> 00:25:32,462
- Hur går det med beräkningarna?
- De är klara.
254
00:25:32,919 --> 00:25:38,623
- Låter du henne arbeta? Hon är skadad.
- Ja, i revbenen, inte i hjärnan.
255
00:25:38,724 --> 00:25:43,595
Dale, jag bad honom att ge mig nåt att
göra. Jag blir tokig av att vara still.
256
00:25:43,696 --> 00:25:47,999
- Bra. Vi ses igen på bryggan.
- Jag ska bara avsluta besöket och...
257
00:25:48,100 --> 00:25:50,966
Ta din tid.
258
00:26:01,447 --> 00:26:04,334
- Har det hänt nåt?
- Ingenting.
259
00:26:04,434 --> 00:26:06,480
Inte än.
260
00:26:13,126 --> 00:26:17,053
Jag har en illavarslande känsla
att det här är ett misstag.
261
00:26:17,153 --> 00:26:23,368
Medan vi sitter här så lägger varelsen
en massa avstånd mellan oss.
262
00:26:23,469 --> 00:26:27,779
Nej, varelsen vet att vi jagar den,
så den behöver skydda sin lya.
263
00:26:27,879 --> 00:26:31,903
Så den måste se till
att vi aldrig når den.
264
00:26:32,303 --> 00:26:35,231
Det låter vettigt.
265
00:26:35,331 --> 00:26:41,038
Om du har fel, så räkna inte
med att ta dig tillbaka till skeppet.
266
00:26:41,138 --> 00:26:45,108
- Tror du inte jag vill rädda dem?
- Ja.
267
00:26:45,124 --> 00:26:49,895
- Det vill du säkert.
- Du ser ut som du har mer att säga.
268
00:26:49,996 --> 00:26:55,649
Vad du än har tänkt dig med T.J.,
så glöm det.
269
00:26:56,249 --> 00:27:01,680
- För det händer inte.
- Varför inte låta henne besluta det?
270
00:27:01,807 --> 00:27:05,565
- Varro...
- Fortsätt, Tasia.
271
00:27:05,665 --> 00:27:09,227
Den är på väg åt ert håll.
272
00:27:13,086 --> 00:27:15,688
Då är det dags.
273
00:27:20,626 --> 00:27:23,094
Kom igen...
274
00:27:23,962 --> 00:27:30,473
Kom igen.
Jag är här. Jag är här!
275
00:27:50,355 --> 00:27:53,229
- Fick du den?
- Ja.
276
00:27:53,329 --> 00:27:57,769
Vi borde röra oss. Om några timmar
börjar det bli mörkt...
277
00:28:03,770 --> 00:28:06,827
Det finns fler därute.
278
00:28:15,337 --> 00:28:21,196
Att följa spåren har blivit för lätt.
De utmanar oss att komma efter dem.
279
00:28:21,296 --> 00:28:25,748
- De lurar in oss för att döda oss.
- Den som attackerade oss på lägret-
280
00:28:25,849 --> 00:28:30,792
-är större än de vi spårar nu.
- Dessa spår är mindre. De är ungarnas.
281
00:28:30,892 --> 00:28:34,900
Vi närmar oss deras lya. Att vi har
att göra med mer än en varelse-
282
00:28:35,000 --> 00:28:38,540
-minskar chansen
att hitta vårt folk vid liv.
283
00:28:38,640 --> 00:28:42,250
Börjar du backa ur?
Jag kan göra det här på egen hand.
284
00:28:42,350 --> 00:28:45,963
Det kan du inte. Jag vet inte ens
om vi kan göra det här tillsammans-
285
00:28:46,063 --> 00:28:49,238
-men jag ska vara med till slutet.
286
00:28:49,649 --> 00:28:55,142
Så här nära boet,
finns det ingen återvändo.
287
00:28:58,414 --> 00:29:02,506
Den där är för stor,
och för stark.
288
00:29:03,206 --> 00:29:07,304
Jag står inte ut med tanken
att bli uppäten levande.
289
00:29:08,142 --> 00:29:12,562
När det är dags, om jag inte
klarar att göra det själv...
290
00:29:13,262 --> 00:29:16,999
- Vad säger du, korpral?
- Jag vill inte dö så där!
291
00:29:17,099 --> 00:29:20,169
Jag vill hellre att du dödar
mig först!
292
00:29:20,270 --> 00:29:23,467
Lyssna på mig...
293
00:29:23,767 --> 00:29:26,391
Du har två val.
294
00:29:26,791 --> 00:29:31,192
Du kan ta dig samman och gå
tillbaka till Destiny med högt huvud-
295
00:29:31,292 --> 00:29:35,168
-eller tvinga mig att rädda ditt
ynkliga arsel och leva med skammen.
296
00:29:35,268 --> 00:29:39,053
- Är det förstått?
- Ja, frun.
297
00:29:55,972 --> 00:30:00,108
Det här är löjtnant Johansen.
Över.
298
00:30:00,918 --> 00:30:03,407
Är det någon där ute?
299
00:30:03,942 --> 00:30:07,818
Du påminner mig om en som alltid var
först i en eldstrid-
300
00:30:07,918 --> 00:30:12,506
-och sist att lämna fiendemark.
Han var orädd.
301
00:30:12,606 --> 00:30:16,241
Det slutade med att han anmälde sig
till ett självmordsuppdrag.
302
00:30:16,341 --> 00:30:19,955
Han var inte rädd.
Det borde han ha varit.
303
00:30:20,155 --> 00:30:24,463
Han hade fel. I de situationer
när oddsen staplas mot dig-
304
00:30:24,563 --> 00:30:28,378
-och du ser döden i ansiktet,
så är det rädsla som håller dig-
305
00:30:28,478 --> 00:30:31,943
-och människorna
runt omkring dig, levande.
306
00:30:32,043 --> 00:30:35,072
Det här är löjtnant Johansen...
307
00:30:36,412 --> 00:30:40,589
- Det här är Greer. Över.
- Sergeant?
308
00:30:40,689 --> 00:30:43,868
Löjtnant, hur är din situation?
309
00:30:43,968 --> 00:30:49,578
Korpral Reynolds och jag är i en grotta
på sidan av en kulle-
310
00:30:49,678 --> 00:30:53,598
-med utsikt över en ravin.
Någonstans norr om lägret.
311
00:30:53,698 --> 00:30:57,605
Varelsen förde oss hit,
och den vaktar sitt territorium-
312
00:30:57,705 --> 00:31:02,102
-så närma er väldigt försiktigt.
Korporalen är skadad-
313
00:31:02,202 --> 00:31:07,510
-och kan inte springa fort.
- Vänta där. Vi hämtar er.
314
00:31:09,359 --> 00:31:11,653
Uppfattat.
315
00:31:13,249 --> 00:31:16,967
Ursäkta.
Jag glömde bort tiden.
316
00:31:18,442 --> 00:31:23,135
Jag är inte förvånad.
Ni tycks trivas i varandras sällskap.
317
00:31:23,935 --> 00:31:27,843
Jag vet inte om du menade något
med det där, men-
318
00:31:27,943 --> 00:31:31,639
-det är inget på gång
mellan mig och Park.
319
00:31:31,739 --> 00:31:37,710
- Självklart inte.
- Du låter som det aldrig kan hända.
320
00:31:37,810 --> 00:31:42,800
- Det kan det inte.
- Eftersom hon är så...attraktiv-
321
00:31:42,900 --> 00:31:48,277
-och det är inte jag...?
- Nej, du verkar inte vara...
322
00:31:48,377 --> 00:31:54,606
- ...den romantiska typen.
- Jasså? Vilken typ är jag?
323
00:31:54,706 --> 00:31:57,585
Tydligen den goda väntypen.
324
00:31:57,685 --> 00:32:02,180
Den man anförtror sig åt.
Killen som alltid finns där med...
325
00:32:02,635 --> 00:32:07,636
...en axel att gråta på.
Och sånt är livet, är jag rädd.
326
00:32:07,736 --> 00:32:10,836
Vi har alla våra
förutbestämda roller.
327
00:32:11,636 --> 00:32:18,091
Men från den ljusa sidan är ett liv
utan romantiska förvecklingar, ja...
328
00:32:18,891 --> 00:32:22,590
Det gynnar säkert
strävan efter vetenskap.
329
00:32:30,521 --> 00:32:33,916
Eli, jag har inte tid för det här.
330
00:32:34,016 --> 00:32:39,053
De behöver mig i sjukstugan. Young
och James är tillbaka. De är skadade.
331
00:32:40,296 --> 00:32:45,192
Han gjorde det här själv. Han var
där inne och tryckte på knappar...
332
00:32:45,292 --> 00:32:50,896
- Är han okej?
- Ja, han mår bra. Bara...fryst.
333
00:32:50,996 --> 00:32:55,502
- Har du berättat för Rush?
- Det ska vi inte, inte än i alla fall.
334
00:32:55,602 --> 00:32:58,745
Jag vill lösa problemet
utan hans hjälp.
335
00:32:58,845 --> 00:33:02,594
- Du måste få ut honom därifrån.
- Därför är du här.
336
00:33:02,695 --> 00:33:06,794
Visst har du fortfarande lite
utomjordingkunskap kvar?
337
00:33:06,894 --> 00:33:12,460
Gör mig en tjänst. Ta en titt.
Se om något dyker upp?
338
00:33:21,193 --> 00:33:24,053
Det måste vara där.
339
00:33:38,185 --> 00:33:42,610
Jag går först, spanar in området.
Om det är klart, anropar jag.
340
00:33:43,510 --> 00:33:46,308
Jag tror inte det.
341
00:33:49,105 --> 00:33:52,985
- Har du något att säga, säg det.
- Jag tror inte du fixar det här.
342
00:33:53,085 --> 00:33:57,597
- Kallar du mig feg?
- Nej, du tvivlar. Det är ett problem.
343
00:33:57,697 --> 00:34:01,817
Vi har inte tid med att du reder ut
dina problem. Så jag går.
344
00:34:01,917 --> 00:34:05,848
Nej, jag går.
345
00:34:10,226 --> 00:34:15,717
Men jag vill att du skapar lite
avledning åt mig.
346
00:34:17,132 --> 00:34:20,805
Vi kommer att klara oss.
De är nästan här.
347
00:34:42,366 --> 00:34:45,056
- Är du redo?
- Ja.
348
00:34:45,156 --> 00:34:47,813
Sikta på ögonen.
349
00:35:33,368 --> 00:35:35,402
Löjtnant!
350
00:35:36,171 --> 00:35:40,208
Skjut inte!
Jag tror inte den vill skada oss.
351
00:35:40,309 --> 00:35:44,400
- Jag har den på kornet.
- Elden. Den känner igen intelligens.
352
00:35:44,500 --> 00:35:48,548
- Den försökte döda oss ändå.
- Ni var ett hot mot dess familj.
353
00:35:48,650 --> 00:35:52,339
Den känner igen ett hot och går efter
det. Det räknade jag med-
354
00:35:52,439 --> 00:35:59,580
-för att köpa oss lite tid, så jag
föreslår att ni börjar röra på er.
355
00:36:02,531 --> 00:36:06,351
- Långsamt.
- Vi går.
356
00:36:14,877 --> 00:36:20,616
Den är intelligent. Smart nog att veta
att jag kan orsaka smärta-
357
00:36:20,716 --> 00:36:25,272
-och kanske till och med döda den,
och smart nog att veta...
358
00:36:25,972 --> 00:36:32,790
...att jag väljer att inte göra det.
359
00:37:00,122 --> 00:37:02,629
Vi går.
360
00:37:24,012 --> 00:37:27,833
- Och?
- Jag vet inte, jag ser inget. Jag...
361
00:37:30,251 --> 00:37:32,850
...gör du?
362
00:37:36,258 --> 00:37:38,925
Vad i helsike?
363
00:37:49,170 --> 00:37:52,183
- Det var det.
- Vad är vad?
364
00:37:52,283 --> 00:37:57,198
Jag har just avslutat en grundlig
diagnostisk på en av stasiskapslarna.
365
00:37:58,680 --> 00:38:01,447
Mycket informativt.
366
00:38:15,965 --> 00:38:18,675
Hur många har du dödat?
367
00:38:18,775 --> 00:38:22,820
Ingen, men jag lyckades
ta mig ifrån dem-
368
00:38:22,920 --> 00:38:25,643
-och cirkla tillbaka.
369
00:38:26,808 --> 00:38:30,911
Det känns som om jag kan
sova i en vecka.
370
00:39:00,409 --> 00:39:04,106
Grattis,
jag hörde att du är en fri man.
371
00:39:05,281 --> 00:39:08,971
Tydligen la någon ett gott ord för mig
till överste Young.
372
00:39:09,071 --> 00:39:12,600
Jag skulle vilja ta åt mig äran,
men jag har inte haft tid.
373
00:39:12,700 --> 00:39:16,363
- Det var sergeant Greer.
- Greer?
374
00:39:17,359 --> 00:39:21,218
Jag vill gärna tacka honom,
men han hävdar nog-
375
00:39:21,318 --> 00:39:25,465
-att han inte vet vad jag pratar om.
- Ja, förmodligen.
376
00:39:26,968 --> 00:39:32,162
Jag ville bara komma förbi och säga
att jag är ledsen över ditt folk...
377
00:39:32,941 --> 00:39:36,964
Och även om du kanske känner
att du är ensam...
378
00:39:37,345 --> 00:39:40,102
...så är du inte det.
379
00:39:40,482 --> 00:39:43,132
Jag vet.
380
00:40:03,574 --> 00:40:06,175
Kom in.
381
00:40:08,546 --> 00:40:13,500
Du ville låna ut dina kunskaper
till kvällens middag. Becker är redo.
382
00:40:27,230 --> 00:40:30,419
Är du okej?
383
00:40:30,519 --> 00:40:34,263
- Jag är okej.
- Bra.
384
00:40:59,230 --> 00:41:05,002
Det slutför denna omgång av diagnostik.
Nu kan vi gå vidare till det roliga.
385
00:41:05,102 --> 00:41:09,038
Det är dags att gå och kolla
stasiskamrarna nu.
386
00:41:09,139 --> 00:41:11,757
Inte så fort.
387
00:41:11,943 --> 00:41:15,992
Låt oss först avsluta datagenomgången
i den sektionen innan vi börjar-
388
00:41:16,092 --> 00:41:20,079
-gå in där och trycker på knappar.
- Ja, naturligtvis, du har rätt.
389
00:41:20,179 --> 00:41:22,915
Agera med försiktighet.
390
00:42:15,474 --> 00:42:20,008
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu