1
00:00:02,753 --> 00:00:07,837
<i>Kentucky har fastställt
att avrättningen sker 06:00</i>

2
00:00:07,937 --> 00:00:12,967
<i>Oswald Danes möter sin sista stund
på jorden. Allmänheten har samlats-</i>

3
00:00:13,067 --> 00:00:18,618
<i>-utanför fängelset. De planerade
protesterna mot dödsstraffet-</i>

4
00:00:18,718 --> 00:00:22,649
<i>-har inte dykt upp, vilket inte
förvånar med tanke på brottets art.</i>

5
00:00:22,749 --> 00:00:29,465
<i>En lärare dömdes 2006 för våldtäkt
och mord på 12-åriga Susie Kabina.</i>

6
00:00:29,565 --> 00:00:35,336
<i>Danes blir ihågkommen för sitt
försvar. Han sa till polisen:</i>

7
00:00:35,436 --> 00:00:38,245
<i>"Hon skulle ha sprungit snabbare."</i>

8
00:00:48,725 --> 00:00:53,188
Den dömde får göra ett sista uttalande.
- Har du nåt att säga?

9
00:02:18,405 --> 00:02:22,742
- Har du hört talas om Torchwood?
- Strunt i det. Gissa vad jag hörde?

10
00:02:22,842 --> 00:02:27,747
Steve Reynolds fru har leukemi
eller nåt liknande.

11
00:02:27,847 --> 00:02:30,674
Vad det än är, har det gått långt.

12
00:02:30,774 --> 00:02:33,287
Torchwood Institutet är brittiskt.

13
00:02:33,387 --> 00:02:37,724
Lyssnar du? Om Steve måste hem
blir en plats ledig i Venezuela.

14
00:02:37,824 --> 00:02:42,312
Jag ägnade 18 månader att jobba fram
Maracaibo rutten. Så den är min.

15
00:02:42,412 --> 00:02:45,070
- Jag blir befordrad.
- Grattis!

16
00:02:45,170 --> 00:02:49,308
- Steve har varit gift i sex månader.
- Det är en tragedi.

17
00:02:49,408 --> 00:02:53,966
Det här kan vara värt att följa.
Ordet "Torchwood" har mejlats-

18
00:02:54,066 --> 00:03:00,010
-till alla sektionschefer på östkusten.
Bara ett ord - Torchwood.

19
00:03:00,110 --> 00:03:03,614
Jag följer upp Torchwood-incidenten -
Kan du ta fram EU-akterna?

20
00:03:03,714 --> 00:03:07,685
Det är inte "Touchwood," det är
"Torchwood" - T-o-r-c-h-w...

21
00:03:07,785 --> 00:03:12,857
- Vad är Torchwood?
- Underliga grejer. Sänder till dig nu.

22
00:03:12,957 --> 00:03:17,280
<i>Låter mer som underrättelsetjänst.
Och om det har titeln institut-</i>

23
00:03:17,380 --> 00:03:22,099
-är det sanktionerat av brittiska
regeringen, som vi vet bara käbblar-

24
00:03:22,199 --> 00:03:25,136
<i>-för administrationen
är som dagis.</i>

25
00:03:25,236 --> 00:03:29,045
Det är borta. Det raderades
som ett virus. Det bara försvann.

26
00:03:29,145 --> 00:03:34,549
Ta reda på diagnosen på Steves fru.
Vi behöver veta hur lång tid.

27
00:03:34,649 --> 00:03:39,966
Ge Torchwoodgrejen till nån annan.
Det har ingenting med mig att göra.

28
00:03:48,757 --> 00:03:52,083
<i>Rex? Rex?!</i>

29
00:03:54,754 --> 00:04:01,022
- Är du okej?
- Ja. Det vara bara...en mardröm.

30
00:04:01,122 --> 00:04:05,872
- Vad handlade den om?
- Vad tror du?

31
00:04:09,979 --> 00:04:12,201
Torchwood.

32
00:04:14,787 --> 00:04:18,812
Säsong 4 Episod 1
- The New World -

33
00:04:18,912 --> 00:04:22,912
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu

34
00:04:33,564 --> 00:04:38,643
Pulsen är snabb och svag.
Fattar inte att han fortfarande lever.

35
00:04:38,743 --> 00:04:43,981
- Vi tar dig direkt till operationen.
- Han heter Rex Matheson.

36
00:04:44,081 --> 00:04:47,810
- Jag är en kollega. Vi arbetar...
- Bara anhöriga.

37
00:04:47,910 --> 00:04:51,432
<i>Han är den andra i kväll som
borde vara död, men inte dör.</i>

38
00:04:51,532 --> 00:04:56,560
<i>Vi hade en som hoppade 22 våningar,
båda lungorna kollapsade-</i>

39
00:04:56,660 --> 00:05:01,010
<i>-men hon dog inte.
Samma sak. Ville inte dö.</i>

40
00:05:41,604 --> 00:05:44,520
Var inte så misstänksam.

41
00:05:44,620 --> 00:05:49,411
- Varför flyger de förbi?
- De kan. Detta är Guds eget land.

42
00:05:49,511 --> 00:05:52,816
De bara tittar. Sluta.

43
00:05:57,367 --> 00:05:59,697
Wales, Storbritannien,
klockan Ã¥tta.

44
00:05:59,797 --> 00:06:05,873
"Jag gick utanför på egen hand.
Det var midnatt, inte ett ljud hördes."

45
00:06:05,973 --> 00:06:10,180
"Jag tittade upp och en kvinna
kom ned från himlen..."

46
00:06:10,280 --> 00:06:14,826
"Hon lyste som månsken.
Hennes ögon var flammande vita."

47
00:06:14,926 --> 00:06:18,705
"Och sedan började hon sjunga
som tusen körer."

48
00:06:18,805 --> 00:06:23,414
- "En kvinna med tusen röster..."
- Tycker du inte att det räcker?

49
00:06:23,514 --> 00:06:27,250
- Vem är paranoid nu?
- Du lovade att inte berätta sånt.

50
00:06:27,350 --> 00:06:30,855
Var rättvis. Hon är för ung.
Hon tycker det låter som en saga.

51
00:06:30,955 --> 00:06:35,110
Det var en mardröm, Gwen.
Ditt liv då var en levande mardröm.

52
00:06:38,996 --> 00:06:44,967
Det är någon vid dörren.
Vad gör vi? Du och...

53
00:07:06,633 --> 00:07:10,161
Hej, jag hoppas att vi inte stör.

54
00:07:10,261 --> 00:07:15,300
Vi undrar om det går fortare att gå
tillbaka till byn utmed stranden-

55
00:07:15,400 --> 00:07:20,606
-eller blir vi avskurna?
Det är bäst att fråga, utifall.

56
00:07:20,706 --> 00:07:25,746
- Vi kan gå över snabbt.
- Det är privat egendom.

57
00:07:33,986 --> 00:07:38,447
- "Ge er iväg från min egendom."
- Sluta. Jag kunde ha skjutit dem.

58
00:07:40,659 --> 00:07:43,296
Vi är säkra, älskling.

59
00:07:43,396 --> 00:07:48,374
Ingen vet att vi är här.
Allt det där är borta sedan länge.

60
00:07:48,674 --> 00:07:52,553
Inget mer Torchwood, eller hur?
Det är borta.

61
00:07:52,653 --> 00:07:55,849
- Glömt, va?
- Ja, okej. Förlåt. Okej.

62
00:07:55,949 --> 00:07:58,276
Kom hit.

63
00:08:19,032 --> 00:08:24,237
Han är populär, Rex Matheson.
Tre stationschefer har ringt.

64
00:08:24,337 --> 00:08:30,788
Jag lämnade ett meddelande till
hans far, ingen har ringt tillbaka.

65
00:08:30,888 --> 00:08:34,146
- Är han...
- Nej, han klarade sig.

66
00:08:34,246 --> 00:08:38,853
- Han är vid liv.
- Gud, jag... Tack. Jag...

67
00:08:38,953 --> 00:08:44,055
- Han hade ingen chans sa sjukvårdarna.
- Ser ut som någon ändrat reglerna.

68
00:08:44,155 --> 00:08:48,400
Ett lätt mirakel.

69
00:08:48,500 --> 00:08:53,555
Rex är inte den enda som överlever.
Alla gör det.

70
00:08:54,498 --> 00:08:57,709
Ursäkta. Jag förstår inte.

71
00:08:57,809 --> 00:09:01,310
Det började i går kväll.

72
00:09:03,007 --> 00:09:06,679
Jag fick reda på det när de
ringde från bårhuset och skrattade.

73
00:09:06,779 --> 00:09:11,084
De sa: "vad pågår? Strejkar ni?"
Det visade sig att ingen hade dött.

74
00:09:11,184 --> 00:09:13,920
24 timmar sedan nån har dött-

75
00:09:14,020 --> 00:09:18,028
-varken av ålderdom, skador
eller sjukdom på hela dagen.

76
00:09:18,128 --> 00:09:21,861
- Bara en slump, antar jag.
- Det sa jag också.

77
00:09:21,961 --> 00:09:25,331
Sen var jag till St Jude
här i Chicago.

78
00:09:25,431 --> 00:09:30,401
Och de sa: "Senaste 24 timmarna
har vi inte haft nåt dödsfall.

79
00:09:30,501 --> 00:09:35,906
Så jag ringde min exmake på Cedarbrook.
Samma sak där - inga dödsfall.

80
00:09:36,006 --> 00:09:40,845
Jag ringde en vän i London.
Hon sa: "Det är konstigt."

81
00:09:40,945 --> 00:09:43,714
"Det är samma sak här."

82
00:09:43,814 --> 00:09:46,676
På 24 timmar har ingen dött.

83
00:09:47,076 --> 00:09:52,136
Vad tror du om det?
Va? En turdag.

84
00:09:52,236 --> 00:09:58,028
<i>Danes överlevnad är den första
incidenten i en större historia.</i>

85
00:09:58,128 --> 00:10:03,501
<i>När sjukhusen i Kentucky sa att de
inte haft ett dödsfall på 24 timmar...</i>

86
00:10:03,601 --> 00:10:07,555
<i>... Rapporterade omedelbart
17 andra sjukhus samma sak.</i>

87
00:10:07,655 --> 00:10:11,033
<i>Nyheten exploderade på
sociala nätverkssajter.</i>

88
00:10:11,133 --> 00:10:15,981
<i>...Mirakel som huvudämne. Från Main
till Kalifornien är storyn densamma.</i>

89
00:10:16,081 --> 00:10:21,286
<i>- Inga har dött på 36 timmar...
- Inte en enda person i USA...</i>

90
00:10:21,386 --> 00:10:25,128
<i>- Inte ett enda dödsfall.
- Mirakeldagen.</i>

91
00:10:25,228 --> 00:10:28,028
<i>- Det är vad den kallas.
- Mirakeldagen.</i>

92
00:10:40,905 --> 00:10:45,437
Mr Danes, jag är Alexander Peterssen
från guvernörens kontor.

93
00:10:45,537 --> 00:10:48,341
Får jag inte ett personligt besök?

94
00:10:48,441 --> 00:10:53,218
Nej, med tanke på omständigheterna.
Guvernörens kontor beklagar-

95
00:10:53,318 --> 00:10:57,711
-och frånsäger sig skuld för skador
orsakat utanför dess kontroll.

96
00:10:57,811 --> 00:11:03,428
- Kan han inte bara säga förlåt?
- Du måste respektera hans position.

97
00:11:03,528 --> 00:11:07,493
Du är en dömd pedofil,
och en dömd mördare.

98
00:11:07,593 --> 00:11:14,096
Du tog livet av en 12-årig flicka,
så guvernörens ursäkt har begränsningar.

99
00:11:14,696 --> 00:11:18,744
- När tänker du släppa mig?
- Jag tror inte det är möjligt.

100
00:11:18,844 --> 00:11:23,881
- Jag har avtjänat mitt straff.
- Avrättningen var bristfällig-

101
00:11:23,981 --> 00:11:26,551
-men det uppskjuter inte domen.

102
00:11:26,651 --> 00:11:30,422
Du ger inte någon uppskov för en
misslyckad hängning för att repet brast.

103
00:11:30,522 --> 00:11:35,962
Förvisso. Och med all respekt,
just den aforismen gäller bara-

104
00:11:36,062 --> 00:11:39,065
-för en misslyckad avrättning.
- Som i ditt fall.

105
00:11:39,165 --> 00:11:44,135
Tvärtom, Jag och mina advokater
vidmakthåller-

106
00:11:44,235 --> 00:11:49,041
-att min dom genomfördes framgångsrikt.
Ingenting gick fel - absolut ingenting.

107
00:11:49,141 --> 00:11:54,913
Att lagarna för livet har ändrats,
är knappast mitt fel.

108
00:11:55,013 --> 00:11:58,783
Samhället är fullt av där-ute lagar.
Men de gäller ändå fortfarande.

109
00:11:58,883 --> 00:12:03,888
Det stämmer. Men med tanke
på att efterleva lagen-

110
00:12:03,988 --> 00:12:06,925
-så förbjuder åttonde tillägget-

111
00:12:07,025 --> 00:12:11,056
-tillämpningen av grymma och
ovanliga straff som mitt-

112
00:12:11,156 --> 00:12:15,667
-jämte det femte tillägget. Jag citerar:
"Inte heller ska någon person-

113
00:12:15,767 --> 00:12:19,238
-vara föremål för samma
brott två gånger."

114
00:12:19,338 --> 00:12:25,094
Grundarna hade praktiskt taget mig
i åtanke när de skrev konstitutionen.

115
00:12:25,494 --> 00:12:27,951
Tror du inte det?

116
00:12:28,051 --> 00:12:34,116
Tror du inte? För jag kan
garantera, mr Peterssen-

117
00:12:34,216 --> 00:12:37,286
-att när jag talar om advokater-

118
00:12:37,386 --> 00:12:40,824
-menar jag det team som
stämmer guvernören...

119
00:12:40,924 --> 00:12:43,594
Jag menar guvernören själv.

120
00:12:43,694 --> 00:12:46,882
Inte hans kontor, utan personen.

121
00:12:46,982 --> 00:12:51,461
De kommer att stämma honom
för otillbörligt fängslande.

122
00:12:51,561 --> 00:12:55,656
Och jag lovar er att de kommer
att stämma honom ända in i himlen-

123
00:12:55,756 --> 00:13:01,105
-till änglarna sjunger om honom
i deras klagosång.

124
00:13:01,505 --> 00:13:04,245
- Är det klart?
- Helt och hållet.

125
00:13:04,345 --> 00:13:10,138
Berätta för honom. Det kostar en
miljon dollar för varje sekund som går.

126
00:13:11,023 --> 00:13:15,908
Mr Peterssen, tack.
Tack så mycket.

127
00:13:29,211 --> 00:13:34,078
- Jag hörde om Rex. Är han okej?
- Ja. Det var ett mirakel - för alla.

128
00:13:34,178 --> 00:13:37,962
- Fick du nåt mer på Torchwood?
- Nej, det är nedlagt.

129
00:13:38,062 --> 00:13:41,948
Order från Brian Friedkin -
Måste enbart gå via hans kontor.

130
00:13:42,048 --> 00:13:46,030
- Fallet avslutat.
- Vad var det? Sättet akterna försvann.

131
00:13:46,130 --> 00:13:51,798
Världen förändras över en natt. Gamla
brittiska grejer har ingen prioritet.

132
00:13:56,337 --> 00:14:00,242
Torchwood. Om det inte var ett virus,
måste det vara någon skadlig kod.

133
00:14:00,342 --> 00:14:04,684
Ordet "Torchwood" har försvunnit.
Det har blivit utraderat.

134
00:14:04,784 --> 00:14:09,342
Söker du på Torchwood - inga resultat.
Ingenting ger några resultat.

135
00:14:09,686 --> 00:14:13,781
- Det måste finnas nåt på papper.
- Allt har gått till Friedkin.

136
00:14:13,881 --> 00:14:20,229
Jag frågade Yvonne. Hon sa att det var
klassificerat under 456:e förordningen.

137
00:14:20,329 --> 00:14:25,168
Hon sa att du ska hålla dig borta.
Det sägs att alla dog.

138
00:14:25,268 --> 00:14:30,477
Alla som arbetade för Torchwood
dödades i strid. Och de dog unga.

139
00:14:32,942 --> 00:14:37,203
Har du sett på TV?
Det är inte bara du.

140
00:14:38,046 --> 00:14:43,385
<i>Det är hela världen.
Vi har samma rapporter från Europa-

141
00:14:43,485 --> 00:14:47,022
<i>-Asien, Afrika.
- Varje dödsfall är olika.</i>

142
00:14:47,122 --> 00:14:51,794
<i>Att upphäva döden strider
mot livets grundläggande lagar.</i>

143
00:14:51,894 --> 00:14:55,032
<i>De sköt min bror som...</i>

144
00:14:55,132 --> 00:15:00,404
<i>...men han lever fortfarande.
Hans hjärta slår fortfarande.</i>

145
00:15:00,504 --> 00:15:05,976
<i>Oavsett om det är en sjukdom eller
projekt som gått snett, så är vi-</i>

146
00:15:06,076 --> 00:15:10,914
<i>-offer och labbråttor nu.
- Dessa människor är döda-</i>

147
00:15:11,014 --> 00:15:14,818
<i>-som sitter upp i sängen.
De skrämmer mig. Jag rör dem inte.</i>

148
00:15:14,918 --> 00:15:21,243
<i>Ursäkta, de ska vara lik.
Det är vad de är - levande lik.</i>

149
00:15:39,208 --> 00:15:43,323
Metallen missade ryggraden, men hjärt-
säcken blev sargad. Ett kranskärl-

150
00:15:43,423 --> 00:15:46,834
-krossades och blockerades.
Det är den i benet.

151
00:15:46,934 --> 00:15:50,988
- Jag transplanterade en ven från låret.
- Varför överlevde jag?

152
00:15:51,088 --> 00:15:56,060
Jag vet inte. Även när ditt hjärta
slutade slå, fortsatte...

153
00:15:56,160 --> 00:16:01,866
...livskraften i köttet,
syresättningen - slutade inte.

154
00:16:01,966 --> 00:16:06,938
Blir jag bättre? Läker jag?
Är jag skadad resten av mitt liv?

155
00:16:07,038 --> 00:16:10,441
Om det här fortsätter
lever jag för evigt, eller hur?

156
00:16:10,541 --> 00:16:13,444
Lyssna på mig.

157
00:16:13,844 --> 00:16:19,249
Du kanske ska se det som
att du kanske hade tur.

158
00:16:19,349 --> 00:16:24,756
Du skulle ha dött i går kväll,
men när det här hände - miraklet-

159
00:16:24,856 --> 00:16:28,952
-gav det mig tid att fixa dig.

160
00:16:29,294 --> 00:16:32,120
Utan mirakel skulle du vara död.

161
00:16:32,220 --> 00:16:36,332
Det är som om någon har kastat en
förtrollning över hela världen.

162
00:16:37,334 --> 00:16:40,504
Men vad händer när den slutar, va?

163
00:16:40,604 --> 00:16:43,207
Vad händer med mig då?

164
00:16:44,007 --> 00:16:46,678
Dör jag?

165
00:16:54,686 --> 00:16:57,389
Du jättefuskar.

166
00:16:57,489 --> 00:17:02,628
Hur kan jag fuskmåla en vägg?
Bara en man kan få det till en tävling.

167
00:17:02,728 --> 00:17:07,599
Du bara svischade förbi med ett drag.
Det täcker inte.

168
00:17:08,266 --> 00:17:12,356
- Skit, skit, skit.
- Det kanske inte är någonting.

169
00:17:12,456 --> 00:17:17,298
Det finns bara en anledning varför
telefonen ringer. Var har du lagt den?

170
00:17:18,441 --> 00:17:20,510
Vad är det?

171
00:17:20,610 --> 00:17:24,715
Inspektör Davison som rapporterar
in om en misstänkt man-

172
00:17:24,815 --> 00:17:27,618
-i närheten av Saint Helens sjukhus.

173
00:17:27,718 --> 00:17:32,501
Så träffa mig om två timmar
på överenskommen plats.

174
00:17:37,761 --> 00:17:40,830
Det är min pappa - han är på sjukhus.

175
00:17:41,430 --> 00:17:46,735
Jag måste se honom.
Tyvärr, Rhys. Vi måste åka tillbaka.

176
00:18:00,950 --> 00:18:05,020
<i>Friedkins kontor tog alla
Torchwoodakter. Tog allt.</i>

177
00:18:05,120 --> 00:18:09,391
Han skickade mig att dubbelkolla.
Akter blir lätt kvar och-

178
00:18:09,491 --> 00:18:15,290
-särskilt om det ligger en kopia
i en hög. Sånt missas alltid.

179
00:18:15,390 --> 00:18:19,181
Jag måste kolla alla.

180
00:18:19,281 --> 00:18:21,302
Okej.

181
00:18:21,802 --> 00:18:26,302
- Osäker var jag ska börja.
- Bäst att ta reda på det då.

182
00:18:26,402 --> 00:18:29,587
Visst. Okej.

183
00:18:30,147 --> 00:18:32,254
Tack.

184
00:19:20,833 --> 00:19:24,170
456...456.

185
00:19:25,138 --> 00:19:27,272
456.

186
00:19:28,241 --> 00:19:30,375
456!

187
00:20:36,043 --> 00:20:38,684
Kom med mig.

188
00:21:08,508 --> 00:21:10,574
Ner!

189
00:21:18,316 --> 00:21:22,054
Herregud!
Kommer han att dö?

190
00:21:22,154 --> 00:21:27,158
- Oroa dig inte. Ingen dör nu för tiden.
- Vill du slå vad?

191
00:21:44,075 --> 00:21:47,603
Hur som helst,
kapten Jack Harkness.

192
00:21:47,703 --> 00:21:50,552
Trevligt att träffas.

193
00:22:06,500 --> 00:22:10,203
- Här har du.
- Den mannen...

194
00:22:10,303 --> 00:22:13,986
- Han var efter mig, inte dig.
- Varför vill han se dig död?

195
00:22:14,086 --> 00:22:18,565
Samma dag som ingen dör.
Önskar att jag visste.

196
00:22:18,665 --> 00:22:21,180
Och varför blev du så inblandad?

197
00:22:21,280 --> 00:22:26,675
Jag får inte göra det här,
men en vän till mig...

198
00:22:26,775 --> 00:22:31,164
Jag berättade för honom
om Torchwood och...

199
00:22:31,590 --> 00:22:35,116
...han krockade
medan jag pratade med honom.

200
00:22:35,216 --> 00:22:39,031
Och jag kan inte hjälpa
att jag tänker-

201
00:22:39,131 --> 00:22:43,207
-att det är mitt fel.
- Jag vet hur det känns.

202
00:22:44,602 --> 00:22:49,519
- Så vad är Torchwood?
- Torchwood finns inte längre.

203
00:22:49,619 --> 00:22:55,233
Så vad var det? Det fanns bilder i
akten av en man som såg ut som du-

204
00:22:55,333 --> 00:23:00,814
-men det stod 1939, sedan 1925.
Är han din pappa?

205
00:23:00,914 --> 00:23:03,602
Jag antar det.

206
00:23:08,562 --> 00:23:11,997
- Är du okej?
- Ja.

207
00:23:14,336 --> 00:23:18,874
- Jag skadade armen.
- Med tanke på vad vi gick igenom-

208
00:23:18,974 --> 00:23:24,022
-var det ett mirakel.
- Ja, ett till.

209
00:23:26,014 --> 00:23:30,052
Torchwood Institutet inrättades
av den brittiska kungafamiljen år 1879-

210
00:23:30,152 --> 00:23:35,838
-för att försvara Storbritannien genom
att undersöka det ovanliga, konstiga-

211
00:23:35,938 --> 00:23:38,237
-och aliens.

212
00:23:38,337 --> 00:23:41,229
Gissar att "alien"
inte betyder utländsk.

213
00:23:41,329 --> 00:23:44,052
Alien som i utomjordisk.

214
00:23:44,366 --> 00:23:46,459
Herregud!

215
00:23:46,559 --> 00:23:51,338
Den här situationen i världen
är precis sånt vi undersökte.

216
00:23:51,438 --> 00:23:55,540
Torchwood - de sa att människor dog.

217
00:23:56,043 --> 00:24:01,149
Men det fanns ett foto på
Gwen Cooper - men inget dödsdatum.

218
00:24:01,249 --> 00:24:05,640
Hon lever fortfarande.
Den sista som är kvar.

219
00:24:06,140 --> 00:24:09,034
Jag kommer att hålla henne
i säkerhet.

220
00:24:09,134 --> 00:24:12,426
Och att institutet förblir
död och begraven.

221
00:24:12,526 --> 00:24:16,366
Så det första mejlet i går kväll
som det stod "Torchwood"...

222
00:24:16,466 --> 00:24:19,975
Det var inte jag.
Gud vet vem det var.

223
00:24:20,075 --> 00:24:24,504
Det fick mig att komma tillbaka.
Jag släppte en skadlig kod-

224
00:24:24,604 --> 00:24:29,432
-förstörde papperskopior och tog
bort alla spår av ordet, med Retcon.

225
00:24:30,576 --> 00:24:34,314
- Vad är Retcon?
- Vad är Retcon?

226
00:24:34,414 --> 00:24:39,533
Det är en smart drog
som ger minnesförlust.

227
00:24:42,021 --> 00:24:44,034
Nej.

228
00:24:44,134 --> 00:24:47,262
Du kommer att glömma allt.

229
00:24:52,931 --> 00:24:55,066
Trevligt att träffas, Ester.

230
00:24:55,166 --> 00:24:58,223
<i>Branden på CIA: s arkiv är
under kontroll.</i>

231
00:24:58,323 --> 00:25:03,867
En explosion i närheten. Titta
på offren, är de döda eller inte?

232
00:25:03,967 --> 00:25:08,051
Du är inte den enda som tänker på det.
Sluta leda fallet från sjukhussängen.

233
00:25:08,151 --> 00:25:12,152
- Vad pratar du om? Vem är där?
- Jag kan inte prata.

234
00:25:12,252 --> 00:25:15,814
<i>- Vem mer är på det här...</i>
- Kolla "ringmain".

235
00:25:15,914 --> 00:25:18,459
Vad? Hallå?

236
00:25:18,559 --> 00:25:20,593
FBI.

237
00:25:24,665 --> 00:25:28,632
Hej, vad fan är "ringmain"?

238
00:25:28,732 --> 00:25:32,890
De interna kamerorna.
Övervakningssystemet, helt enkelt.

239
00:25:38,980 --> 00:25:42,651
Ja, det är Rex Matheson vid CIA.

240
00:25:42,751 --> 00:25:46,567
Koppla mig till din säkerhetschef.
Ja, nu.

241
00:25:48,457 --> 00:25:52,987
Sessionen börjar och övervakas av
kirurgprofessor Victor Louis Santini-

242
00:25:53,087 --> 00:25:57,867
-med vittnen. Syftet med utredningen
är att bestämma...

243
00:25:57,967 --> 00:26:02,634
...som ni kommer att se, följderna av
explosionen vid CIA: s arkiv...

244
00:26:02,734 --> 00:26:05,003
Har det.

245
00:26:09,810 --> 00:26:14,249
Ett av offren har blivit...

246
00:26:16,883 --> 00:26:21,255
Ja, jag tror att vi kan...
Jag är ledsen.

247
00:26:21,355 --> 00:26:25,613
De tog in mig som expert,
men jag vet inte vad fan det här är.

248
00:26:28,396 --> 00:26:33,466
Vi tror mannen var i explosionen,
ändå lever han fortfarande.

249
00:26:42,110 --> 00:26:44,745
Huden är bränd.

250
00:26:44,845 --> 00:26:48,930
Han är inte oförstörbar,
bara inte död...

251
00:26:49,030 --> 00:26:53,019
...evigt levande. Vi kommer
att behöva ett nytt vokabulär.

252
00:26:53,119 --> 00:26:57,030
Men vi får samma resultat
från hela världen.

253
00:26:57,130 --> 00:27:01,827
Är det medvetande? Det verkar
som om han fortfarande är medveten.

254
00:27:01,927 --> 00:27:07,022
Ursäkta mig. Jag undrar...
Owen Harper, FBI.

255
00:27:08,867 --> 00:27:12,238
Vad händer om du tar bort huvudet?

256
00:27:12,838 --> 00:27:18,444
Skulle han hålla sig vid liv
utan huvud?

257
00:27:18,544 --> 00:27:22,321
- Vi tar reda på det.
- Ursäkta, du kan inte göra det.

258
00:27:22,421 --> 00:27:26,225
Den här mannen är inte död.
Han är vår patient.

259
00:27:26,325 --> 00:27:30,943
Dina kommentarer har
noterats, dr Juarez. Ska vi börja?

260
00:28:09,730 --> 00:28:12,467
Herregud!

261
00:28:12,567 --> 00:28:17,978
Säg inte att detta är ett virus eller
evolution. Detta är avsiktligt gjort.

262
00:28:18,078 --> 00:28:22,311
- Alla har ändrats.
- Men hur? Vem kan göra det här?

263
00:28:22,411 --> 00:28:27,477
Vem har tekniken?
Enkelt svar: Ingen på jorden.

264
00:29:08,890 --> 00:29:11,624
Vad i helvete?

265
00:29:14,528 --> 00:29:19,766
- Det var länge sedan vi sågs.
- Herregud! Hej!

266
00:29:20,968 --> 00:29:25,405
Och du din stora drummel -
pappadagis. Titta på henne.

267
00:29:25,505 --> 00:29:29,169
Din far hade en mild hjärtattack
på lördagskvällen-

268
00:29:29,269 --> 00:29:32,811
-och en till på söndagen och
det var rätt illa, för att vara ärlig.

269
00:29:32,911 --> 00:29:37,916
Han är stabil nu. Inte på intensiven.
Det roliga är, om man ska bli sjuk-

270
00:29:38,016 --> 00:29:43,255
-valde han rätt dag. Titta på dem.
Alla är samlade runt sjukhusen-

271
00:29:43,355 --> 00:29:47,819
-som om de är de nya kyrkorna.
Läkare dyrkas sen mirakeldagen.

272
00:29:47,919 --> 00:29:52,870
- Vad är mirakeldagen?
- Skämtar du? Har du inte hört?

273
00:29:52,970 --> 00:29:59,172
Två dagar sedan slutade folk att dö.
De blir sjuka, men dör inte.

274
00:30:06,014 --> 00:30:10,219
- Dumma flicka. Jag sa: Håll dig borta.
- Hur kan jag göra det, mamma?

275
00:30:10,319 --> 00:30:15,792
Tänk om nån ser dig? Det är
inte säkert. Tänk om någon bevakar?

276
00:30:15,892 --> 00:30:19,943
Titta på henne.
Kom hit.

277
00:30:21,331 --> 00:30:25,202
- Gode Gud, hon är enorm.
- Det är din mormor, minns du?

278
00:30:25,302 --> 00:30:30,440
Hon har inte sett mig
sedan hon föddes.

279
00:30:32,242 --> 00:30:35,012
Kom och träffa din morfar.

280
00:30:35,112 --> 00:30:37,753
Hej, pappa.

281
00:30:38,082 --> 00:30:40,652
Hej.

282
00:30:41,152 --> 00:30:44,686
Det är jag. Hallå.

283
00:30:45,256 --> 00:30:49,394
- Du borde inte ha kommit.
- Då var vi där igen...orubblig.

284
00:30:49,994 --> 00:30:55,027
Sluta med all nonsens.
Jag vill ha upp dig ur sängen, latmask.

285
00:30:56,968 --> 00:31:03,175
- Där är hon. Prinsessan.
- Titta på henne. Hon är enorm.

286
00:31:03,275 --> 00:31:07,746
- Hon är helt normal, mamma.
- Matar du henne med ister?

287
00:31:07,846 --> 00:31:12,718
Ja. Säg det till henne. När hon är 13
kommer hon att ha komplex.

288
00:31:12,818 --> 00:31:16,970
- Sluta nu, ni två.
- Förlåt.

289
00:31:17,070 --> 00:31:19,684
Det är okej.

290
00:31:22,228 --> 00:31:29,036
Vad tror du det är, Gwen?
Vad har hänt oss? Detta eviga liv.

291
00:31:29,536 --> 00:31:33,712
- Vad är det?
- Borde jag vara död, älskling?

292
00:31:33,812 --> 00:31:37,480
- Jag vet inte, pappa.
- Det här är den sortens saker...

293
00:31:37,580 --> 00:31:41,984
- ...ni brukade ta itu med.
- Ja, men Torchwood är borta.

294
00:31:42,084 --> 00:31:47,090
Det finns ingen annan kvar
på jorden...bara jag.

295
00:31:47,190 --> 00:31:51,543
Och jag är ledsen eftersom jag
inte vet vad jag ska göra.

296
00:31:51,643 --> 00:31:54,719
Jag vet inte vad jag ska göra, pappa.

297
00:32:36,137 --> 00:32:38,940
Det är över hela världen.

298
00:32:39,040 --> 00:32:44,178
- Somalia har slutat att slåss.
- Krig är värre när kroppar inte dör.

299
00:32:44,278 --> 00:32:47,466
Men ta en titt på Nordkorea...

300
00:32:47,566 --> 00:32:52,079
De är stridslystna och har en massa
soldater som tror de är odödliga.

301
00:32:52,179 --> 00:32:54,855
Detta mirakel är bara för människor.

302
00:32:54,955 --> 00:32:59,760
Det står att om insekter inte dör,
är vi översvämmade inom 48 timmar.

303
00:32:59,860 --> 00:33:04,614
Och det har inte hänt.
Så den här "saken" är riktad mot oss.

304
00:33:04,714 --> 00:33:07,635
Ta en titt. Flytta på dig.

305
00:33:07,735 --> 00:33:11,540
- Jag har saknat allt det här.
- Inte jag.

306
00:33:11,640 --> 00:33:14,342
Det är tyst utan dig.

307
00:33:14,842 --> 00:33:20,316
I genomsnitt dör 300 000 människor
varje dag på jorden.

308
00:33:20,416 --> 00:33:25,287
Så om de slutar att dö är det en extra
miljoner människor på drygt tre dagar.

309
00:33:25,387 --> 00:33:28,891
Lägg till att 500 000 föds varje dag...

310
00:33:28,991 --> 00:33:32,600
Det är en miljoner till varannan dag,
plus den första miljonen.

311
00:33:32,700 --> 00:33:36,920
Snabbaste ökningen i historien.
Vi får slut på mat först.

312
00:33:37,020 --> 00:33:43,240
En kille på TV sa att vi har bara fyra
månader, sen kollapsar samhället.

313
00:33:43,340 --> 00:33:46,292
Alla slåss om mat som djur.

314
00:33:46,392 --> 00:33:51,312
- Vad gör ni?
- Jag bad bara om några råd.

315
00:33:51,612 --> 00:33:55,493
Börja inte.
- Inga fler utredningar. Du lovade.

316
00:33:55,593 --> 00:33:59,525
- Vi är här för att träffa din pappa.
- Vill du komma och titta?

317
00:33:59,625 --> 00:34:02,339
Kom då, följ mig.

318
00:34:03,691 --> 00:34:09,663
Titta, intensivvården svämmar över.
De har 12 bäddar med 17 patienter redan.

319
00:34:09,763 --> 00:34:14,102
Vad kommer att hända i morgon? Och
dagen efter det? Och dagen efter det?

320
00:34:14,202 --> 00:34:18,406
- Du hamnar alltid i fara varje gång.
- För att jag kan hjälpa.

321
00:34:18,506 --> 00:34:23,177
Våga inte! Fattar du det?!
Så för djävulen våga inte, Gwen!

322
00:34:25,947 --> 00:34:31,319
Saken är om du tror att mirakeldagen
är som ett Torchwood-fall-

323
00:34:31,419 --> 00:34:35,933
-kommer andra att tänka detsamma.
De kommer att leta efter dig med vapen-

324
00:34:36,033 --> 00:34:39,774
-som de gjorde förr i tiden.
Vi borde inte ens vara i stan!

325
00:34:39,874 --> 00:34:44,131
Det finns kameror överallt!
Det är annorlunda nu.

326
00:34:44,231 --> 00:34:46,634
Du har en dotter.

327
00:34:46,734 --> 00:34:50,238
Och du får inte sätta henne i fara!

328
00:34:50,338 --> 00:34:53,938
Därför bor vi bortom all ära och
redlighet för att hålla henne säker.

329
00:34:54,038 --> 00:34:57,946
- Vi måste gå tillbaka!
- Min pappa är sjuk.

330
00:34:58,046 --> 00:35:01,924
Folk dör inte.
Han kommer att överleva.

331
00:35:02,024 --> 00:35:04,551
Tyst.

332
00:35:06,988 --> 00:35:09,656
Tänk på Anwen.

333
00:35:14,662 --> 00:35:17,432
Kanske vår dotter lever för evigt.

334
00:35:17,532 --> 00:35:22,670
Gör inte henne till en del av det här.
Tror du att hon kan det?

335
00:35:22,970 --> 00:35:29,209
Det är möjligt, ja.
Kanske du ska låta det här hända...

336
00:35:30,711 --> 00:35:33,457
...för en gångs skull.

337
00:35:37,117 --> 00:35:42,030
- Låt oss åka hem.
- Ja.

338
00:36:32,171 --> 00:36:34,839
Vad i helvete?

339
00:36:47,922 --> 00:36:52,440
<i>Letandet efter misstänkta fortsätter
efter förra nattens explosion...</i>

340
00:36:52,540 --> 00:36:58,301
- Är det skönt att ha morgonen ledig?
- Ja, jag, hade saker att göra.

341
00:36:58,401 --> 00:37:01,102
Jag missade allt det här.

342
00:37:07,175 --> 00:37:10,611
Du är skyldig mig en.
Yasmin arbetar på Friedkins kontor.

343
00:37:10,711 --> 00:37:15,614
Jag fick sista kopian av Torchwood-
filen. Nu kan du bjuda mig på middag.

344
00:37:36,153 --> 00:37:41,242
Finns det en databas för dödstal
på alla sjukhus i världen?

345
00:37:41,342 --> 00:37:45,647
- Du får inte använda mobilen.
- Pratar någon med begravningsbyråerna?

346
00:37:45,747 --> 00:37:49,484
- De måste märka det först.
- Det finns inga nyheter.

347
00:37:49,584 --> 00:37:55,175
Det hela är lite vagt.
Hur undersöker man nåt som inte händer?

348
00:37:55,275 --> 00:37:58,359
Torchwood har gått upp till Friedkin.

349
00:37:58,659 --> 00:38:02,929
Jaså? Vad har Torchwood
med det att göra?

350
00:38:03,029 --> 00:38:06,065
Det är på nåt sätt sammankopplade.

351
00:38:06,165 --> 00:38:10,970
<i>- Nej, det är ett helt annat fall.</i>
- Visst. Naturligtvis är det det.

352
00:38:11,070 --> 00:38:16,060
- Varför nämner du det?
- För att det hände på samma gång?

353
00:38:16,975 --> 00:38:19,779
Så vad är Torchwood?

354
00:38:20,579 --> 00:38:24,214
Någon form av
brittisk interventionsorgan.

355
00:38:24,314 --> 00:38:27,484
De specialiserade sig på 456-fall.

356
00:38:27,584 --> 00:38:30,720
Det första mejlet med "Torchwood".

357
00:38:30,820 --> 00:38:34,846
- När kom det?
- Söndag kväll - 22:36.

358
00:38:36,868 --> 00:38:40,564
- 22:36, va?
- Japp.

359
00:38:44,368 --> 00:38:49,007
Den sista som dog var 22:36
på planeten jorden.

360
00:38:49,107 --> 00:38:52,611
De sa att det sista dödsfallet
var på måndagen.

361
00:38:53,411 --> 00:38:57,950
Måndag i Shanghai.
vid 11:36. i Washington-

362
00:38:58,050 --> 00:39:02,922
-är 13 timmar efter 22:36.
Båda sakerna hände på samma gång.

363
00:39:03,022 --> 00:39:07,493
Du hade rätt. Allt hör ihop.
Torchwood är nyckeln till det hela.

364
00:39:07,593 --> 00:39:12,211
- Rex, du dödar dig själv!
- Jag kan inte. Det är poängen.

365
00:39:12,311 --> 00:39:15,336
Ge mig namnen igen.

366
00:39:18,501 --> 00:39:22,139
Kapten Jack Harkness
och Gwen Cooper.

367
00:39:22,239 --> 00:39:27,101
Noll information om honom. Cooper har
inte setts de senaste 12 månaderna.

368
00:39:27,201 --> 00:39:32,740
<i>Detaljerna har censurerats.
Akten har hänvisningar till Geneve.</i>

369
00:39:32,840 --> 00:39:36,518
<i>- Det är mer än topphemligt.</i>
- CIA, flytta på er.

370
00:39:36,618 --> 00:39:41,223
- Rex, vad gör du?
- Ledsen, jag är upptagen.

371
00:39:41,323 --> 00:39:45,776
Jag inte bara lämnar sjukhuset.
Jag flyger...

372
00:39:46,562 --> 00:39:50,699
...hela vägen till Storbritannien.
- Ester, boka ett flyg åt mig.

373
00:39:51,599 --> 00:39:57,165
CIA! Jag tar den taxin.
Flytta på er.

374
00:39:57,540 --> 00:40:01,743
Se till att jag får en rekvisition 15.

375
00:40:02,812 --> 00:40:06,481
- Vad behöver du det för?
- Du vet vad det är?

376
00:40:06,581 --> 00:40:11,330
- För att ta med en pistol på planet.
- Då tar jag med en pistol på planet.

377
00:40:11,430 --> 00:40:15,858
- Boka flyget.
<i>- Ditt flyg avgår om två timmar-</i>

378
00:40:15,958 --> 00:40:19,812
<i>-men rekvisitionen avslogs.</i>

379
00:40:19,912 --> 00:40:24,085
Om jag inte får rekvisitionen,
ge mig en pistol från UK. Security.

380
00:40:24,185 --> 00:40:27,137
Hur ska jag kunna göra det?

381
00:40:28,437 --> 00:40:34,446
Ge mig pistolen!
- Jag vet inte när jag är tillbaka.

382
00:40:34,546 --> 00:40:39,116
Släpp inte in din man i mitt hus.
Förstår du? Ingen make.

383
00:40:39,216 --> 00:40:41,282
Ingen make.

384
00:40:46,423 --> 00:40:50,160
Koncentrera dig.
Vad vet vi om Gwen Cooper?

385
00:40:50,260 --> 00:40:54,631
Ex-polis. Det står att hon gick
med i Torchwood Institutet-

386
00:40:54,731 --> 00:40:59,670
-i oktober 2006.
- Gå igenom hennes polisannaler.

387
00:40:59,770 --> 00:41:03,875
- Ta reda på alla hon arbetat med.
- Jag är ledsen, sir.

388
00:41:03,975 --> 00:41:08,848
- Du måste stänga av telefonen nu.
- CIA och jag är sjuk!

389
00:41:08,948 --> 00:41:13,973
- Gwen Cooper. Ta reda på allt.
- Jag behöver ditt lösenord.

390
00:41:16,140 --> 00:41:18,156
Rex!

391
00:41:27,094 --> 00:41:32,599
Var var jag?
Lösenordet är "Madrid 6-6-2-1-1."

392
00:41:32,699 --> 00:41:37,838
"Madrid" med stort "M".
Sök igenom deras annaler med filter.

393
00:41:37,938 --> 00:41:43,347
Det borde dyka upp nåt med röd flagg
eller nåt med Homeland Security.

394
00:41:46,251 --> 00:41:51,690
Jag har en träff, en polis
Andrew Davison, bosatt i Cardiff.

395
00:41:51,790 --> 00:41:55,395
Det står att han var
Gwen Coopers inofficiella kontakt.

396
00:41:55,495 --> 00:41:58,388
Jag kommer åt hans privata samtal.

397
00:41:58,888 --> 00:42:04,172
<i>Jag måste filtrera genom Whitehall.
Jag är snart klar.</i>

398
00:42:04,872 --> 00:42:09,043
- Vad är Severn Bridge?
- Den ansluter England med Wales.

399
00:42:09,143 --> 00:42:14,850
Är Wales delat från England?
Som motsvarigheten till New Jersey.

400
00:42:14,950 --> 00:42:19,254
Vänta, jag tror att jag har nåt.
Davison ringde ett samtal i tisdags-

401
00:42:19,354 --> 00:42:25,984
-17:08 till ett mobilnummer
som har vittnesskydd.

402
00:42:26,084 --> 00:42:30,120
- Då har vi henne.
<i>- Jag kan begära numret från MI5.</i>

403
00:42:30,220 --> 00:42:36,641
Vad är det här? Måste jag
betala för bron? Jävla Wales.

404
00:42:36,741 --> 00:42:40,788
Jag har spårat telefonen.
Skickar koordinaterna...

405
00:42:40,888 --> 00:42:45,883
...nu. Det är vid 51 °, 34' N,
4 °, 17' V.

406
00:42:45,983 --> 00:42:48,617
Jag har det.

407
00:43:02,364 --> 00:43:06,334
- CIA!
- Ja? Så vad?

408
00:43:12,042 --> 00:43:18,488
<i>Ovanliga scener i Kentucky när
guvernören friger Oswald Dane.</i>

409
00:43:18,588 --> 00:43:22,153
"Välgörenhet och frihet"
har använt ett "force majeure" utslag-

410
00:43:22,253 --> 00:43:25,757
<i>-att definiera Danes överlevnad
som en handling av Gud-</i>

411
00:43:25,857 --> 00:43:29,278
<i>-som det gäller för staten
att bevisa motsatsen.</i>

412
00:43:51,984 --> 00:43:56,955
Vi drar. När vi fått försprång ringer
vi en ambulans. Följ inte efter oss.

413
00:43:57,055 --> 00:44:01,092
Försök inte ens.
Vi vill bara vara ifred, okej?

414
00:44:12,704 --> 00:44:16,886
- Så gick det med att binda honom.
- Jag har aldrig bundit någon.

415
00:44:16,986 --> 00:44:21,816
Män är bra på knutar.
Hur många gånger har du sagt det?

416
00:44:21,916 --> 00:44:25,987
Jag hade en stång genom bröstet.
Jag var död, sen var jag inte det.

417
00:44:26,087 --> 00:44:32,594
Jag fick betala för bron och nu
vill jag veta vad fan pågår, okej?

418
00:44:32,694 --> 00:44:36,186
För jag var död,
och nu är jag inte det.

419
00:44:36,286 --> 00:44:40,501
Om det har med Torchwood,
dig, eller någon annan att göra-

420
00:44:40,601 --> 00:44:46,279
-då behöver jag... Det skulle hjälpa
om jag kunde höra mig själv tänka.

421
00:44:51,142 --> 00:44:54,777
- Vad fan gör han?
- Det är bara en turistgrej.

422
00:44:54,877 --> 00:44:56,946
Nej.

423
00:44:58,049 --> 00:45:00,852
Nej, jag tror inte det.

424
00:45:00,952 --> 00:45:03,186
Älskling.

425
00:45:05,123 --> 00:45:07,190
Tillbaka!

426
00:45:29,917 --> 00:45:32,852
Hoppa in i bilen! Kom igen!

427
00:45:34,589 --> 00:45:37,023
Kom igen!

428
00:45:51,373 --> 00:45:54,697
Jag kan inte lämna dig ensam
för en minut.

429
00:45:55,009 --> 00:45:59,518
Det är du.
- Gwen Cooper - ta reda på allt.

430
00:46:01,048 --> 00:46:03,784
Du skulle stänga av telefonen.

431
00:46:03,884 --> 00:46:06,687
Irritera mig aldrig igen.

432
00:46:06,787 --> 00:46:08,989
Hoppa in.

433
00:46:25,205 --> 00:46:27,953
Det finns ett barn här!

434
00:46:28,053 --> 00:46:33,146
Jag har en present till dig i ryggen.
- Du där, CIA, gör nåt nyttigt!

435
00:46:33,246 --> 00:46:37,704
- Wales är helt galet!
- Ner!

436
00:47:01,942 --> 00:47:05,726
- Vilka fan är ni?
- Torchwood.

437
00:47:36,407 --> 00:47:39,977
Rhys, ta Anwen till min mamma
och håll henne säker.

438
00:47:40,077 --> 00:47:43,882
Jack, om du har tillgång till några
vapen, vad mer har vi?

439
00:47:43,982 --> 00:47:48,721
- Jag har fortfarande den gamla I-5an.
- Jag visste det. Sa jag inte det?

440
00:47:48,821 --> 00:47:52,826
Första tecken på problem så springer du
iväg med kapten Jack Skitsnack.

441
00:47:52,926 --> 00:47:57,430
Nu återuppbygger vi Torchwood.
Stämmer inte det, Jack?

442
00:47:57,530 --> 00:48:00,647
- Lyssnar du ens.
- Jag skar mig i armen.

443
00:48:00,747 --> 00:48:04,756
Det finns viktigare saker
att vara oroad över.

444
00:48:04,856 --> 00:48:08,817
Jag skar mig i armen.
Titta på det. Det läker inte.

445
00:48:08,917 --> 00:48:12,812
- Jag läker inte. Jag vet.
- Allvarligt talat.

446
00:48:12,912 --> 00:48:17,616
- Det är bara en rispa.
- Det är Jack. Världen blir odödlig...

447
00:48:17,716 --> 00:48:20,981
Och jag är dödlig. Jag läker inte.

448
00:48:21,853 --> 00:48:25,356
Jag är normal igen.
Jag är en vanlig människa.

449
00:48:25,456 --> 00:48:28,923
- Du är vad?
- Det berör inte dig!

450
00:48:29,023 --> 00:48:32,642
- Du pratar en massa galen skit.
- Du bör få det där kollat.

451
00:48:32,742 --> 00:48:38,096
När som helst nu.
Här kommer min skjuts.

452
00:48:51,017 --> 00:48:55,322
- Andy, du kan inte göra så här.
- Order från ovan. Jag är ledsen.

453
00:48:55,422 --> 00:48:58,725
- Han leder det här.
- Han kan inte arrestera oss.

454
00:48:58,825 --> 00:49:02,796
Jag hatar att krascha er lilla fest.

455
00:49:02,896 --> 00:49:08,067
Det här är inget gripande utan ett
överlämnande. På uppdrag av CIA-

456
00:49:08,167 --> 00:49:14,956
-under 456:e tillägget,
till US-kod 3184-

457
00:49:15,056 --> 00:49:20,504
-utlämnar jag det så kallade
Torchwood-teamet till USA.

458
00:49:20,845 --> 00:49:24,147
Ta mig härifrån!

459
00:49:24,982 --> 00:49:27,897
Ta mig hem.

460
00:49:41,106 --> 00:49:45,130
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu

