1
00:00:00,600 --> 00:00:03,200
Han attackerade en av mina
bröder och rövade bort den andra.

2
00:00:03,366 --> 00:00:07,900
Be din hustru att lämna tillbaka
den lilla satungen till King's Landing.

3
00:00:08,076 --> 00:00:13,000
- Jaime Lannister då?
- Jag är skyldig hans far för mycket!

4
00:00:13,150 --> 00:00:18,100
Vi kan prata efter jakten.
Du får sitta på tronen när jag är borta.

5
00:00:18,201 --> 00:00:22,700
Ni är anklagad för att leja en man
att dräpa min son Bran i sängen.

6
00:00:22,897 --> 00:00:27,700
Jag kräver en rättegång via kamp.
Har jag nån frivillig?

7
00:00:27,837 --> 00:00:30,700
Jag ställer upp för dvärgen.

8
00:00:30,808 --> 00:00:34,100
Grand Maester Pycelle.
Skicka en korp till Casterly Rock.

9
00:00:34,201 --> 00:00:39,300
Upplys Tywin Lannister om att han har
kallats till rätten för sina brott-

10
00:00:39,453 --> 00:00:43,600
-eller bli stämplad som kronans
fiende och en förrädare mot riket.

11
00:00:43,700 --> 00:00:46,025
Kämpa!

12
00:00:53,565 --> 00:00:57,500
- Ni får återvända till Winterfell.
- Jag ska gifta mig med prins Joffrey.

13
00:00:57,601 --> 00:01:03,100
Han kommer att bli ett gyllene lejon.
Jag ska ge hans söner blont hår.

14
00:01:03,205 --> 00:01:05,600
"Lord Orys Baratheon, mörkhårig."

15
00:01:05,774 --> 00:01:10,300
"Axel Baratheon, mörkhårig.
Robert Baratheon, mörkhårig."

16
00:01:10,412 --> 00:01:13,800
"Joffrey Baratheon, gyllenblond."

17
00:01:13,949 --> 00:01:18,444
Jag vill ha det jag kom för.
Jag vill ha kronan han lovade mig.

18
00:01:19,300 --> 00:01:23,600
- Nej, Dany, snälla!
- En krona åt en kung.

19
00:01:25,100 --> 00:01:28,111
Eld kan inte döda en drake.

20
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator

21
00:03:17,301 --> 00:03:21,301
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter

22
00:03:32,800 --> 00:03:38,999
"Kallad till rätten för sina brott,
Gregor Clegane, Berget..."

23
00:03:39,111 --> 00:03:44,800
"Han ska anlända om 14 dagar
eller bli stämplad som kronans fiende."

24
00:03:45,400 --> 00:03:50,300
Stackars Ned Stark.
Modig, men hemskt omdöme.

25
00:03:53,912 --> 00:03:56,800
Det var dumt att ge sig på honom.

26
00:04:04,456 --> 00:04:08,999
Lannisters beter sig inte som dårar.

27
00:04:14,698 --> 00:04:17,333
Tänker du säga nåt smart?

28
00:04:18,401 --> 00:04:20,636
Säg nåt smart.

29
00:04:23,739 --> 00:04:26,800
Catelyn Stark rövade bort min bror.

30
00:04:29,945 --> 00:04:32,800
- Varför är han fortfarande vid liv?
- Tyrion?

31
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
Ned Stark.

32
00:04:35,601 --> 00:04:41,300
En av de våra stack honom genom benet
innan jag kunde göra slut på honom.

33
00:04:41,450 --> 00:04:44,300
Hur kommer det sig att han lever än?

34
00:04:44,691 --> 00:04:49,600
- Det hade inte varit rätt.
- Rätt...

35
00:04:49,700 --> 00:04:53,600
Du oroar er för mycket
om vad andra tycker om dig.

36
00:04:53,700 --> 00:04:58,700
- Jag bryr mig föga om vad andra tycker.
- <i>Det</i> vill du att andra ska tro om dig.

37
00:04:58,800 --> 00:05:01,500
Det är sant.

38
00:05:01,601 --> 00:05:06,666
Störs du inte av att de viskar
kungadråpare bakom ryggen på dig?

39
00:05:08,350 --> 00:05:10,800
Självklart stör det mig.

40
00:05:10,901 --> 00:05:14,999
Ett lejon bryr sig inte om
vad ett får tycker och tänker.

41
00:05:17,650 --> 00:05:23,200
Jag ska väl glädjas åt att din fåfänga
kom i vägen för din hänsynslöshet.

44
00:05:38,083 --> 00:05:41,900
Jag visste inte att du satte så högt
värde på min brors liv.

45
00:05:42,000 --> 00:05:47,100
Han är en Lannister.
Den dummaste kanske, men en av oss.

46
00:05:47,401 --> 00:05:53,000
Ju längre han är fånge desto
mindre respekt får vårt namn.

47
00:05:53,100 --> 00:05:58,500
- Så lejonet oroar sig för åsikten...
- Det är ingen åsikt. Det är ett faktum.

48
00:06:00,200 --> 00:06:05,400
Kan ett annat hus tillfångata en av de
våra och hålla honom fängslad ostraffat-

49
00:06:05,505 --> 00:06:08,999
-är vi inte ett fruktat hus längre.

50
00:06:12,246 --> 00:06:16,400
Er mor är död,
snart kommer jag att vara död.

51
00:06:16,710 --> 00:06:23,564
Och ni, er bror och er syster och alla
hennes barn...alla är vi döda...

52
00:06:23,979 --> 00:06:27,500
...alla ruttnar vi i jorden.

53
00:06:27,601 --> 00:06:33,000
Det är familjenamnet som lever vidare.
Det är <i>allt</i> som lever vidare.

54
00:06:33,100 --> 00:06:38,600
Inte ens personliga ära eller heder,
utan familjen.

55
00:06:38,742 --> 00:06:41,143
Förstår du?

56
00:06:52,390 --> 00:06:56,100
Ni är välsignad med
förmågor som få män besitter.

57
00:06:56,200 --> 00:07:00,400
Du är välsignad med att tillhöra den
mäktigaste familjen i kungarikena.

58
00:07:00,500 --> 00:07:07,000
Och du är fortfarande ung.
Och vad har du gjort med gudagåvorna?

59
00:07:07,100 --> 00:07:10,700
Du har tjänat som upphöjd livvakt
åt två kungar...

60
00:07:10,800 --> 00:07:15,112
...en galning och ett fyllo.

61
00:07:19,100 --> 00:07:22,800
Vår familjs framtid kommer att
avgöras de kommande månaderna.

62
00:07:22,901 --> 00:07:27,100
Vi skulle kunna grunda en dynasti
som varar i tusen år.

63
00:07:27,200 --> 00:07:31,494
Eller också misslyckas vi,
som Targaryanerna.

64
00:07:33,500 --> 00:07:37,888
Jag vill att du blir den man
du alltid var ämnad att bli.

65
00:07:38,169 --> 00:07:43,207
Inte nästa år.
Inte imorgon. Nu.

66
00:08:12,700 --> 00:08:15,170
Du har ont.

67
00:08:20,143 --> 00:08:25,400
- Jag har varit med om värre, mylady.
- Det kanske är dags att återvända hem.

68
00:08:25,583 --> 00:08:30,800
- Södern verkar inte passa er väl.
- Jag vet varför Jon Arryn dog.

69
00:08:31,200 --> 00:08:33,800
Jaså, lord Stark?

70
00:08:33,901 --> 00:08:38,000
Kallade ni hit mig för
att jag skulle lösa gåtor?

71
00:08:38,100 --> 00:08:43,700
- Har han slagit er förut?
- Jaime skulle ha dödat honom.

72
00:08:44,500 --> 00:08:50,444
- Min bror betyder mer än er vän.
- Er bror...eller älskare?

73
00:08:54,800 --> 00:08:59,999
Targaryanerna har gift sig inom familjen
i 300 år för att hålla blodlinjen ren.

74
00:09:00,111 --> 00:09:04,500
Jaime och jag är mer än syskon.
Vi delade livmoder.

75
00:09:04,601 --> 00:09:08,300
Vi föddes tillsammans.
Vi hör ihop.

76
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
Min son såg er med honom.

77
00:09:17,008 --> 00:09:19,226
- Älskar ni era barn?
- Av hela mitt hjärta.

78
00:09:19,326 --> 00:09:21,703
- Inte mer än jag älskar mina.
- Och alla är Jamies.

79
00:09:21,829 --> 00:09:27,300
Gudskelov. De få gånger Robert lämnar
hororna för att ragla till min bädd-

80
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
-gör jag slut på honom på andra sätt.
På morgonen minns han ingenting.

81
00:09:30,500 --> 00:09:35,800
- Ni har alltid hatat honom.
- Hatat? Jag avgudade honom.

82
00:09:35,901 --> 00:09:40,200
Alla flickor i De sju kungarikena
drömde om honom men han var edligt min.

83
00:09:40,301 --> 00:09:43,266
När jag såg honom på
bröllopsdagen i Sept of Baelor...

84
00:09:44,301 --> 00:09:48,800
-slank, vild och svartskäggig var det
den lyckligaste stunden i mitt liv.

85
00:09:49,999 --> 00:09:56,500
Den kvällen kröp han vinstinkande upp
på mig och gjorde det lilla han kunde...

86
00:09:57,042 --> 00:10:00,444
...och viskade "Lyanna" i mitt öra.

87
00:10:01,600 --> 00:10:07,555
Er syster var ett lik och jag levde,
ändå älskade han henne mer än mig.

88
00:10:08,488 --> 00:10:14,800
Jag ska berätta sanningen för kungen.
Ni och era barn måste vara borta då.

89
00:10:14,900 --> 00:10:17,700
Jag vill inte ha deras blod
på mina händer.

90
00:10:17,800 --> 00:10:22,500
Ge er av så långt bort ni kan,
med så många män ni kan.

91
00:10:22,600 --> 00:10:27,400
Roberts vrede kommer att
jaga er vart ni än tar vägen.

92
00:10:27,500 --> 00:10:32,500
Min vrede då, lord Stark?
Ni skulle ha tagit riket själv.

93
00:10:32,600 --> 00:10:35,700
Jaime berättade om när
King's Landing gick förlorat.

94
00:10:35,800 --> 00:10:41,100
Ni fick honom att ge upp tronen.
Ni behövde bara ta stegen själv...

95
00:10:41,200 --> 00:10:43,500
Ett ledsamt misstag.

96
00:10:43,688 --> 00:10:48,900
Jag har gjort många misstag,
men det var inte ett av dem.

97
00:10:49,000 --> 00:10:51,500
Jo, det var det.

98
00:10:51,628 --> 00:10:58,999
I spelet om tronerna vinner man
eller dör. Nåt mellanting finns inte.

99
00:11:07,500 --> 00:11:09,608
Kom hit!

100
00:11:32,136 --> 00:11:36,000
Ja...!

101
00:11:36,840 --> 00:11:39,742
Ja!

102
00:11:45,800 --> 00:11:48,900
Nej, nej...!

103
00:11:50,387 --> 00:11:54,100
Är det vad ni har lärt er i norr?

104
00:11:54,258 --> 00:11:58,300
Och du...
Var du än är ifrån...

105
00:11:58,401 --> 00:12:01,831
...inser du hur löjlig du låter?

106
00:12:02,134 --> 00:12:08,400
- Förstår ni vad jag säger?
- Ja, mylord.

107
00:12:08,577 --> 00:12:10,999
Vi gör om det från början.

108
00:12:11,999 --> 00:12:16,413
Du får vara mannen
och du får vara kvinnan.

109
00:12:20,700 --> 00:12:23,119
Sätt igång.

110
00:12:24,655 --> 00:12:26,722
Sakta.

111
00:12:35,100 --> 00:12:40,500
Ni lurar inte <i>dem</i>.
De har precis betalat. De vet vad ni är.

112
00:12:40,606 --> 00:12:42,700
De vet att ni gör er till.

113
00:12:42,800 --> 00:12:48,400
Ni ska få dem att glömma vad de vet.
Det tar tid.

114
00:12:48,500 --> 00:12:52,818
Ni måste...släppa loss och njuta.

115
00:12:55,189 --> 00:12:57,700
Se så...

116
00:12:57,800 --> 00:13:00,393
...släpp loss och njut.

117
00:13:09,100 --> 00:13:12,300
Han blir mer och mer övertygad.

118
00:13:12,401 --> 00:13:17,200
Ni börjar gilla det.
Han vill tro på er.

119
00:13:17,300 --> 00:13:24,300
Han har njutit av kuken sen barnsben.
Han vet att han är bättre än andra män.

120
00:13:24,400 --> 00:13:28,500
Han har alltid vetat det,
nu har han bevis.

121
00:13:28,600 --> 00:13:33,200
Han är så bra,
han når nåt djupt i ert inre-

122
00:13:33,348 --> 00:13:38,999
-som ingen visste om,
och får därmed bukt med hela er natur.

123
00:13:40,500 --> 00:13:43,599
Varför gör ni oss inte sällskap, mylord?

124
00:13:44,100 --> 00:13:46,800
Jag sparar mig själv åt en annan.

125
00:13:46,999 --> 00:13:51,200
- Det hon inte vet mår hon inte illa av.
- Ett dumt talesätt.

126
00:13:51,300 --> 00:13:55,000
Det vi inte vet är det som
vanligtvis får oss dödade.

127
00:13:55,700 --> 00:14:01,300
- Hon måste vara vacker.
- Nej, men en oklanderlig blodlinje.

128
00:14:01,423 --> 00:14:07,100
- Jag tror minsann att mylord är kär.
- Mestadels av mitt liv faktiskt.

129
00:14:07,200 --> 00:14:11,000
Lek med hennes bakdel.
Hon älskade mig också.

130
00:14:11,100 --> 00:14:18,100
Hon hade full tillit till mig.
Hon kunde berätta vad som helst för mig.

131
00:14:18,274 --> 00:14:22,400
Hon berättade om
hästarna som hon gillade-

132
00:14:22,501 --> 00:14:27,500
-slotten hon ville bo i och
mannen hon ville gifta sig med.

133
00:14:27,700 --> 00:14:31,300
En nordbo med en käke som ett städ.

134
00:14:32,400 --> 00:14:37,100
Jag utmanade honom. Varför inte?
Jag hade läst alla berättelser.

135
00:14:37,200 --> 00:14:41,400
Hjälten vinner alltid över
skurken i alla berättelser.

136
00:14:41,500 --> 00:14:45,400
I slutet,
fick han inte döda mig för henne.

137
00:14:45,500 --> 00:14:50,900
"Han är bara en pojke," sa hon.
"Snälla, skada honom inte."

138
00:14:51,007 --> 00:14:55,100
Han gav mig ett ärr som minne
och sedan gav de sig av.

139
00:14:55,201 --> 00:14:57,900
- Är de fortfarande gifta?
- Nej.

140
00:14:57,999 --> 00:15:01,800
Han dog före bröllopet...

141
00:15:01,969 --> 00:15:06,300
...och hon slutade upp hos hans bror,
ett ännu mer imponerande exemplar.

142
00:15:06,401 --> 00:15:08,800
Hon älskar honom, är jag rädd för.

143
00:15:08,901 --> 00:15:14,531
Varför skulle hon inte göra det?
Vem kan jämföra sig med honom? Han är...

144
00:15:20,650 --> 00:15:22,871
Bra!

145
00:15:24,441 --> 00:15:27,700
Vet ni vad jag lärde mig
när jag förlorade duellen?

146
00:15:27,800 --> 00:15:35,800
Att jag aldrig skulle vinna, inte så.
<i>Deras</i> spel, <i>deras</i> regler.

147
00:15:35,900 --> 00:15:41,500
Jag tänker inte strida med dem.
Jag ska jävlas med dem. Det kan jag.

148
00:15:41,601 --> 00:15:47,599
Sån är jag. När vi erkänner
vad vi är kan få vad vi vill.

149
00:15:48,200 --> 00:15:53,400
- Vad vill du ha?
- Allt, mitt hjärta...

150
00:15:53,600 --> 00:15:55,999
Allt som finns.

151
00:15:58,700 --> 00:16:03,222
Tvätta er.
Ni ska jobba ikväll.

152
00:16:32,509 --> 00:16:36,555
Du har en väldig tur.

153
00:16:38,281 --> 00:16:41,751
Vi visar inte barmhärtighet för
brottslingar där jag kommer ifrån.

154
00:16:41,785 --> 00:16:45,100
Hade du attackerat en lord där...

155
00:16:45,700 --> 00:16:52,100
...hade vi lagt dig på rygg vid ebb
och kedjat fast dig vid fyra pålar.

156
00:16:52,201 --> 00:16:59,433
Havet skulle komma närmare och närmare.
Döden skulle närma sig sakta men säkert.

157
00:17:00,703 --> 00:17:04,800
- Var kommer du ifrån?
- Järnöarna.

158
00:17:04,901 --> 00:17:08,300
- Är det långt bort?
- Har du aldrig hört talas om Järnöarna?

159
00:17:08,400 --> 00:17:12,900
Lita på mig, du har aldrig
hört var jag kommer ifrån heller.

160
00:17:13,300 --> 00:17:16,300
"Lita på mig, <i>mylord</i>."

161
00:17:18,500 --> 00:17:20,800
Du är inte i vildmarken längre.

162
00:17:20,900 --> 00:17:25,300
Det är civiliserat här,
du ska tilltala alla med rätt titel.

163
00:17:25,400 --> 00:17:28,500
- Vad är det?
- Lord.

164
00:17:28,600 --> 00:17:34,700
- Varför då?
- Vad menar du med det?

165
00:17:34,800 --> 00:17:38,000
Min far är Balon Greyjoy,
lord över Järnöarna.

166
00:17:38,100 --> 00:17:40,100
Vad har det med dig att göra?

167
00:17:41,208 --> 00:17:45,600
Om din far är lord,
hur kan du också vara en lord?

168
00:17:45,791 --> 00:17:49,229
- Jag blir lord efter min far.
- Så du är inte lord nu?

169
00:17:49,329 --> 00:17:51,417
Nej, du...

170
00:17:52,853 --> 00:17:59,133
- Lägger du an på mig? Är det så?
- Jag fattar inte hur ni sydbor gör.

171
00:17:59,233 --> 00:18:03,229
- Jag är inte sydbo.
- Du kommer från söder om muren.

172
00:18:03,449 --> 00:18:06,363
Då är du sydbo för mig.

173
00:18:07,899 --> 00:18:11,500
Du är en oförsynt liten jänta, va?

174
00:18:11,854 --> 00:18:15,700
Jag vet inte, mylord. Jag vet inte
vad "osörfynt" betyder.

175
00:18:15,806 --> 00:18:22,000
Oförsynt, det betyder ohövlig,
respektlös.

176
00:18:25,262 --> 00:18:28,320
Vill du bli av med kedjan?

177
00:18:29,693 --> 00:18:34,500
Theon Greyjoy!
Damen är vår gäst.

178
00:18:34,710 --> 00:18:40,064
- Jag trodde hon var vår fånge.
- Utesluter orden varandra?

179
00:18:50,341 --> 00:18:56,100
- Jag kanske inte är här nästa gång.
- Jag är van vid värre än honom.

180
00:18:56,481 --> 00:19:01,886
Jag är van vid män som kunde tugga i sig
den pojken och peta tänderna med benen.

181
00:19:08,055 --> 00:19:11,764
- Varför kom du hit?
- Det var inte meningen.

182
00:19:12,520 --> 00:19:17,800
Jag skulle gå mycket längre söderut.
Så långt söderut man kan komma-

183
00:19:17,957 --> 00:19:23,643
-innan den långa natten infaller.
- Varför? Vad är du rädd för?

184
00:19:24,141 --> 00:19:28,715
Saker som sover på dagen
och jagar på natten.

185
00:19:28,876 --> 00:19:34,107
- Ugglor och skuggkatter...
- Nej, inte ugglor och skuggkatter.

186
00:19:37,227 --> 00:19:42,528
De "saker" du talar om
har varit borta i tusentals år...

187
00:19:42,628 --> 00:19:45,500
De var inte borta, gamle man.

188
00:19:46,429 --> 00:19:51,669
De sov.
Och de sover inte längre.

189
00:20:00,247 --> 00:20:02,816
Jag saknar flickor.

190
00:20:03,082 --> 00:20:07,400
Pratar inte ens med dem.
Jag har aldrig pratat med dem.

191
00:20:07,836 --> 00:20:11,867
Tittar bara på dem, hör dem fnittra.

192
00:20:16,816 --> 00:20:19,883
Saknar inte ni flickor?

193
00:20:23,844 --> 00:20:29,574
Ryttare. Hornet,
vi måste blåsa i hornet.

194
00:20:29,726 --> 00:20:32,477
Varför är han ensam?

195
00:20:33,589 --> 00:20:38,088
En stöt för återvändande skogvaktare,
två för vildar-

196
00:20:38,269 --> 00:20:41,357
-tre för...
- Det finns ingen ryttare.

197
00:21:14,855 --> 00:21:17,756
Det är min farbror Benjens häst.

198
00:21:24,452 --> 00:21:26,834
Var är min farbror?

199
00:21:29,896 --> 00:21:31,938
Ned!

200
00:21:33,649 --> 00:21:38,879
Det är Robert. Vi jagade...
Ett vildsvin.

201
00:21:44,874 --> 00:21:51,225
Jag borde ha ägnat dig mer tid,
visat dig hur en man ska vara.

202
00:21:54,890 --> 00:21:58,352
Jag var aldrig ämnad till far.

203
00:22:17,254 --> 00:22:21,600
Gå. Du vill inte se det här.

204
00:22:35,929 --> 00:22:41,779
Mitt fel. För mycket vin,
jag missade mitt kast.

205
00:22:51,057 --> 00:22:56,429
Det stinker.
Det luktar död.

206
00:22:56,529 --> 00:22:59,197
Tror ni inte att jag känner lukten?

207
00:23:01,936 --> 00:23:09,902
Jag gav igen, Ned. Jag drev kniven
genom hans hjärna. Fråga dem bara!

208
00:23:12,054 --> 00:23:16,680
Begravningsfesten ska bli den största
kungarikena nånsin sett.

209
00:23:17,889 --> 00:23:21,351
Och alla ska smaka galten som tog mig.

210
00:23:25,089 --> 00:23:28,325
Lämna oss nu. Jag måste tala med Ned.

211
00:23:29,304 --> 00:23:33,329
- Robert, min käre...
- Ut, allihop!

212
00:23:51,817 --> 00:23:54,245
Din förbannade dåre.

213
00:23:54,345 --> 00:23:58,596
Papper och bläck på bordet.
Skriv ned det jag säger.

214
00:24:06,366 --> 00:24:13,500
"Jag, Robert av huset Baratheon,
den förste med..." Du kan texten.

215
00:24:13,697 --> 00:24:16,406
Fyll i de förbannade titlarna.

216
00:24:16,557 --> 00:24:23,581
"Jag befaller härmed Eddard
av huset Stark..." Titlar, titlar...

217
00:24:23,983 --> 00:24:29,600
"...att tjäna som förmyndarregent
och beskyddare av riket vid min död..."

218
00:24:29,788 --> 00:24:35,874
"...att regera i mitt ställe till dess
min son Joffrey blir myndig."

219
00:24:53,945 --> 00:24:56,413
Får jag det.

220
00:25:11,115 --> 00:25:14,768
Ge det till Rådet när jag har dött.

221
00:25:16,107 --> 00:25:20,674
De kommer åtminstone säga, att jag
gjorde det här rätt, detta enda.

222
00:25:21,012 --> 00:25:27,200
Du ska regera nu.
Du kommer att hata det mer än jag...

223
00:25:27,446 --> 00:25:30,996
...men kommer att göra det väl.

224
00:25:33,289 --> 00:25:37,990
Flickan... Daenerys.

225
00:25:39,070 --> 00:25:44,730
Du hade rätt. Varys, Littlefinger,
min bror...värdelösa.

226
00:25:45,289 --> 00:25:49,000
Ingen sa "nej" till mig, bara du.

227
00:25:49,611 --> 00:25:53,039
Bara du.

228
00:25:55,075 --> 00:25:57,700
Låt henne leva.

229
00:25:58,388 --> 00:26:02,315
- Stoppa det, om det inte är för sent.
- Det ska jag.

230
00:26:02,549 --> 00:26:07,219
Och...min son...
Hjälp honom, Ned.

231
00:26:08,494 --> 00:26:10,656
Gör honom bättre än jag.

232
00:26:11,557 --> 00:26:13,626
Jag ska...

233
00:26:14,473 --> 00:26:17,329
Jag ska göra allt jag kan
för att hedra ditt minne.

234
00:26:17,553 --> 00:26:20,231
Mitt minne.

235
00:26:22,349 --> 00:26:27,938
Kung Robert Baratheon,
mördad av ett svin.

236
00:26:32,043 --> 00:26:35,280
Ge mig nåt mot smärtan och låt mig dö.

237
00:26:49,994 --> 00:26:52,976
Ge honom vallmomjölk.

238
00:27:00,166 --> 00:27:02,841
Han var yr av vinet.

239
00:27:04,115 --> 00:27:10,616
Han befallde oss att stiga åt sidan,
men... Jag svek honom.

240
00:27:12,908 --> 00:27:16,200
Ingen kunde ha skyddat honom
från honom själv.

241
00:27:17,628 --> 00:27:22,729
Jag undrar, Ser Barristan,
vem gav kungen det här vinet?

242
00:27:23,682 --> 00:27:29,135
- Hans väpnare, från kungens egen lägel.
- <i>Hans</i> väpnare? Lannisterpojken?

243
00:27:30,131 --> 00:27:34,808
Vilken plikttrogen pojke som såg till
att Hans Nåd inte saknade förfriskning.

244
00:27:35,172 --> 00:27:40,100
Jag hoppas verkligen att den stackars
gossen inte förebrår sig själv.

245
00:27:46,656 --> 00:27:50,792
Hans Nåd har ändrat sig
i fråga om Daenerys Targaryen.

246
00:27:52,428 --> 00:27:58,599
Vilka åtgärder ni än beslutat,
så upphäv dem. Genast.

247
00:27:59,551 --> 00:28:05,939
Jag är rädd att de fåglarna har flugit.
Flickan är förmodligen redan död.

248
00:28:14,998 --> 00:28:19,200
Hingsten som bestiger världen
har inget behov av järnstolar.

249
00:28:19,703 --> 00:28:23,452
Enligt profetian ska hingsten
rida till världens ände.

250
00:28:24,095 --> 00:28:28,500
Världen slutar vid det svarta salthavet.
Ingen häst kan ta sig över giftvattnet.

251
00:28:28,692 --> 00:28:32,525
Världen slutar <i>inte</i> inte vid havet...
Det finns mycket jord bortom havet.

252
00:28:33,374 --> 00:28:35,435
Jorden där jag föddes.

253
00:28:38,348 --> 00:28:43,495
- Inte jord. Land.
- Land, ja.

254
00:28:45,676 --> 00:28:49,495
Tusen skepp finns i de fria städerna,
trähästar som flyger över havet.

255
00:28:49,595 --> 00:28:53,016
Vi talar inte mer om trähästar
och järnstolar.

256
00:28:53,554 --> 00:28:57,946
Det är inte en stol. Det är...

257
00:28:59,160 --> 00:29:04,557
- Tron.
- Tron.

258
00:29:04,657 --> 00:29:07,763
En stol för en kung att sitta på...

259
00:29:08,806 --> 00:29:11,603
...eller...en drottning.

260
00:29:20,025 --> 00:29:25,059
En kung behöver ingen stol att sitta på.
Han behöver bara en häst.

261
00:29:46,152 --> 00:29:50,069
- Hjälp mig att få honom att förstå?
- Dothrakerna handlar när de vill-

262
00:29:50,169 --> 00:29:54,515
-för egen skull. Tålamod, Khaleesi,
vi kommer hem. Jag lovar.

263
00:29:54,846 --> 00:30:01,400
Min bror var en dåre, men han var
ändå arvinge till De sju kungarikena.

264
00:30:01,737 --> 00:30:05,328
- Har jag sagt nåt roligt, Ser?
- Förlåt mig, Khaleesi, men er förfader-

265
00:30:05,428 --> 00:30:09,960
-Aegon Erövraren, tog inte sex av
kungarikena på grund av rätt till dem.

266
00:30:10,060 --> 00:30:13,700
- Han tog dem för att han kunde.
- Och för att han hade drakar.

267
00:30:13,850 --> 00:30:17,000
En eller annan drake gör det lättare.

268
00:30:17,349 --> 00:30:21,000
- Ni tror det inte.
- Har ni sett nån drake, Khaleesi?

269
00:30:21,152 --> 00:30:26,737
Jag tror vad jag ser och hör.
För övrigt var det 300 år sen.

270
00:30:26,838 --> 00:30:31,045
Vem vet vad som verkligen hände?
Ursäkta, jag ska uppsöka kaptenen-

271
00:30:31,145 --> 00:30:33,802
-och se om han har brev till mig.
- Jag följer med er.

272
00:30:33,902 --> 00:30:39,994
Nej, besvära er inte. Njut av marknaden.
Jag är snart tillbaka.

273
00:30:47,698 --> 00:30:49,882
Jorah - andalen.

274
00:30:51,690 --> 00:30:56,111
Spindeln sänder hälsningar
och gratulationer.

275
00:30:58,148 --> 00:31:01,938
En kunglig benådning.
Ni kan resa hem nu.

276
00:31:15,323 --> 00:31:23,322
Söta röda! Jag har söta röda från Lys,
Volantis och Arbor!

277
00:31:23,912 --> 00:31:26,756
Tyroshisk päronbrandy! Andalusiska sura!

278
00:31:26,856 --> 00:31:31,542
Jag har dem! Jag har dem!
Vill Khaleesi provsmaka?

279
00:31:32,219 --> 00:31:34,819
Jag har sött rött från Dorne, mylady.

280
00:31:35,070 --> 00:31:39,228
Smaka och ni kommer att döpa
ert första barn efter mig.

281
00:31:41,487 --> 00:31:46,127
Min son har redan sitt namn, men jag
prövar ert sommarvin, bara smakar.

282
00:31:46,722 --> 00:31:49,196
Mylady, ni är från Westeros.

283
00:31:49,296 --> 00:31:53,011
Ni har äran att tala till
Daenerys av huset Targaryen-

284
00:31:53,111 --> 00:31:57,574
-Khaleesi av De ridande männen
och prinsessa av De sju kungarikena.

285
00:31:57,674 --> 00:32:00,076
- Prinsessa.
- Res er.

286
00:32:00,176 --> 00:32:02,637
Jag vill fortfarande smaka på vinet.

287
00:32:02,737 --> 00:32:07,754
Det där? Dorniskt lank,
inte värdigt en prinsessa.

288
00:32:07,854 --> 00:32:12,100
Jag har ett torrt rött från Arbor...
Gudarnas nektar.

289
00:32:12,216 --> 00:32:14,926
Låt mig ge er ett fat...en gåva.

290
00:32:15,078 --> 00:32:20,031
- En stor ära, Ser.
- Äran...äran är min.

291
00:32:24,677 --> 00:32:27,739
Det är många i ert hemland
som ber för er återkomst, prinsessa.

292
00:32:27,981 --> 00:32:31,044
- Jag hoppas få återgälda er vänlighet.
- Rakharo.

293
00:32:31,144 --> 00:32:33,144
Sätt ner fatet.

294
00:32:35,165 --> 00:32:39,519
- Är nåt på tok?
- Jag är törstig. Öppna det.

295
00:32:39,904 --> 00:32:42,222
Vinet är för Khaleesi, inte era gelikar.

296
00:32:42,257 --> 00:32:44,457
Öppna det.

297
00:32:55,191 --> 00:32:57,849
- Häll upp.
- Det vore brottsligt-

298
00:32:57,949 --> 00:33:03,000
-att dricka det utan att det får lufta.
- Gör som han säger.

299
00:33:03,170 --> 00:33:05,345
Som prinsessan befaller.

300
00:33:17,190 --> 00:33:21,496
Sött, eller hur?
Känner ni frukten, Ser?

301
00:33:22,832 --> 00:33:29,511
Smaka, mylord. Säg inte annat än att det
är det finaste vin som smekt er tunga.

302
00:33:31,986 --> 00:33:34,086
Ni först.

303
00:33:35,800 --> 00:33:39,881
Jag? Jag är rädd att jag
inte är värdig årgången.

304
00:33:39,987 --> 00:33:43,045
Och jag vore en dålig vinhandlare
om jag drack upp varorna.

305
00:33:43,145 --> 00:33:45,693
Ni ska dricka.

306
00:34:01,781 --> 00:34:04,353
- Khaleesi!
- Stoppa honom!

307
00:34:17,695 --> 00:34:19,695
Kom.

308
00:34:25,975 --> 00:34:30,218
Ni kom hit som fredlösa, tjuvskyttar-

309
00:34:31,168 --> 00:34:34,548
-våldtäktsmän, dråpare, tjuvar.

310
00:34:34,648 --> 00:34:42,151
Ni kom ensamma, i kedjor,
utan vare sig vänner eller ära.

311
00:34:42,251 --> 00:34:46,444
Ni kom till oss rika,
och ni kom till oss fattiga.

312
00:34:46,607 --> 00:34:53,952
En del av er bär namn av stolta hus,
andra bara bastardnamn eller inga alls.

313
00:34:54,225 --> 00:34:59,190
Det spelar ingen roll.
Allt det tillhör det förgångna.

314
00:35:00,104 --> 00:35:06,430
Här, på muren, tillhör alla samma hus.

315
00:35:08,055 --> 00:35:11,201
- Ikväll...
- Man får se glad ut.

316
00:35:12,586 --> 00:35:17,374
Ni ska bli skogvaktare.
Det var väl det ni ville?

317
00:35:17,897 --> 00:35:24,249
Jag vill hitta min farbror. Jag vet
att han lever därute. Jag vet det.

318
00:35:25,327 --> 00:35:31,357
Jag önskar jag kunde hjälpa er, men jag
är inte skogvaktare utan uppassare.

319
00:35:32,526 --> 00:35:38,197
- Det ligger ära i att vara uppassare.
- Inte mycket, men det finns mat.

320
00:35:41,935 --> 00:35:45,705
Här börjar ni på nytt.

321
00:35:52,969 --> 00:35:56,482
En man vid Nattväktarna...

322
00:35:58,018 --> 00:36:02,000
...lever sitt liv för riket.

323
00:36:02,568 --> 00:36:09,515
Inte för en kung, eller lord
eller det ena eller andra huset.

324
00:36:10,130 --> 00:36:17,103
Inte för guld eller ära eller en
kvinnas kärlek, utan för riket-

325
00:36:17,203 --> 00:36:19,971
-och alla dess invånare.

326
00:36:20,328 --> 00:36:27,500
Ni har alla lärt er löftets ord.
Tänk noga efter innan ni uttalar dem.

327
00:36:27,604 --> 00:36:33,485
Straffet för desertering är döden.

328
00:36:37,733 --> 00:36:43,729
Ni kan avlägga era löften här ikväll
vid solnedgången.

329
00:36:44,087 --> 00:36:50,503
- Tror nån av er på de gamla gudarna?
- Jag, mylord.

330
00:36:50,731 --> 00:36:54,000
Du får avlägga löftet till ett hjärtträd
som din farbror gjorde.

331
00:36:54,114 --> 00:36:58,100
- Ja, mylord.
- Du hittar träd strax norr om muren.

332
00:36:58,288 --> 00:37:01,181
Och de gamla gudarna också kanske.

333
00:37:02,250 --> 00:37:05,219
Mylord, får jag också gå?

334
00:37:05,378 --> 00:37:10,125
- Tror huset Tarly på de gamla gudarna?
- Nej, mylord.

335
00:37:10,225 --> 00:37:14,861
Jag döptes i ljuset från De sju,
som min far och hans far före honom.

336
00:37:15,190 --> 00:37:20,000
Varför skulle du överge din far
och ditt hus gudar?

337
00:37:21,325 --> 00:37:26,400
Nattväktarna är mitt hus nu.
De sju har aldrig bönhört mig.

338
00:37:26,961 --> 00:37:29,810
Kanske de gamla gudarna gör det.

339
00:37:30,558 --> 00:37:32,858
Som du önskar, min gosse.

340
00:37:33,141 --> 00:37:40,622
Ni har alla tilldelats en plats efter
våra behov och era starka sidor.

341
00:37:41,360 --> 00:37:43,758
Halder till byggarna.

342
00:37:44,704 --> 00:37:49,200
Pyp till uppassarna. Toad till byggarna.
Grenn till skogvaktarna.

343
00:37:49,463 --> 00:37:54,836
Samwell till uppassarna. Matthar till
skogvaktarna. Dareon till uppassarna.

344
00:37:55,007 --> 00:37:58,706
Balian till skogvaktarna.
Rast till skogvaktarna.

345
00:37:59,043 --> 00:38:02,476
Jon till uppassarna.
Rancer till byggarna.

346
00:38:02,611 --> 00:38:05,513
Echiel till byggarna.
Gordo till uppassarna.

347
00:38:05,619 --> 00:38:09,010
Niko till skogsvaktarna.
Escan till skogsvaktarna.

348
00:38:09,119 --> 00:38:11,954
Vorkoy till byggarna.
Joby till stallen.

349
00:38:12,135 --> 00:38:15,391
Mink till köken.
Allo till byggarna.

350
00:38:15,526 --> 00:38:20,898
Nelugo till skogsvaktarna.
Må alla gudar bevara er.

351
00:38:26,469 --> 00:38:28,838
Skogsvaktarna med mig.

352
00:38:29,595 --> 00:38:31,640
<i>Byggare!</i>

353
00:38:50,387 --> 00:38:54,799
Samwell, du ska hjälpa mig
i fågelkolonin och biblioteket.

354
00:38:55,033 --> 00:38:59,103
Pyp, du anmäler dig till
Bowen Marsh i köken.

355
00:38:59,237 --> 00:39:03,674
Luke, du anmäler dig till
enögda Joe i stallen.

356
00:39:04,009 --> 00:39:07,578
Dareon, vi skickar dig till Eastwatch.

357
00:39:08,032 --> 00:39:13,852
Anmäl dig till Borcas när
du anländer. Säg inget om hans näsa.

358
00:39:15,588 --> 00:39:21,025
Jon Snow, lord kommendör Mormont vill
ha dig som sin personliga uppassare.

359
00:39:22,713 --> 00:39:26,160
Ska jag servera mat
och hämta varmvatten till hans bad?

360
00:39:26,263 --> 00:39:29,865
Säkert.
Och hålla elden igång i hans sovrum.

361
00:39:29,967 --> 00:39:36,506
Byta hans lakan och filtar varje dag,
och göra allt annat han kräver av dig.

362
00:39:39,577 --> 00:39:44,114
- Tar ni mig för en betjänt?
- Vi tog dig för en man från Nattväktarna.

363
00:39:44,314 --> 00:39:47,234
Men vi kanske hade fel i det.

364
00:39:47,852 --> 00:39:50,353
- Kan jag gå?
- Javisst.

365
00:39:56,395 --> 00:39:58,527
Jon! Vänta!

366
00:39:59,032 --> 00:40:02,300
- Ser du inte vad de gör?
- Jag ser bara Ser Allisers hämnd.

367
00:40:02,401 --> 00:40:06,500
Han vill ha det och fick det.
Uppassare är inget annat än pigor!

368
00:40:06,602 --> 00:40:09,470
Jag är en bättre fäktare
och ryttare än nån av er!

369
00:40:09,578 --> 00:40:12,407
- Det är inte rättvist.
- Rättvist?

370
00:40:12,906 --> 00:40:17,880
Jag sjöng för en hög lord på Acorn Hall
som tafsade och ville se min kuk.

371
00:40:17,914 --> 00:40:21,880
Jag avvisade honom och han skulle hugga
av mina händer för att ha stulit silver.

372
00:40:21,985 --> 00:40:26,670
Så nu är jag här...vid världens ände
och har absolut ingen att sjunga för.

373
00:40:26,769 --> 00:40:30,720
Jag kommer aldrig att få se min familj
igen. Aldrig komma in i en kvinna igen.

374
00:40:30,828 --> 00:40:35,966
- Så prata inte rättvisa med mig.
- Blev inte du tagen när du stal ost?

375
00:40:36,091 --> 00:40:40,302
Jag berättar väl inte för främlingar
att en hög lord ville ta mig på kuken.

376
00:40:42,672 --> 00:40:47,043
Kan du sjunga en sång för mig, Pyp?
Jag vill höra en sång.

377
00:40:51,480 --> 00:40:56,484
Lyssna på mig nu. Den gamla
mannen är kommendör för Nattväktarna.

378
00:40:56,608 --> 00:41:01,240
Du är med honom dag och natt.
Ja, du ska tvätta hans kläder.

379
00:41:01,347 --> 00:41:06,894
Men du tar även hans brev, följer med
på möten, är hans väpnare i strid.

380
00:41:07,028 --> 00:41:10,664
Du kommer att veta allt,
vara en del av allt.

381
00:41:10,898 --> 00:41:16,303
Och han frågade efter dig själv.
Han vill förbereda dig för befäl.

382
00:41:21,743 --> 00:41:23,743
Jag bara...

383
00:41:24,414 --> 00:41:26,923
Jag har alltid velat bli skogvaktare.

384
00:41:28,514 --> 00:41:31,020
Jag har alltid velat bli trollkarl.

385
00:41:33,918 --> 00:41:37,049
Vadå? Jag menar allvar.

386
00:41:37,184 --> 00:41:40,549
Stannar du då och avger löftet
tillsammans med mig?

387
00:41:46,345 --> 00:41:49,604
Lord Stark...
Kan vi talas vid?

388
00:41:50,740 --> 00:41:52,807
Ensam om ni vill.

389
00:42:02,252 --> 00:42:04,921
Han kallade er för "Rikets beskyddare".

390
00:42:06,005 --> 00:42:09,291
- Det gjorde han.
- Hon bryr sig inte.

391
00:42:09,326 --> 00:42:12,661
Ge mig en timme
och jag ordnar hundra svärd åt er.

392
00:42:12,930 --> 00:42:18,434
- Vad ska jag med hundra svärd till?
- Slå till! I natt när slottet sover.

393
00:42:19,041 --> 00:42:22,300
Vi måste ta Joffrey från sin mor
och överta vårdnaden.

394
00:42:22,407 --> 00:42:26,544
Rikets beskyddare eller inte,
den som har kungen har kungariket.

395
00:42:27,209 --> 00:42:30,315
Väntar ni får Cersei
mer tid att förbereda sig.

396
00:42:30,449 --> 00:42:35,152
- När Robert väl dör, är det för sent.
- Stannis då?

397
00:42:35,286 --> 00:42:39,170
Rädda De sju kungarikena från
Cersei och ge dem till Stannis?

398
00:42:39,273 --> 00:42:43,310
- Ni har udda åsikter om rikets beskydd.
- Stannis är din äldre bror.

399
00:42:43,435 --> 00:42:45,850
Det här handlar inte om blodsarv.

400
00:42:45,957 --> 00:42:50,599
Har det inte spelat nån roll innan,
borde det inte spela nån roll nu.

401
00:42:51,561 --> 00:42:53,936
Vad är bäst för kungarikena?

402
00:42:54,229 --> 00:42:56,906
Vad är bäst för folket vi styr?

403
00:42:58,037 --> 00:43:00,310
Vi vet alla vad Stannis är.

404
00:43:00,820 --> 00:43:05,449
Han inspirerar inte till kärlek
eller lojalitet. Han är inte nån kung.

405
00:43:06,931 --> 00:43:08,996
Jag är.

406
00:43:15,023 --> 00:43:17,560
Stannis är en härförare.

407
00:43:17,868 --> 00:43:21,800
Han har lett män i krig två gånger.
Han förstörde Greyjoyflottan...

408
00:43:21,901 --> 00:43:25,976
Ja, han är en bra soldat.
Alla vet det. Det var även Robert.

409
00:43:26,148 --> 00:43:30,821
Säg mig en sak. Tror ni fortfarande
att bra soldater blir bra kungar?

410
00:43:35,781 --> 00:43:40,185
Jag ska inte vanära Roberts sista timmar
genom att utgjuta blod i hans slott...

411
00:43:40,300 --> 00:43:43,543
...och dra upp skrämda barn
ur deras sängar.

412
00:43:56,470 --> 00:43:59,072
Du ska segla till Dragonstone ikväll.

413
00:43:59,106 --> 00:44:02,902
Du ska ge det här
till Stannis Baratheons.

414
00:44:03,611 --> 00:44:06,278
Inte hans uppassare...

415
00:44:06,487 --> 00:44:11,184
...inte hans vaktkapten...
och inte hans fru.

416
00:44:16,367 --> 00:44:19,024
Endast till Stannis personligen.

417
00:44:19,598 --> 00:44:21,956
Ja, mylord.

418
00:44:23,164 --> 00:44:25,365
Lämna oss nu.

419
00:44:34,173 --> 00:44:36,578
Mylord Beskyddare.

420
00:44:41,929 --> 00:44:44,654
Kungen har inga äkta barn.

421
00:44:45,012 --> 00:44:49,025
Joffrey och Tommen...
är Jaime Lannisters oäktingar.

422
00:44:49,794 --> 00:44:56,332
- Så när kungen dör...
- Lämnas tronen till hans bror Stannis.

423
00:44:57,898 --> 00:45:00,131
Det verkar så...

424
00:45:01,071 --> 00:45:03,700
-...om inte...
- Det finns inget "om inte".

425
00:45:03,811 --> 00:45:08,110
- Han är den rättmätiga arvingen.
- Han klarar det inte utan er hjälp.

426
00:45:08,244 --> 00:45:12,680
Ni vore klok om ni nekade honom
och ser till att Joffrey efterträder.

427
00:45:15,351 --> 00:45:17,920
Har ni en gnutta heder?

428
00:45:18,054 --> 00:45:21,625
Ni är nu kungens rådgivare
<i>och</i> Rikets beskyddare.

429
00:45:21,759 --> 00:45:26,597
All makt är er. Ni behöver
bara sträcka er ut och ta den.

430
00:45:27,263 --> 00:45:33,266
Slut fred med Lannister. Släpp Satungen.
Gift er dotter med Joffrey.

431
00:45:33,462 --> 00:45:37,461
Vi hinner göra oss av med Stannis,
och ställer Joffrey till problem-

432
00:45:37,586 --> 00:45:41,240
-när han tillträder tronen,
avslöjar vi hans lilla hemlighet-

433
00:45:41,347 --> 00:45:44,470
-och sätter lord Renly där istället.
- Vi?

434
00:45:44,572 --> 00:45:50,388
Ni behöver nån att dela bördorna med.
Jag försäkrar er...mitt pris blir lågt.

435
00:45:51,456 --> 00:45:54,291
Det du föreslår är förräderi.

436
00:45:54,480 --> 00:45:56,845
Bara om vi förlorar.

437
00:45:58,438 --> 00:46:01,264
Sluta fred med Lannisters, säger ni...

438
00:46:02,867 --> 00:46:08,105
- Med de som försökte mörda min son.
- Vi sluter bara fred med våra fiender.

439
00:46:08,261 --> 00:46:14,509
- Det är därför det kallas "sluta fred".
- Nej. Jag vill inte göra det.

440
00:46:14,767 --> 00:46:19,146
- Så det blir Stannis och krig?
- Det finns inget annat val.

441
00:46:19,947 --> 00:46:22,165
Han är arvingen.

442
00:46:22,518 --> 00:46:26,988
Varför kallade ni hit mig då?
Tydligen inte för min visdom.

443
00:46:27,790 --> 00:46:30,060
Ni lovade Catelyn att hjälpa mig.

444
00:46:30,164 --> 00:46:36,032
Drottningen har ett dussin riddare och
100 män. Nog för att övermanna oss.

445
00:46:36,830 --> 00:46:39,335
Jag behöver guldmantlarna.

446
00:46:39,787 --> 00:46:42,572
Stadsvakten är 2000 man stark...

447
00:46:42,745 --> 00:46:46,043
...och edsvurna
att försvara kungen fred.

448
00:46:48,048 --> 00:46:50,349
Se på er.

449
00:46:50,769 --> 00:46:54,954
Ni vet vad ni vill att jag ska göra,
ni vet vad som behöver göras...

450
00:46:55,088 --> 00:46:59,558
...men det är inte ärofyllt
så orden fastnar i er hals.

451
00:47:00,496 --> 00:47:04,590
När drottningen utser en kung
och rådgivaren en annan-

452
00:47:04,697 --> 00:47:08,366
-vems fred beskyddar då guldmantlarna?

453
00:47:09,231 --> 00:47:11,497
Vem följer de?

454
00:47:15,975 --> 00:47:18,543
Mannen som betalar dem.

455
00:48:03,291 --> 00:48:07,362
"Hör mina ord och bevittna mitt löfte."

456
00:48:07,964 --> 00:48:11,332
"Natten faller på
och nu börjar mitt vaktpass."

457
00:48:11,516 --> 00:48:14,536
"Det tar ej slut förrän jag dör."

458
00:48:14,670 --> 00:48:19,808
"Jag skall icke ta nån fru,
icke äga land, icke bli far."

459
00:48:20,652 --> 00:48:24,412
"Jag skall icke bära krona
och icke vinna ära."

460
00:48:24,562 --> 00:48:27,882
"Jag skall leva och dö vid min post."

461
00:48:28,017 --> 00:48:31,018
"Jag är svärdet i mörkret."

462
00:48:31,153 --> 00:48:33,788
"Jag är vakten på murarna."

463
00:48:33,922 --> 00:48:37,524
"Jag är skölden
som vaktar människans rike."

464
00:48:37,866 --> 00:48:45,731
"Jag lovar liv och ära åt Nattväktarna
för denna natt och alla kommande."

465
00:48:45,965 --> 00:48:50,869
Ni knäböjde som pojkar.
Res er nu som Nattväktarens män.

466
00:49:03,852 --> 00:49:05,986
Bra gjort.

467
00:49:13,304 --> 00:49:17,598
- Vad har han där?
- Hit, Ghost. Kom hit med den.

468
00:49:19,501 --> 00:49:21,601
Gode Gud!

469
00:49:28,575 --> 00:49:31,410
Vad kommer de att göra med honom?

470
00:49:33,680 --> 00:49:36,340
När stammen rider iväg,
binds han till en sadel-

471
00:49:36,449 --> 00:49:39,918
-och tvingas springa bakom
hästarna så länge han orkar.

472
00:49:40,045 --> 00:49:42,353
Och när han faller?

473
00:49:43,089 --> 00:49:46,391
Jag såg en man klara 14 kilometer.

474
00:49:47,527 --> 00:49:49,696
Kung Robert vill fortfarande döda mig.

475
00:49:49,796 --> 00:49:52,615
Giftmördaren var den första,
men inte den sista.

476
00:49:52,715 --> 00:49:56,436
Jag trodde han skulle lämna mig ifred,
nu när min bror är borta.

477
00:49:56,540 --> 00:49:58,772
Han lämnar aldrig er ifred.

478
00:49:59,294 --> 00:50:02,410
Om ni rider till mörkaste Asshai,
följer hans mördare efter.

479
00:50:02,510 --> 00:50:06,315
Om ni seglar ända till Basilisköarna,
talar hans spioner om det.

480
00:50:06,415 --> 00:50:09,284
Han ger aldrig upp jakten.

481
00:50:09,875 --> 00:50:13,354
Ni är en Targaryen.
Den sista Targaryen.

482
00:50:13,572 --> 00:50:18,425
Er son kommer att ha Targaryenblod
med 40 000 ryttare bakom sig.

483
00:50:19,694 --> 00:50:22,194
Han kommer inte att få min son.

484
00:50:22,729 --> 00:50:25,591
Han kommer inte
att få er heller, Khaleesi.

485
00:50:57,511 --> 00:51:01,303
Min kära.
Är du skadad?

486
00:51:11,760 --> 00:51:16,289
Jorah - andalen...
Jag hörde vad du gjorde.

487
00:51:16,972 --> 00:51:19,994
Välj vilken häst du vill, den är din.

488
00:51:24,356 --> 00:51:28,395
Jag ger dig denna gåva.

489
00:51:33,976 --> 00:51:38,692
Och till min son, hingsten som
kommer att bestiga världen...

490
00:51:38,827 --> 00:51:42,159
...vill jag också utlova en gåva.

491
00:51:42,509 --> 00:51:46,982
Jag kommer att ge honom järnstolen...

492
00:51:47,182 --> 00:51:50,659
...som hans mors far satt i.

493
00:51:51,817 --> 00:51:55,146
Jag ska ge honom De sju kungarikena.

494
00:51:56,248 --> 00:52:00,342
Jag, Drogo, ska göra det.

495
00:52:01,360 --> 00:52:04,778
Jag ska ta min stam västerut
där världen slutar...

496
00:52:04,891 --> 00:52:09,976
...och rida på trähästar
över det svarta saltvattnet-

497
00:52:10,265 --> 00:52:13,159
-som ingen khal tidigare har gjort.

498
00:52:15,970 --> 00:52:20,600
Jag ska döda männen i järndräkter-

499
00:52:20,718 --> 00:52:23,448
-och riva ner deras stenhus.

500
00:52:26,116 --> 00:52:29,328
Jag ska våldta deras kvinnor...

501
00:52:29,787 --> 00:52:32,416
...ta deras barn som slavar...

502
00:52:32,730 --> 00:52:36,634
...och återföra deras söndriga gudar
till Vaes Dothrak.

503
00:52:39,580 --> 00:52:44,986
Det här lovar jag, Drogo,
son till Bharbo.

504
00:52:46,098 --> 00:52:53,257
Jag svär vid Bergsmödrarna
samtidigt som stjärnorna bevittnar det.

505
00:52:54,549 --> 00:52:57,744
Samtidigt som stjärnorna bevittnar det!

506
00:53:27,275 --> 00:53:29,309
Lord Stark!

507
00:53:29,410 --> 00:53:32,880
- Stanna!
- Ingen fara. Släpp igenom honom.

508
00:53:33,014 --> 00:53:36,901
Kung Joffrey och drottningen
vill att ni kommer till tronrummet.

509
00:53:37,026 --> 00:53:40,120
- Kung Joffrey?
- Kung Robert är borta.

510
00:53:40,222 --> 00:53:42,423
Gudarna har givit honom vila.

511
00:53:54,147 --> 00:53:58,206
- Allt är fullbordat. Stadsvakten är er.
- Bra.

512
00:53:58,937 --> 00:54:01,409
Ansluter lord Renly sig till oss?

513
00:54:02,545 --> 00:54:05,581
Jag är rädd att han har lämnat staden.

514
00:54:06,382 --> 00:54:09,618
Han red genom den gamla porten
en timma före gryningen-

515
00:54:09,720 --> 00:54:13,689
-med Ser Loras Tyrell
och runt 50 trotjänare.

516
00:54:13,802 --> 00:54:17,560
Senast sedd
hastigt galopperande söderut.

517
00:54:38,015 --> 00:54:40,516
Vi står bakom er, lord Stark.

518
00:54:49,493 --> 00:54:54,364
Alla hälsar på Hans Nåd, Joffrey av
huset Baratheon och Lannister-

519
00:54:54,498 --> 00:54:58,435
-den första med sitt namn,
kung av Andals och de Första männen-

520
00:54:58,569 --> 00:55:03,974
-lord av De sju kungarikena
och Rikets beskyddare.

521
00:55:21,561 --> 00:55:25,692
Jag befaller Rådet att göra alla nöd-
vändiga förberedelser inför min kröning.

522
00:55:25,866 --> 00:55:28,134
Jag vill krönas inom 14 dagar.

523
00:55:28,568 --> 00:55:33,372
Idag skall jag acceptera trohetseder
från mina lojala rådgivare.

524
00:55:37,506 --> 00:55:42,713
Ser Barristan, jag tror inte att nån
här kan ifrågasätta er heder.

525
00:55:53,692 --> 00:55:57,027
Kung Roberts sigill...obrutet.

526
00:56:04,666 --> 00:56:10,776
"Lord Eddard Stark utses härmed...
till Rikets beskyddare...

527
00:56:11,091 --> 00:56:15,415
...för att styra som regent
tills arvtagaren uppnår ålder."

528
00:56:16,883 --> 00:56:19,318
Får jag se det brevet, Ser Barristan?

529
00:56:27,661 --> 00:56:30,329
Rikets beskyddare.

530
00:56:33,566 --> 00:56:36,492
Ska det här vara er sköld, lord Stark?

531
00:56:37,171 --> 00:56:39,605
En papperslapp?

532
00:56:42,209 --> 00:56:45,946
- Det där var kungens ord.
- Vi har en ny kung nu.

533
00:56:48,116 --> 00:56:51,618
Lord Eddard, sist vi talades vid
erbjöd ni mig ett råd.

534
00:56:52,197 --> 00:56:56,617
Tillåt mig att gengälda hövligheten.
Knäböj, mylord.

535
00:56:56,859 --> 00:57:00,343
Knäböj och svär trohet till min son...

536
00:57:00,968 --> 00:57:05,502
...så tillåter vi er att leva ert liv
i den gråa ödslighet ni kallar hem.

537
00:57:06,186 --> 00:57:08,771
Er son har ingen rätt till tronen.

538
00:57:09,014 --> 00:57:12,709
- Lögnare!
- Ni dömer er med egna ord, lord Stark.

539
00:57:12,844 --> 00:57:15,914
Fängsla den här förrädaren,
Ser Barristan.

540
00:57:16,081 --> 00:57:19,417
Ser Barristan är en bra och lojal man,
så skada honom inte.

541
00:57:22,020 --> 00:57:24,507
Tror ni att han är ensam?

542
00:57:26,679 --> 00:57:29,728
Döda honom!
Döda dem alla, jag befaller det!

543
00:57:30,106 --> 00:57:34,266
Kommendör!
Ta drottningen och hennes barn i förvar.

544
00:57:34,400 --> 00:57:38,120
För dem åter till de kungliga gemaken
kungavåningarna och vakta dem där.

545
00:57:38,271 --> 00:57:40,390
Väktare!

546
00:57:44,244 --> 00:57:49,214
Jag vill inte ha nån blodsutgjutelse.
Säg åt era män att lägga ner svärden.

547
00:57:49,349 --> 00:57:51,516
Ingen behöver dö.

548
00:57:53,264 --> 00:57:55,588
<i>Nu!</i>

549
00:58:05,869 --> 00:58:09,035
Jag varnade er för att lita på mig.

550
00:58:09,974 --> 00:58:14,974
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator

551
00:58:15,372 --> 00:58:19,372
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter

