1
00:01:35,500 --> 00:01:41,500
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator

2
00:01:42,000 --> 00:01:45,555
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter

3
00:02:10,767 --> 00:02:13,400
Du måste dricka, mitt barn...

4
00:02:16,684 --> 00:02:18,999
...och äta.

5
00:02:22,489 --> 00:02:25,400
Är det inte nåt mer?

6
00:02:25,900 --> 00:02:28,800
Dothraker har två saker i överflöd:

7
00:02:28,900 --> 00:02:33,700
Gräs och hästar.
Människor kan inte leva på gräs.

8
00:02:41,700 --> 00:02:46,400
I Skuggornas land bortom Ashai
sägs det finnas spökgräs-

9
00:02:46,501 --> 00:02:52,700
-med vita strån som lyser i mörkret.
Det fördärvar allt annat gräs.

10
00:02:52,800 --> 00:02:58,624
Dothraker tror att det
kommer att täcka allting en dag.

11
00:03:11,999 --> 00:03:14,372
Det kommer att bli lättare.

12
00:03:51,300 --> 00:03:54,647
Khaleesi! Dina händer.

13
00:04:05,192 --> 00:04:08,300
Vi är inte långt från Pentos, Ers nåd.

14
00:04:08,401 --> 00:04:12,300
Illyrio har förlängt sin gästfrihet.
Ni har det bekvämare där.

15
00:04:12,433 --> 00:04:15,500
Jag är inte intresserad av det.

16
00:04:15,600 --> 00:04:19,600
Jag stannar med Drogo tills han
uppfyller affären och jag får min krona.

17
00:04:19,740 --> 00:04:22,500
Som ni önskar, Ers nåd.

18
00:04:23,100 --> 00:04:28,400
Det är nog att föredra trots allt.

19
00:04:29,283 --> 00:04:34,700
Vad ville Ned Stark?
Att du skulle köpa av en slavhandlare?

20
00:04:34,801 --> 00:04:40,316
Sälja till en...
Några tjuvjägare jag fångade.

21
00:04:40,700 --> 00:04:46,965
Du blir inte straffad
för sånt under mitt styre.

22
00:05:11,300 --> 00:05:15,600
Snyggare horor än vanligt, farbror.

23
00:05:18,100 --> 00:05:22,999
Min mor har letat efter dig.
Vi rider av mot King's Landing idag.

24
00:05:23,400 --> 00:05:28,100
Innan du ger dig av ska du visa
dina sympatier för lord och lady Stark.

25
00:05:28,200 --> 00:05:31,300
Vad gör det för nytta?

26
00:05:32,412 --> 00:05:37,400
Ingen. Men det förväntas av dig.
Din frånvaro är redan uppmärksammad.

27
00:05:37,501 --> 00:05:42,999
Pojken betyder ingenting för mig.
Jag klarar inte av kvinnors klagan.

28
00:05:44,191 --> 00:05:48,500
- Ett ord och jag slår till dig igen.
- Jag berättar för mor!

29
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
Ge dig av! Berätta för henne.

30
00:05:51,501 --> 00:05:55,500
Men först ska du knäböja
inför lord och lady Stark-

31
00:05:55,601 --> 00:06:01,800
-och berätta hur ledsen du är, att du
står till deras tjänst. Är det förstått?

32
00:06:01,942 --> 00:06:06,444
- Du kan inte...
- Är det förstått?

33
00:06:12,519 --> 00:06:16,700
- Prinsen kommer inte att glömma det.
- Jag hoppas det.

34
00:06:16,801 --> 00:06:20,999
Om han råkar glömma
kan du väl påminna honom.

35
00:06:23,100 --> 00:06:26,532
Dags för frukost.

36
00:06:33,400 --> 00:06:40,333
Bröd. Och två fiskar.
En bägare med mörkt öl också.

37
00:06:42,349 --> 00:06:44,999
Och vidbränt bacon.

38
00:06:46,800 --> 00:06:50,888
- Lillebror.
- Älskade syskon.

39
00:06:53,999 --> 00:06:56,428
Kommer Bran att dö?

40
00:06:57,631 --> 00:06:59,999
Tydligen inte.

41
00:07:02,400 --> 00:07:06,777
- Vad menar du?
- Maester säger att pojken kan överleva.

44
00:07:25,058 --> 00:07:29,100
Jag förstår inte att du ska iväg.
Det är löjligt, till och med för dig.

45
00:07:29,201 --> 00:07:35,034
Den största konstruktionen som byggts,
de djärva männen av Nattväktarna-

46
00:07:35,102 --> 00:07:40,800
-de Vita Vandrarnas hemvist...
- Tänker du ta den svarta?

47
00:07:40,900 --> 00:07:45,600
Och leva i celibat?
Hororna skulle böna och be.

48
00:07:45,712 --> 00:07:50,444
Nej, jag vill bara stå på muren
och känna att jag är bäst i världen.

49
00:07:51,400 --> 00:07:54,666
Barnen ska inte behöva höra det här.

50
00:07:55,850 --> 00:07:57,999
Kom.

51
00:08:03,664 --> 00:08:11,300
Överlever han blir han en krympling.
Hoppas att han dör med hedern i behåll.

52
00:08:11,471 --> 00:08:15,300
Jag håller inte med.

53
00:08:15,401 --> 00:08:20,600
Döden är så slutgiltig,
alltmedan livet är fullt av möjligheter.

54
00:08:21,448 --> 00:08:25,899
Jag hoppas att pojken vaknar.
Jag vill höra vad han har att säga.

55
00:08:28,088 --> 00:08:32,700
Ibland undrar jag
vilken sida du står på.

56
00:08:32,801 --> 00:08:37,999
Du sårar mig.
Du vet hur mycket jag älskar min familj.

57
00:08:57,100 --> 00:09:01,600
- Snälla...
- Jag skulle ha tagit på mig, Ers nåd.

58
00:09:01,700 --> 00:09:05,500
Jag är blott er gäst.

59
00:09:07,194 --> 00:09:14,500
Visst är han stilig? Jag förlorade min
första pojke, en svarthårig skönhet.

60
00:09:14,901 --> 00:09:20,573
Han var också en kämpe.
Febern tog livet av honom.

61
00:09:21,100 --> 00:09:25,400
Ursäkta mig.
Det är det sista du behöver höra.

62
00:09:25,500 --> 00:09:30,400
- Jag visste aldrig.
- Det var för länge sen.

63
00:09:30,617 --> 00:09:34,100
Robert slog sina
händer blodiga mot väggen-

64
00:09:34,201 --> 00:09:38,900
-allt som män gör
för att visa att de bryr sig.

65
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
Pojken liknade honom.

66
00:09:46,400 --> 00:09:51,837
En sån skör sak.
En fågel utan fjädrar.

67
00:09:54,200 --> 00:09:58,700
De kom för att hämta hans
kropp och Robert höll om mig.

68
00:09:58,801 --> 00:10:02,900
Jag skrek och kämpade
men han höll om mig.

69
00:10:06,800 --> 00:10:08,900
Det lilla knytet.

70
00:10:10,700 --> 00:10:15,900
Jag såg honom aldrig igen.
Jag har aldrig besökt gravvalvet.

71
00:10:25,700 --> 00:10:30,900
Jag ber till mor varje morgon och kväll
att hon ska lämna tillbaka ditt barn.

72
00:10:31,745 --> 00:10:36,999
- Jag är tacksam.
- Hon kanske lyssnar den här gången.

73
00:11:28,800 --> 00:11:34,800
- Ett svärd till muren?
- Jag har redan ett.

74
00:11:34,901 --> 00:11:38,000
- Har du svingat det än?
- Självklart.

75
00:11:38,100 --> 00:11:40,778
Mot <i>nån</i>, menar jag.

76
00:11:44,200 --> 00:11:47,700
Det är sällsamt att
skada en man första gången.

77
00:11:47,800 --> 00:11:54,500
Man inser att vi är gjorda av kött,
blod och ben som håller ihop allt.

78
00:11:56,200 --> 00:12:00,999
Tack för att ni vaktar oss mot
farorna som lurar på andra sidan muren.

79
00:12:01,100 --> 00:12:04,600
Mot vildarna och de Vita Vandrarna.

80
00:12:05,639 --> 00:12:10,400
Vi är tacksamma över att ha
starka män som skyddar oss.

81
00:12:12,500 --> 00:12:15,600
Vi har vaktat kungadömena i 8000 år.

82
00:12:18,300 --> 00:12:20,800
Är det redan "vi"?

83
00:12:21,800 --> 00:12:25,800
- Har du gett dina löften?
- Snart.

84
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
Hälsa Nattväktarna.

85
00:12:29,401 --> 00:12:33,000
Du ser nog fram emot att
få tjäna en sån elitstyrka.

86
00:12:33,100 --> 00:12:37,603
Om inte? Det är bara livet ut.

87
00:12:56,400 --> 00:12:58,888
Tack, Nymeria.

88
00:13:05,800 --> 00:13:11,100
Jag måste vika om allt
ordentligt sa Septa Mordane.

89
00:13:11,201 --> 00:13:14,900
Vem bryr sig om det?
De kommer att bli tillstökat ändå.

90
00:13:15,109 --> 00:13:21,100
- Det är bra att du har hjälp.
- Titta. - Handskar, Nymeria.

91
00:13:26,400 --> 00:13:31,300
- Imponerande.
- Tyst. - Handskar, Nymeria!

92
00:13:33,100 --> 00:13:37,800
Jag har nåt åt dig.
Och det måste packas upp försiktigt.

93
00:13:37,900 --> 00:13:41,600
- En present?
- Stäng dörren.

94
00:13:53,500 --> 00:13:55,848
Det här är ingen leksak.

95
00:13:58,600 --> 00:14:01,800
Var försiktig så du inte skadar dig.

96
00:14:04,200 --> 00:14:07,800
- Det är så tunt.
- Det är du också.

97
00:14:07,900 --> 00:14:14,100
Smeden gjorde den speciellt åt dig.
Det kan skada en man ordentligt.

98
00:14:14,201 --> 00:14:19,200
Du måste träna varje dag.
Hur känns det?

99
00:14:19,701 --> 00:14:23,700
- Känns svärdet bra?
- Jag tror det.

100
00:14:25,000 --> 00:14:29,500
Första lektionen:
Stick dem med den spetsiga änden.

101
00:14:35,400 --> 00:14:37,600
Jag kommer att sakna dig.

102
00:14:38,500 --> 00:14:40,600
Försiktigt!

103
00:14:51,400 --> 00:14:54,500
De bästa svärden har namn.

104
00:14:57,400 --> 00:15:03,400
Sansa kan behålla sina synålar.
Jag har en egen nål.

105
00:15:18,300 --> 00:15:22,300
- Jag kom för att ta farväl av Bran.
- Nu har du gjort det.

106
00:15:32,900 --> 00:15:36,900
Jag önskar att jag kunde
vara här när du kvicknar till.

107
00:15:38,600 --> 00:15:43,300
Jag ska norrut med farbror Benjen.
Jag tar svarten.

108
00:15:51,900 --> 00:15:54,800
Vi pratade om att se muren tillsammans-

109
00:15:54,901 --> 00:16:00,200
-men du kan besöka mig på
Castle Black när du piggnar till.

110
00:16:00,300 --> 00:16:02,900
Då känner jag till stället.

111
00:16:03,000 --> 00:16:07,077
Då är jag en svuren broder
av Nattväktarna.

112
00:16:10,500 --> 00:16:14,600
Vi kan ta en promenad utanför
muren om du inte är för rädd.

113
00:16:28,500 --> 00:16:32,100
Jag vill att du ger dig av.

114
00:17:32,200 --> 00:17:36,800
För 17 år sen red du
iväg med Robert Baratheon.

115
00:17:38,999 --> 00:17:43,700
Du kom tillbaka ett år senare
med en annan kvinnas barn.

116
00:17:44,000 --> 00:17:50,700
- Och nu ger du dig av igen.
- Jag har inget val.

117
00:17:50,800 --> 00:17:54,800
Det skyller alltid
män på när ära kallar.

118
00:17:54,901 --> 00:17:58,999
Det intalar ni familjerna, er själva.

119
00:18:00,000 --> 00:18:05,300
Du har <i>visst</i> ett val.
Och du har redan gjort ditt val.

120
00:18:09,400 --> 00:18:11,555
Cat...

121
00:18:16,200 --> 00:18:18,666
Jag klarar inte av det, Ned.

122
00:18:21,500 --> 00:18:25,999
- Jag kan verkligen inte.
- Det kan du visst...

123
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
Du måste.

124
00:18:52,400 --> 00:18:57,300
Tog du farväl av Bran?
Han kommer inte att dö.

125
00:18:57,401 --> 00:19:01,800
- Ni Starks är svåra att döda.
- Hur var min mor?

126
00:19:01,988 --> 00:19:05,256
- Hon var mycket vänlig.
- Bra.

127
00:19:06,435 --> 00:19:11,662
- Nästa gång vi ses är du svartklädd.
- Det har alltid varit min färg.

128
00:19:12,476 --> 00:19:16,000
- Farväl, Snow.
- Farväl, Stark.

129
00:20:07,666 --> 00:20:11,588
Det är en stor ära
att tjäna i Nattväktarna.

130
00:20:12,422 --> 00:20:18,863
Starks har bemannat muren
i tusentals år. Och du är en Stark.

131
00:20:19,164 --> 00:20:24,201
Du kanske inte har mitt namn,
men du har mitt blod.

132
00:20:29,642 --> 00:20:36,351
Lever min mor? Vet hon om mig?
Var jag är och vart jag ska?

133
00:20:36,882 --> 00:20:39,679
Bryr hon sig?

134
00:20:40,079 --> 00:20:46,627
Nästa gång vi ses
ska vi tala om din mor.

135
00:20:47,105 --> 00:20:49,527
Jag lovar.

136
00:21:28,434 --> 00:21:32,136
Gudar, det här är landet!

137
00:21:33,205 --> 00:21:38,274
Jag har nästan lust att lämna dem
och fortsätta ensam.

138
00:21:38,911 --> 00:21:43,281
- Jag har nästan lust att följa med.
- Vad sägs, bara du och jag-

139
00:21:43,315 --> 00:21:49,454
-på Kingsroad med svärd vid sidan och
ett par värdshusjäntor att värma sängen.

140
00:21:49,488 --> 00:21:55,800
- Du skulle ha frågat mig för 20 år sen.
- Det var krig att utkämpa, äktenskap-

141
00:21:55,955 --> 00:22:01,097
-vi fick inte tillfälle att vara unga.
- Jag minns några tillfällen.

142
00:22:03,068 --> 00:22:07,739
Det var hon...vad hette hon?
Den tarvliga flickan du hade?

143
00:22:07,773 --> 00:22:12,944
- Becca, med de stora tuttarna?
- Bessie, en av dina.

144
00:22:13,260 --> 00:22:19,484
Bessie! Tacka gudarna för Bessie
och hennes tuttar.

145
00:22:19,518 --> 00:22:27,091
Din hette... Aleena? Nej, du sa det
en gång. Meryl? Din oäktings mor?

146
00:22:28,727 --> 00:22:30,995
- Wylla.
- Just det.

147
00:22:31,433 --> 00:22:36,400
Säkert en makalös jänta som fick lord
Eddard Stark att glömma sin värdighet.

148
00:22:36,591 --> 00:22:42,364
- Du berättade aldrig hur hon såg ut.
- Och gör det inte heller.

149
00:22:43,208 --> 00:22:47,779
Vi var i krig. Ingen av oss visste
om vi skulle komma hem igen.

150
00:22:47,960 --> 00:22:52,582
Du är för sträng mot dig själv.
Det har du alltid varit.

151
00:22:53,512 --> 00:22:56,900
Vore jag inte din kung skulle du
slagit mig redan.

152
00:22:57,067 --> 00:23:02,600
Det värsta med din kröning är
att jag inte får slå dig igen.

153
00:23:04,229 --> 00:23:07,298
Lita på mig, det är inte det värsta.

154
00:23:10,769 --> 00:23:14,050
Det kom en nattryttare.

155
00:23:18,877 --> 00:23:23,595
Daenerys Targaryen har gift sig med en
dothrakisk hästhövding. Än sen?

156
00:23:23,695 --> 00:23:26,795
- Ska vi skicka en bröllopsgåva?
- En kniv kanske, en skarp-

157
00:23:26,899 --> 00:23:30,788
-och en djärv man att hantera den.
- Hon är så gott som ett barn.

158
00:23:30,888 --> 00:23:34,058
Snart nog skrevar hon och förökar sig.

159
00:23:34,093 --> 00:23:37,762
- Låt oss inte tala om det.
- Är det onämnbart för dig?

160
00:23:38,122 --> 00:23:41,189
Det hennes far gjorde din familj
var onämnbart.

161
00:23:41,289 --> 00:23:45,937
Det Rhaegar Targaryen gjorde din syster,
kvinnan jag älskade.

162
00:23:46,069 --> 00:23:48,890
Jag dödar varje Targaryen
jag får tag i.

163
00:23:48,990 --> 00:23:53,444
- Men du får väl inte tag i den här?
- Den här Khal Drogo...

164
00:23:53,800 --> 00:23:58,616
- ...lär ha 100 000 män i sin hord.
- Inte ens en miljon kan hota riket-

165
00:23:58,716 --> 00:24:03,454
-bara de stannar på andra sidan
Smala Havet. De har inga skepp, Robert.

166
00:24:03,489 --> 00:24:07,500
En del i De sju kungadömena kallar mig
fortfarande troninkräktare.

167
00:24:07,600 --> 00:24:12,800
Om Targaryengossen tar sig över med en
dothrakerhord ansluter sig avskummet.

168
00:24:12,900 --> 00:24:18,970
Han tar sig inte över. Och om han råkar
göra det kastar vi honom i havet.

169
00:24:24,287 --> 00:24:30,481
Kriget är på väg, Ned. Jag vet inte
när eller vem vi ska kämpa mot-

170
00:24:30,516 --> 00:24:32,916
-men det kommer.

171
00:25:44,042 --> 00:25:47,692
Sätt er. Ni ska få mat.

172
00:25:51,778 --> 00:25:57,068
- Lösgör dem.
- Våldtäktsmän.

173
00:25:59,095 --> 00:26:05,176
De fick säkert ett val, kastrering
eller muren. De flesta väljer kniven.

174
00:26:10,300 --> 00:26:13,517
Inte imponerad av dina nya bröder?

175
00:26:15,603 --> 00:26:21,892
Underbart med väktarna, man överger
sin gamla familj och får en helt ny.

176
00:26:29,852 --> 00:26:35,039
- Varför läser du så mycket?
- Se på mig och säg mig vad du ser.

177
00:26:36,252 --> 00:26:41,846
- Är det en kuggfråga?
- Det du ser är en dvärg.

178
00:26:42,286 --> 00:26:45,468
Om jag fötts som bonde
kunde de satt mig i skogen att dö.

179
00:26:45,568 --> 00:26:51,622
Tyvärr föddes jag som Lannister av
Casterly Rock. Man förväntar sig nåt.

180
00:26:51,822 --> 00:26:57,527
- Min far var kungens rådgivare i 20 år.
- Tills din bror dödade den kungen.

181
00:27:02,278 --> 00:27:05,903
Ja, tills min bror dödade honom.

182
00:27:07,867 --> 00:27:14,000
Livet är fullt av dessa små ironier.
Min syster gifte sig med den nya kungen-

183
00:27:14,220 --> 00:27:18,448
-och min motbjudande brorson
blir kung efter honom.

184
00:27:19,446 --> 00:27:23,653
Jag måste spela min roll
för husets heder, inte sant?

185
00:27:24,851 --> 00:27:30,567
Men hur? Min bror har sitt svärd
och jag mitt intellekt.

186
00:27:30,667 --> 00:27:38,567
Intellektet kräver böcker som svärdet
en slipsten. Därför läser jag, Jon Snow.

187
00:27:41,625 --> 00:27:45,810
Och du?
Vad har du för historia, oäkting?

188
00:27:47,873 --> 00:27:52,204
Fråga hövligt,
så kanske jag berättar, dvärg.

189
00:27:55,176 --> 00:28:02,826
En arvlös oäkting som förenar sig med
den gamla Nattväktarorden-

190
00:28:03,092 --> 00:28:06,130
-tillsammans med sina
tappra vapenbröder.

191
00:28:06,265 --> 00:28:11,602
- Nattväktarna skyddar riket...
- Ja, mot grumpkiner och snarker-

192
00:28:11,702 --> 00:28:15,520
-och alla andra monster din amma
varnade dig för.

193
00:28:15,620 --> 00:28:20,411
Du är en smart pojke.
Du tror inte på sånt strunt.

194
00:28:27,621 --> 00:28:30,688
Allt blir bättre med lite vin i magen.

195
00:29:05,275 --> 00:29:09,259
Det är dags att se över räkenskaperna,
mylady.

196
00:29:09,359 --> 00:29:13,630
Ni vill väl veta vad det
här kungliga besöket har kostat.

197
00:29:14,599 --> 00:29:17,201
Tala med Poole om det.

198
00:29:18,537 --> 00:29:22,539
Poole for söderut
med lord Stark, mylady.

199
00:29:23,109 --> 00:29:28,376
Vi behöver en ny förvaltare och flera
andra utnämningar kräver vår...

200
00:29:28,476 --> 00:29:31,476
Jag bryr mig inte om utnämningar!

201
00:29:33,003 --> 00:29:36,007
Jag sköter utnämningarna.

202
00:29:37,709 --> 00:29:42,105
- Vi talar om det i morgon bitti.
- Utmärkt, mylord.

203
00:29:43,996 --> 00:29:45,996
Mylady.

204
00:29:58,510 --> 00:30:03,347
- När lämnade du senast det här rummet?
- Jag måste se till honom.

205
00:30:03,447 --> 00:30:07,394
Han dör inte. Maester Luwin säger
att krisen är över.

206
00:30:07,495 --> 00:30:14,658
- Men om han har fel? Bran behöver mig.
- Rickon behöver dig. Han är sex.

207
00:30:15,013 --> 00:30:19,400
Han vet inte vad som sker. Han hänger
på mig dagarna i ända och gråter...

208
00:30:19,500 --> 00:30:23,767
Stäng fönstren! Jag står inte ut!
Få dem att sluta!

209
00:30:26,907 --> 00:30:28,973
Eld.

210
00:30:29,590 --> 00:30:32,607
Stanna här, jag kommer tillbaka.

211
00:30:49,366 --> 00:30:54,131
Ni ska inte vara här.
Ingen ska vara här.

212
00:30:54,634 --> 00:30:58,668
Det är en nåd. Han är redan död.

213
00:31:00,439 --> 00:31:03,139
Nej!

214
00:32:09,238 --> 00:32:13,243
- Har du nånsin sett en drake?
- Drakar finns inte, Khaleesi.

215
00:32:13,426 --> 00:32:19,400
- Överallt? Till och med i öster?
- Ingen drake. Modiga män dödar dem.

216
00:32:19,519 --> 00:32:21,919
Det är känt.

217
00:32:22,832 --> 00:32:26,167
En köpman från Garth sa
att drakar kommer från månen.

218
00:32:26,267 --> 00:32:30,594
- Månen?
- Han sa att månen var ett ägg.

219
00:32:30,998 --> 00:32:37,535
Att en gång var det två månar på himlen.
Men en kom för nära solen och sprack.

220
00:32:37,977 --> 00:32:42,773
Ut vällde tusentals drakar
och de drack solens eld.

221
00:32:44,300 --> 00:32:48,579
Månen är inget ägg.
Månen är gudinna, hustru till sol.

222
00:32:48,613 --> 00:32:51,382
Det är känt.

223
00:32:53,211 --> 00:32:55,685
Lämna mig med henne.

224
00:33:03,000 --> 00:33:06,696
Varför berättade köpmannen från Garth
de här historierna?

225
00:33:06,881 --> 00:33:11,302
Män vill prata när de är lyckliga.
Innan er bror köpte mig åt er-

226
00:33:11,402 --> 00:33:15,407
-var det min syssla att lyckliggöra män.
- Hur gammal var du?

227
00:33:16,023 --> 00:33:18,676
Jag var nio när min mor sålde mig
till glädjehuset.

228
00:33:18,776 --> 00:33:23,681
- Nio!?
- Jag rörde inte en man på tre år.

229
00:33:24,473 --> 00:33:27,251
Först måste man lära sig.

230
00:33:30,426 --> 00:33:34,391
Kan du lära mig göra Khal lycklig?

231
00:33:34,968 --> 00:33:38,696
- Ja.
- Tar det tre år?

232
00:33:40,854 --> 00:33:42,854
Nej.

233
00:34:03,497 --> 00:34:05,522
Välkommen.

234
00:35:35,512 --> 00:35:39,300
Det här måste stanna mellan oss.

235
00:35:40,932 --> 00:35:44,660
Jag tror inte Bran föll från tornet.

236
00:35:45,232 --> 00:35:50,811
- Jag tror han kastades.
- Pojken var alltid säker på foten.

237
00:35:50,911 --> 00:35:54,108
Nån försökte döda honom två gånger.

238
00:35:54,208 --> 00:35:59,787
Varför? Varför mörda ett oskyldigt barn?
Om han inte såg nåt han inte skulle se.

239
00:35:59,887 --> 00:36:03,400
- Såg vad, mylady?
- Jag vet inte.

240
00:36:03,648 --> 00:36:07,700
Men jag vågar mitt liv på att Lannisters
är inblandade. Vi har redan skäl-

241
00:36:07,800 --> 00:36:11,862
-att betvivla deras trohet till kronan.
- Såg ni mördarens dolk?

242
00:36:11,962 --> 00:36:17,654
Vapnet är för fint för en sådan man.
Bladet är valyriskt stål, greppet drakben.

243
00:36:17,815 --> 00:36:20,700
Nån gav det till honom.

244
00:36:21,105 --> 00:36:26,300
De kommer till vårt hem och försöker
mörda min bror. Är det krig de vill...

245
00:36:26,400 --> 00:36:33,370
- I så fall står jag bakom dig.
- Ska det bli strid i Godswood?

246
00:36:33,781 --> 00:36:38,430
- Lätt övergår ord om krig till krig.
- Vi vet inte sanningen än.

247
00:36:39,200 --> 00:36:43,940
- Lord Stark måste få veta det här.
- Jag anförtror inte en korp dessa ord.

248
00:36:44,042 --> 00:36:46,180
- Jag rider till King's Landing.
- Nej.

249
00:36:46,281 --> 00:36:50,430
Det måste alltid finnas en Stark
i Winterfell. Jag rider själv.

250
00:36:50,531 --> 00:36:53,920
- Du kan inte...
- Jag måste.

251
00:36:54,020 --> 00:36:59,237
- Jag skickar en vaktgrupp som eskort.
- För många drar åt sig uppmärksamhet.

252
00:36:59,337 --> 00:37:03,560
- Lannisters får inte veta nåt.
- Låt mig få göra dig sällskap.

253
00:37:03,660 --> 00:37:07,918
Kingsroad kan vara farligt
för en ensam kvinna.

254
00:37:10,315 --> 00:37:12,409
Bran då?

255
00:37:13,945 --> 00:37:17,810
Jag har bett till
De sju i mer än en månad.

256
00:37:18,116 --> 00:37:22,063
Brans liv ligger i deras händer nu.

257
00:38:20,520 --> 00:38:25,082
Nej, Khaleesi.
Du måste alltid se honom i ögonen.

258
00:38:25,596 --> 00:38:28,451
Kärleken speglas genom ögonen.

259
00:38:29,050 --> 00:38:34,300
Det sägs att Irogenia av Lys kunde
fullborda en man med bara sina ögon.

260
00:38:34,400 --> 00:38:36,526
Fullborda en man?

261
00:38:41,145 --> 00:38:44,775
Kungar reste över världen
för en natt med Irogenia.

262
00:38:44,875 --> 00:38:47,610
Magistrater sålde deras palats.

263
00:38:47,718 --> 00:38:51,941
Khals brände hennes fiender bara för
att få vara med henne i några timmar.

264
00:38:52,075 --> 00:38:57,914
De säger att tusen män friade till henne
och hon avvisade allihop.

265
00:38:58,048 --> 00:39:01,618
Hon låter som en intressant kvinna.

266
00:39:02,309 --> 00:39:05,670
Drogo gillar nog inte att ha mig ovanpå.

267
00:39:05,777 --> 00:39:10,093
Få honom att gilla det, Khaleesi.
Män vill ha det de aldrig har haft.

268
00:39:10,197 --> 00:39:14,430
Och dothraker tar slavar
som en hanhund tar en tik.

269
00:39:14,965 --> 00:39:17,034
Är du en slav, Khaleesi?

270
00:39:27,943 --> 00:39:31,215
Älska inte som en slav då.

271
00:39:39,420 --> 00:39:41,458
Mycket bra, Khaleesi.

272
00:39:41,656 --> 00:39:47,764
Därute är han den mäktiga Khal,
men i tältet, tillhör han dig.

273
00:39:48,316 --> 00:39:52,235
Jag tror inte att dothraker gör så här.

274
00:39:52,576 --> 00:39:58,610
Om han vill göra som dothraker,
varför gifte han sig med dig?

275
00:40:46,271 --> 00:40:48,592
Nej.

276
00:40:51,391 --> 00:40:57,801
Nej!
Ikväll vill jag se ditt ansikte.

277
00:42:44,675 --> 00:42:46,822
Ursäkta mig, sir.

278
00:42:50,080 --> 00:42:56,820
Skrämmer jag dig så mycket, flicka?
Eller är det han som får dig att skaka?

279
00:42:57,755 --> 00:43:01,658
Han skrämmer mig också.
Se på det ansiktet.

280
00:43:02,984 --> 00:43:06,072
Förlåt om jag förolämpade er, sir.

281
00:43:11,620 --> 00:43:15,938
- Varför pratar han inte med mig?
- De sista 20 åren har han inte det.

282
00:43:16,056 --> 00:43:21,678
- Inte sen han fick tungan utdragen.
- Men han är duktig med sitt svärd.

283
00:43:21,827 --> 00:43:25,500
Sir Ilyn Payne, kunglig rättsskipare.

284
00:43:26,954 --> 00:43:29,218
Den kungliga bödeln.

285
00:43:30,601 --> 00:43:33,090
Vad är det, söta lady?

286
00:43:34,759 --> 00:43:38,962
Skrämmer fähunden er?
- Bort med dig, hund.

287
00:43:39,646 --> 00:43:42,064
Du skrämmer mylady.

288
00:43:43,467 --> 00:43:45,502
Jag gillar inte att se er upprörd.

289
00:43:48,305 --> 00:43:50,806
Äntligen skiner solen.

290
00:43:51,036 --> 00:43:53,355
Följ med på en promenad.

291
00:43:54,085 --> 00:43:56,179
Plats, Lady.

292
00:44:12,816 --> 00:44:17,360
Jag borde nog inte dricka mer.
Far låter oss bara ta en bägare på fester.

293
00:44:17,468 --> 00:44:21,554
Min prinsessa kan
dricka så mycket hon vill.

294
00:44:32,750 --> 00:44:35,995
Oroa dig inte...
Du är säker med mig.

295
00:44:36,420 --> 00:44:38,521
Jag tar dig!

296
00:44:43,971 --> 00:44:46,129
Arya!

297
00:44:47,032 --> 00:44:51,046
- Vad gör du här? Gå härifrån.
- Din syster?

298
00:44:54,692 --> 00:44:57,200
- Och vem är du, pojk?
- Mycah, mylord.

299
00:44:57,308 --> 00:45:00,409
- Han är slaktarens pojk.
- Han är min vän.

300
00:45:00,538 --> 00:45:03,863
En slaktarpojk som vill bli en riddare?

301
00:45:04,835 --> 00:45:07,920
Ta upp ditt svärd
så får vi får se hur skicklig du är.

302
00:45:08,024 --> 00:45:13,890
- Hon bad mig, mylord.
- Jag är din prins, inte din lord-

303
00:45:13,991 --> 00:45:17,650
-och jag bad dig att ta upp svärdet.

304
00:45:17,779 --> 00:45:23,022
- Det är inget svärd, bara en pinne.
- Och du är ingen riddare...

305
00:45:23,234 --> 00:45:25,768
...bara en slaktarpojk.

306
00:45:26,056 --> 00:45:29,290
Det var myladys syster du slog.

307
00:45:29,399 --> 00:45:34,210
- Håll dig utanför det här, Arya.
- Jag ska inte skada honom...

308
00:45:34,383 --> 00:45:36,402
...mycket.

309
00:45:43,723 --> 00:45:45,769
Arya!

310
00:45:46,307 --> 00:45:49,759
- Din lilla jävel!
- Sluta, båda två!

311
00:45:49,887 --> 00:45:52,429
Du fördärvar allt!

312
00:45:53,394 --> 00:45:56,342
Jag ska skada dig, din lilla fitta!

313
00:45:58,102 --> 00:46:02,506
- Arya!
- Nymeria!

314
00:46:08,172 --> 00:46:11,341
Nej...

315
00:46:11,639 --> 00:46:14,517
- Snälla, gör det inte.
- Låt honom vara, Arya.

316
00:46:33,497 --> 00:46:37,030
Min prins, min stackars prins,
se vad de har gjort med dig.

317
00:46:37,137 --> 00:46:40,910
- Stanna här, jag hämtar hjälp.
- Gå då!

318
00:46:42,604 --> 00:46:44,848
Rör mig inte.

319
00:46:46,933 --> 00:46:50,819
<i>Vargen är inte här.
Leta nerför strömmen.</i>

320
00:46:55,922 --> 00:47:01,665
Du måste iväg. De dödar dig för det du
gjorde med Joffrey. Iväg nu... Spring.

321
00:47:05,001 --> 00:47:07,610
Stick! Iväg nu!

322
00:47:09,140 --> 00:47:12,444
- <i>Det är en jättevarg.
- Jag kollar här nere.</i>

323
00:47:19,024 --> 00:47:21,084
<i>Jag tyckte att jag hörde nåt.</i>

324
00:47:22,531 --> 00:47:24,547
Stick!

325
00:47:37,855 --> 00:47:43,740
<i>- Arya!</i>
<i>- Arya!</i>

326
00:47:48,247 --> 00:47:50,280
Arya!

327
00:47:52,120 --> 00:47:54,217
<i>Mylord!</i>

328
00:47:54,444 --> 00:47:58,555
Mylord! De har hittat henne.
Hon är oskadd.

329
00:47:59,053 --> 00:48:01,710
- Var är hon?
- Hon är förd direkt till kungen.

330
00:48:01,813 --> 00:48:04,666
- Vem tog henne?
- Lannisters hittade henne.

331
00:48:05,201 --> 00:48:08,641
Drottningen beordrade
dem att ta henne direkt till honom.

332
00:48:08,762 --> 00:48:13,169
Tillbaka till värdshuset!
Allihop!

333
00:48:21,311 --> 00:48:23,379
Förlåt...!

334
00:48:23,479 --> 00:48:25,547
- Är du skadad?
- Nej.

335
00:48:25,660 --> 00:48:27,717
Det är bra.

336
00:48:29,119 --> 00:48:31,754
Vad menas med det här?

337
00:48:31,982 --> 00:48:38,480
- Varför togs hon inte till mig direkt?
- Hur vågar du höja tonen mot kungen?

338
00:48:38,670 --> 00:48:42,099
Ledsen, Ned. Det var inte
meningen att skrämma flickan.

339
00:48:42,199 --> 00:48:44,950
Men vi måste få det här avklarat.

340
00:48:45,052 --> 00:48:50,370
Hon och slaktarpojken anföll min son.
Hennes djur slet nästan armen av honom.

341
00:48:50,474 --> 00:48:54,711
Det är inte sant!
Hon bara...bet honom lite.

342
00:48:55,739 --> 00:48:58,404
- Han skadade Mycah.
- Joff har berättat.

343
00:48:58,502 --> 00:49:01,945
Ni slog honom med påkar medan
du skickade din varg på honom.

344
00:49:02,047 --> 00:49:04,546
- Det är inte sant!
- Jo, det är det!

345
00:49:04,571 --> 00:49:07,950
De attackerade mig
och hon kastade mitt svärd i ån.

346
00:49:08,071 --> 00:49:12,480
Det räcker nu!
Han säger en sak och hon en annan.

347
00:49:12,580 --> 00:49:16,364
Vad ska jag göra av det här?

348
00:49:17,105 --> 00:49:20,002
- Var är din andra dotter, Ned?
- Hon sover.

349
00:49:20,165 --> 00:49:24,993
Det gör hon inte.
- Sansa, kom här, raring.

350
00:49:35,876 --> 00:49:37,953
Nu, mitt barn...

351
00:49:38,337 --> 00:49:42,325
...berättar du vad som hände.
Berätta allt och berätta sanningen.

352
00:49:42,652 --> 00:49:46,307
Det är ett stort brott
att ljuga för en kung.

353
00:49:53,568 --> 00:49:59,655
Jag vet inte. Jag minns inte.
Allting hände så fort.

354
00:50:00,371 --> 00:50:03,980
- Jag såg inte.
- Lögnare!

355
00:50:04,974 --> 00:50:10,011
- Sluta nu! Det räcker. Sluta! Arya!
- Hon är lika vild som hennes djur.

356
00:50:10,115 --> 00:50:13,942
- Jag vill att hon straffas.
- Ska hon piskas utmed gatorna?

357
00:50:14,164 --> 00:50:16,800
Fan också, barnbråk.
Det är över.

358
00:50:16,902 --> 00:50:21,128
Joffrey kommer att ha
de här ärren resten av sitt liv.

359
00:50:21,273 --> 00:50:25,109
Lät du den lilla flickan avväpna dig?

360
00:50:30,916 --> 00:50:33,880
Ned, se till att din dotter bestraffas.

361
00:50:33,986 --> 00:50:37,840
- Jag gör detsamma med min son.
- Gladeligen, Ers nåd.

362
00:50:37,946 --> 00:50:43,861
Och vad händer med jättevargen?
Besten som sargade din son?

363
00:50:46,532 --> 00:50:51,470
- Jag glömde den jäkla vargen.
- Vi hittade den inte, Ers nåd.

364
00:50:51,570 --> 00:50:57,342
- Inte? Då får det vara.
- Vi tar en annan varg.

365
00:51:00,146 --> 00:51:02,180
Som du vill.

366
00:51:02,280 --> 00:51:05,450
- Det kan du inte mena.
- En jättevarg är inget husdjur.

367
00:51:05,551 --> 00:51:08,810
Hon blir gladare över en hund.

368
00:51:08,921 --> 00:51:14,160
Han menar väl inte Lady?
Lady har inte bitit nån!

369
00:51:14,260 --> 00:51:16,950
- Hon är snäll!
- Lady var inte där!

370
00:51:17,055 --> 00:51:19,367
- Lämna henne ifred!
- Låt dem inte göra det.

371
00:51:19,485 --> 00:51:24,602
- Snälla, det var inte Lady!
- Är det din order...

372
00:51:25,270 --> 00:51:27,470
Ers nåd?

373
00:51:33,212 --> 00:51:36,848
- Var är besten?
- Kedjad utanför, Ers nåd.

374
00:51:36,982 --> 00:51:40,685
- Gör mig äran, Ilyn.
- Nej.

375
00:51:41,120 --> 00:51:43,688
Jory...

376
00:51:44,490 --> 00:51:47,224
Ta flickorna till deras rum.

377
00:51:51,030 --> 00:51:55,333
Om det måste göras...
gör jag det själv.

378
00:51:55,467 --> 00:52:00,638
- Är det nåt trick?
- Vargen är från norr.

379
00:52:01,073 --> 00:52:04,175
Hon förtjänar bättre än en slaktare.

380
00:52:36,942 --> 00:52:39,277
Slaktarens pojk...

381
00:52:39,444 --> 00:52:45,499
- Red du på honom?
- Han sprang...inte särskilt fort.

382
00:54:08,995 --> 00:54:13,995
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator

383
00:54:14,472 --> 00:54:18,472
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter

